MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT MWG 1237 H CB Magnetron met grill en hete lucht • Four à micro-ondes avec gril et chaleur traditionnelle • Microondas con parrilla y aire caliente • Aparelho de microondas com grelhador e ar quente Microonde con forno a griglia e aria calda • Mikrobølgeovn med grill og varmluft • Microwave Oven with Grill and Hot Air Function • Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem i termoobiegiem Mikrovlnná trouba s grilem a horkým vzduchem • Grillező és hőlégkeveréses mikrohullámú kész
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3 Bruksanvisning ............................................................. Side 54 Tekniske data ............................................................... Side 60 Garanti.......................................................................... Side 61 NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing ..................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора Grafik 1 Grafiek 1 • Schéma 1 • Gráfico 1 • Gráfica 1 • Grafico 1 Bilde 1 • Diagram 1 • Grafika 1 • Obr. 1 • 1. ábra • Рис.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• • • • Der Inhalt von Babyfläschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbrennungsgefahr. Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste, geschlossene Glaskonserven usw. dürfen nicht in Mikrowellenkochgeräten erwärmt werden, da diese explodieren können, selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist.
DEUTSCH Benutzung des Gerätes Geeignet für Material Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb: • Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteilchen in Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine Wärmestrahlung und somit auch kaum Bräunung. Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel. Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle, denn heißes Öl kann den Ofen beschädigen und zu Hautverbrennungen führen. Erhitzen Sie nur 1-2 Portionen auf einmal. Das Gerät verliert sonst an Effizienz.
Lebensmittel/Speise • Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaffenheit des Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie schnell, die Gardauer einzuschätzen. • Die Garung im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schneller als in einem Wärmeherd. Stellen Sie die Gardauer, wenn Sie sich nicht sicher sind, gering ein und garen Sie ggf. nach. 6. Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint „End“. Entnehmen Sie dann die Speise.
DEUTSCH Tabelle Garen Lebensmittel/Speise Menge Leistung Zeit ca. Watt Min. Leistung Zeit ca. AbdeWatt Min. cken 450 g 640 12 - 13 ja Spinat 600 g 640 15 - 17 ja Tipp: Mit 1 -2 El Flüssigkeit garen, zwischendurch umrühren bzw. vorsichtig zerteilen, 2 - 3 Min. nachgaren lassen, erst vor dem Servieren würzen. Suppen / Eintöpfe (Bereits vorgefertigte Speisen) Eintopf 500 g 640 13 - 15 ja Suppe mit Einlage 300 g 640 7-8 ja Crèmesuppe 500 g 640 13 - 15 ja Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min.
Lebensmittel/Speise 1. Drücken Sie die STOP/CANCEL-Taste. 2. Drücken Sie die GRILL-Taste. 3. Stellen Sie mit dem TIME/MENU-Drehknopf die gewünschte Grilldauer zwischen 10 Sekunden und 95 Minuten ein 4. Drücken Sie zum Starten die START/QUICK START-Taste. Lebensmittel/Speise Menge Toast mit Käse überbacken 2-3 Zeit ca. Min. 3-4 Abdecken nein Menge Zeit ca. Min. Abdecken Fisch Forelle, blau 300 g 5-6 nein Fischfilet 300 g 3-4 nein Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
DEUTSCH 7. Stellen Sie mit dem TIME/MENU-Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen 2 Minuten und 9 Stunden 30 Minuten ein. 8. Drücken Sie zum Starten die START/QUICK START-Taste. HINWEIS: • • Verlängern Sie die Garzeit, wenn nötig. Lassen Sie den Kuchen nach dem Garen 5 Min. ruhen. Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint „End“. Entnehmen Sie dann die Speise.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. • Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den Endkunden vom autorisierten Händler der C. Bomann GmbH erfolgte. Um unangenehme Gerüche aus der Mikrowelle zu beseitigen, stellen Sie eine mit Wasser und Zitronensaft gefüllte mikrowellengeeignete Schale in den Ofen und erhitzen Sie diese für ca. 5 Minuten.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies OPGELET: wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
• • • • Symbolen op het apparaat! WAARSCHUWING: Heet oppervlak! Tijdens het bedrijf van het apparaat kan de temperatuur van de aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn.
Gebruiksaanwijzing Materiaal Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf NEDERLANDS • Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in gerechten binnen zeer korte tijd verhitten. Hier ontstaat géén warmtestraling en dus ook nauwelijks bruinering. Verwarm alléén levensmiddelen met dit apparaat! Gebruik de magnetron niet voor het frituren want hete olie kan de oven beschadigen en tot huidverbrandingen leiden. Verwarm slechts 1-2 porties in één keer.
OPMERKING: • De gaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid en de aard van de inhoud. Met een beetje oefening leert u snel de gaartijd goed in te schatten. • Het garen in de magnetron gaat veel sneller dan in een oven. Wanneer u niet helemaal zeker bent, stelt u de gaartijd lager in en herhaalt dan eventueel de procedure. 6. Na afloop van de tijd schakelt het apparaat uit. Op het display verschijnt “End”. Verwijder dan het gerecht.
magnetronfolie gebruiken. Gerechten die een korstje moeten krijgen, moet u open garen. NEDERLANDS Tabel garen Levensmiddelen/ gerechten VerHoeveelmogen heid Watt Tijd afdekken ca. min.
Gril Het is niet nodig de gril voor te verwarmen omdat de infraroodgril direct stralingswarmte produceert. Bij het grillen en gratineren gaat u als volgt te werk: 1. Druk op de STOP/CANCEL-toets. 2. Druk op de GRILL-toets. 3. Stel met de draaiknop TIME/MENU de gewenste grilduur tussen 10 seconden en 95 minuten in. 4. Druk op de START/QUICK START-toets om de gril te starten. Toast met kaas gratineren Hoeveel- Tijd afdekken heid ca. min.
NEDERLANDS 3. Kies het gewenste magnetronvermogen door dienovereenkomstig vaak op de toets POWER te drukken. 4. Stel met de draaiknop TIME/MENU de gewenste gaarduur tussen 10 seconden en 95 minuten in. 5. Druk op de CONVECTION-toets. 6. Door herhaaldelijk op de toets CONVECTION te drukken, kunt u kiezen uit een temperatuur van 110 °C, 120 °C, 130 °C enz. tot 200 °C. 7. Stel met de draaiknop TIME/MENU de gewenste gaarduur tussen 2 minuten en 9 uur 30 minuten in. 8.
Geur • Om onaangename geuren uit de magnetron te verhelpen, zet u een met water en citroensap gevulde en voor het gebruik in magnetrons geschikte schaal in de oven en verhit deze gedurende ca. 5 minuten. Veeg daarna de oven uit met een zachte doek. Ovenverlichting • van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Conseils généraux de sécurité ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• • • • Pictogrammes sur l’appareil! DANGER: Surface chaude! Pendant le fonctionnement de l’appareil, la température des surfaces susceptibles d’entrer en contact avec les mains peut être très élevée.
• • ATTENTION: Afin d’éviter lors du service l’endommagement d’autres appareils, ne placez pas votre appareil à proximité directe d’autres appareils électroniques. N’utilisez jamais l’appareil à vide en position microondes. FRANÇAIS Utilisation de l’appareil Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes • • • • • • • Votre appareil fonctionne par rayonnement de micro-ondes qui chauffent très rapidement les particules d’eau dans les aliments.
REMARQUE: • La durée de cuisson dépend de la quantité et de la nature du contenu. Avec un peu d’entraînement, vous apprenez rapidement à estimer la durée de cuisson. • Le fait que la cuisson au micro-ondes est beaucoup plus rapide que dans un four thermique. Réglez un temps de cuisson court quand vous n’êtes pas sûrs et continuez la cuisson si nécessaire. 6. L’appareil s’arrête à la fin du temps programmé et „End“ apparaît sur l’écran. Sortez alors les aliments.
FRANÇAIS Les aliments sortant du réfrigérateur demandent une durée de cuisson un peu plus longue que ceux à température ambiante. Plus le mets est compact, plus la durée de cuisson est longue. Un gros morceau de viande demande par ex. une plus longue durée de cuisson que de la viande coupée en languettes d’une même quantitée. Il est conseillé de faire cuire les grandes quantités à la puissance maximale et de poursuivre la cuisson à une puissance moyenne.
Code A-1 A-2 A-3 Programme Pommes de terre Café/soupe Pop-corn Poids / Tasses 230g 460g 690g 1 2 3 99g (3:30min standard)* De 200g à 800g A-4 Réchauffer par augmentation de 100g A-5 Spaghetti 100g 200g 300g A-6 Pizza 150g 300g 450g A-7 Poulet 800g 1000g 1200g 1400g 475g (50:00min standard)* A-8 Gâteau De 100g à 1800g A-9 Décongeler par augmentation de 100g 4. Appuyez sur la touche START/QUICK START pour démarrer.
Chaleur traditionnelle (CONVECTION) FRANÇAIS Pour la fonction chaleur traditionnelle, procédez de la façon suivante: 1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL. 2. Appuyez sur la touche CONVECTION. 3. En actionnant à plusieurs reprises la touche CONVECTION, vous sélectionnez une température entre 110°C, 120°C, 130°C jusqu’à 200°C. 4. Réglez la durée de la cuisson entre 2 minutes et 9 heures 30 minutes à l’aide du bouton tournant TIME/MENU. 5. Appuyez sur la touche START/QUICK START pour démarrer.
Réglage de l’appareil Odeur Sélectionnez le programme gâteau pour la cuisson automatique. • REMARQUE: Prolongez la durée de cuisson en cas de besoin. Laisser reposer le gâteau pendant 5 min. après la cuisson. Messages d’erreur L’écran affiche „E-1“, „E-2“, „E-3“ ou „E-4“ pendant le fonctionnement. Dans ce cas le problème se situe au niveau du système de commande électronique. • • Enfoncez la touche STOP/CANCEL et répétez l’opération.
Après la garantie FRANÇAIS Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Indicaciones generales de seguridad • • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados. ¡Existe peligro de explosión! El contenido de biberones y tarros con alimentación infantil se debe remover o agitar y revisar la temperatura antes de su uso. Existe peligro de quemarse. Alimentos con cáscara o piel, como huevos, salchichas, conservas de vidrio cerradas, etc., no se deben calentar en el microondas, ya que podrían explotar, aunque el calentamiento haya sido finalizado por microondas.
Material Indicaciones de interés en el funcionamiento del microondas • • • • • • • Su aparato trabaja con radiación de microondas que calienta en muy corto tiempo las partículas de agua en los alimentos. En este proceso no hay radiación calorífica y por ello casi nada de tostado en los alimentos. Caliente con este aparato solamente alimentos. No fría en el microondas ya que el aceite caliente podría estropear el microondas y originar quemaduras en la piel. Solamente caliente de 1-2 raciones a la vez.
4. Ajuste con el botón giratorio TIME/MENU el tiempo de cocción deseado que puede ser entre 10 segundos y 95 minutos. 5. Para iniciar el proceso presione la tecla START/QUICK START. INDICACIÓN: • El tiempo de cocción se orienta según la cantidad y el tipo del contenido. Con un poco de práctica aprenderá rápido cuanto tiempo supone el tiempo de cocción de los distintos alimentos. ESPAÑOL • La cocción en un microondas es mucho más rápida que en un horno convencional.
Cantidades pequeñas cuecen antes que cantidades grandes. Es válida siguiente regla general: Cantidad doble = casi el doble de tiempo Mitad de cantidad = mitad de tiempo Si para un plato no encuentra la indicación de horario adecuada, es válida siguiente regla: cada 100 g aprox. 1 minuto de tiempo de cocción Todos los alimentos que tape en el horno, también debería tapar en el microondas. Una tapadera evita que se sequen los alimentos.
ESPAÑOL Code A-1 A-2 A-3 Programma Patatas Café/Sopa Palomitas Gewicht / Kopjes 230g 460g 690g 1 2 3 99g (3:30min estándar)* 200g hasta 800g A-4 Calentar en pasos de 100g A-5 Espaguetis 100g 200g 300g A-6 Pizza 150g 300g 450g A-7 Pollo 800g 1000g 1200g 1400g 475g (50:00min estándar)* A-8 Pastel 100g hasta 1800g A-9 Descongelar en pasos de 100g 4. Para iniciar el proceso presione la tecla START/QUICK START.
Aire caliente (CONVECTION) 1. Presione la tecla STOP/CANCEL. 2. Presione la tecla CONVECTION. 3. Pulsando repetidamente la tecla CONVECTION seleccionará una temperatura entre 110°C, 120°C, 130°C hasta 200°C. 4. Ajuste con el botón giratorio TIME/MENU un tiempo de cocción deseado entre 2 minutos y 9 horas 30 minutos. 5. Para iniciar el proceso, presione la tecla START/QUICK START.
Indicaciones de fallo Durante el funcionamiento aparece en el display „E-1“, „E-2“, „E-3“ o „E-4“. En este caso hay un problema en el control electrónico. • • Pulse la tecla STOP/CANCEL y repita el proceso. En caso de que el error apareciese de nuevo, pulse la tecla STOP/CANCEL y retire la clavija de la red. Limpieza Desconecte el microondas y retire el enchufe. Datos técnicos Modelo:...............................................................MWG 1237 H CB Suministro de tensión:.......................
Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Instruções gerais de segurança ATENÇÃO: Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos. Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• • • • STOP/CANCEL (Stop/reiniciar) • Carrega-se uma vez para parar o processo de cozimento, • Carrega-se duas vezes para cancelar o programa, • Carrega-se mais de 3 segundos para bloquear / desbloquear o aparelho. Utilização conforme à sua finalidade Este aparelho serve para: • • aquecer e cozer géneros alimentares sólidos e líquidos, para gratinar e grelhar géneros alimentares sólidos. Apenas foi concebido para esta finalidade e só pode ser usado para tal.
• • ATENÇÃO: Para evitar avarias em outros aparelhos existentes, não coloque o seu aparelho muito perto dos outros aparelhos eléctricos. Nunca ponha o aparelho a funcionar no modo de microondas, quando estiver vazio. Utilização do aparelho Curiosidades sobre o funcionamento de micro-ondas • • • PORTUGUÊS • • • • O seu aparelho trabalha com irradiação de micro-ondas, a qual aquece em muito pouco tempo particulas de água que se encontram nas comidas.
INDICAÇÃO: • El tiempo de cocción se orienta según la cantidad y el tipo del contenido. Con un poco de práctica aprenderá rápido cuanto tiempo supone el tiempo de cocción de los distintos alimentos • La cocción en un microondas es mucho más rápida que en un horno convencional. Si no está seguro, es preferible ajustar el tiempo de cocción más bajo y si es necesario aumentarla. 6. Al transcurso del tiempo se desconecta el aparato y en el display aparece „End“. Ahora puede apartar la comida.
Quanto mais compacta è a comida, quanto mais tempo leva a cozer. Por exemplo necessita um grande pedaço de carne um tempo de cozimento maior do que carne cortada em pequenos pedaços na mesma quantidade. Recomenda-se começar a cozer grandes quantidades com uma capacidade máxima e depois continuar a meia capacidade para um cozimento regular. Comidas chatas cozem mais rapidamente que comidas altas. Por isso devem-se cortar os alimentos se possivel em fatias chatas.
Peso / Chávenas 200g até 800g A-4 Aquecer em 100g medidas A-5 Esparguete 100g 200g 300g A-6 Pizza 150g 300g 450g A-7 Galinha 800g 1000g 1200g 1400g 475g (50:00min standard)* A-8 Bolo 100g até 1800g A-9 Descongelar em 100g medidas 4. Para iniciar carregue na tecla START/QUICK START. * INDICAÇÃO: Pipocas: Bolo: Por favor apenas utilizar pipocas para o microondas em saco de 80 a 100 g.
Ar quente + Microondas em funcionamento combinado Para o funcionamento combinado com ar quente proceda por favor do seguinte modo: 1. Carregue na tecla STOP/CANCEL. 2. Carregue na tecla MICRO.+CONVE. 3. Premindo repetidamente a tecla MICRO.+CONVE seleccione uma temperatura entre 110°C, 140°C, 170°C e 200°C. 4. Seleccione com o botão rotativo TIME/MENU o tempo de cozedura desejado entre 2 minutos e 9 horas e 30 minutos. 5. Carregue na tecla START/QUICK START para iniciar.
Limpe a janela para visualização por dentro e por fora com um pano húmnido e retire com regularidade salpicos e manchas de líquidos que transbordaram ou foram derramados. Lados exteriores • • As paredes exteriores da caixa do microondas devem ser limpas com um pano húmido. Preste atenção a que nehuma água entre para o interior do forno microondas através das aberturas da caixa. Para a limpeza dos botões utilize por favor também um pano húmido.
Norme di sicurezza generali ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• • • • L’apparecchio non deve essere assolutamente riparato dall’utente. Dopo aver tolto il coperchio c’è pericolo di radiazioni provenienti dall’energia microonde. Alimenti con guscio o scorza, come uova, salami, conserve sottovetro chiuse ecc. non possono essere riscaldati nel forno microonde perché possono esplodere anche quando il riscaldamento da parte delle microonde è terminato.
Uso dell’apparecchio Materiale Cosa si deve sapere sull’uso del microonde: • Il forno microonde lavora con una radiazione di microonde che riscalda in brevissimo tempo le particelle d’acqua nei cibi. Qui non c‘è nessuna radiazione di calore e quindi nemmeno doratura. Usare questo apparecchio solo per riscaldare generi alimentari! Non friggere mai nella microonde, perchè l’ olio bollente può danneggiare il forno e causare ustioni alla pelle.
NOTA: • La durata di cottura si basa sulla quantità e sulle caratteristiche del contenuto. Con un po’ di esercizio si impara velocemente a valutare la durata di cottura. • la cottura nel forno microonde è molto più rapida che in un forno tradizionale. Se non siete certi sui tempi di cottura, impostate preferibilmente un tempo più basso ed eventualmente continuate dopo la cottura. 6. Dopo la scaduta del tempo l’ apparecchio si spegne e nel display appare „End“. Estrarre quindi gli alimenti.
ITALIANO Tabella cottura Generi alimentaPotenza Tempo Quantità Coprire ri/Cibo Watt ca. min.
Per grigliare e gratinare procedere come qui di seguito descritto: 1. Premere il tasto STOP/CANCEL. 2. Premere il tasto GRILL. 3. Con la manopola TIME/MENU impostare la durata desiderata del grill tra 10 secondi e 95 minuti. 4. Per avviare premere il tasto START/QUICK START. Generi alimentari/Cibo Quantità Gratinare toast con il formaggio 2-3 Tempo Coprire ca. min. 3-4 no COMBI In queste impostazioni il microonde e il grill funzionano in alternanza nel tempo preselezionato secondo il rapporto: 1. 2.
8. Per avviare premere il tasto START/QUICK START. Impostazione dell‘apparecchio Dopo la scaduta del tempo l’ apparecchio si spegne e nel display appare „End“. Estrarre quindi gli alimenti. Scegliere il programma torte nella cottura automatica. NOTA: • • Funzioni speciali QUICK START Per riscaldare immediatamente la microonde con una potenza del 100% premere il tasto START/QUICK START.
Odore • Per eliminare odori sgradevoli dalla microonde, poggiare nel forno una ciotola adatta alla microonde riempita di acqua e succo di limone e riscaldare per ca. 5 minuti. In seguito lavare con un panno morbido. Illuminazione per forno • Per eseguire un ricambio dell’ illuminazione del forno, rivolgersi ad un’ officina specializzata nelle vicinanze. Dati tecnici Modello: ..............................................................MWG 1237 H CB Alimentazione rete: ......................................
Generelle sikkerhetsanvisninger Viktige sikkerhetsanvisninger! Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. Les grundig gjennom teksten og ta vare på den for senere bruk. • • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Ta i bruk mikrobølgeovnen Symboler på ovnen! Oversikt over betjeningselementene Vi anbefaler på det sterkeste å gå fram på følgende måte: • Bilde 1: Delebetegnelse 1 2 3 4 5 6 7 Grillvarme Dreietallerken Deksel mikrobølgeutgang Grillrist Dørlås Svivel Gjennomsiktig vindu Bilde 2: Betjeningselementer POWER (mikrobølger) Valg av effekttrinn CONVECTION (varmluft) Ren varmluftsdrift, termostatstyrt TIPS: • • • • GRILL (Grill) Grill til grilling og gratinering • COMBI Mikrobølgene og grillen arbeid
• Ikke sett noe på oversiden av huset. Det blir varmt. Sørg alltid for at luftespalten er fri. Bruk grillristen hvis du vil at matvarene skal ligge nærmere inntil varmeelementet. • Valgt effekten vises i displayet i % HI 90 80 70 60 50 40 30 20 10 Servise som egner seg i mikroovn • Det ideelle materialet for bruk i mikroovn er gjennomsiktig og gjør at mikrobølgestrålingen kan varme maten jevnt opp. Mikrobølgestråler kan ikke trenge gjennom metall.
Koking Praktiske tips om koking Hold deg til retningslinjene i koketabellen og oppskriftene. Følg med på kokeprosessen hvis du ikke har så mye øvelse ennå. Du kan alltid åpne døren til mikrobølgeovnen. Ovnen slås da automatisk av. Det fortsetter ikke før døren er lukket og du har trykket en gang til på START/QUICK START-tasten. Matvarer som kommer rett fra kjøleskapet, trenger lengre koketid enn matvarer med romtemperatur. Jo mer kompakt en matvare er, desto lengre er koketiden. Dermed trenger f.eks.
Næringsmidler/ Effekt Tid TildekMengde matvarer watt ca. min. king Tine og koke grønnsaker Rødkål 450 g 640 14 -16 ja Bladspinat 300 g 640 11 - 13 ja Blomkål 200 g 640 7-9 ja Brekkbønner 200 g 640 8 - 10 ja Brokkoli 300 g 640 8-9 ja Erter 300 g 640 7-8 ja Kålrabi 300 g 640 13 -15 ja Purreløk 200 g 640 10 - 11 ja Mais 200 g 640 4-6 ja Gulrøtter 200 g 640 5-6 ja Rosenkål 300 g 640 7-8 ja 450 g 640 12 - 13 ja Spinat 600 g 640 15 - 17 ja Tips: Kok med 1–2 ts. væske, rør om iblant, del ev.
Tabell for kombinert drift Mengde Tid ca. min. Tildekking Kjøtt, pølser Okse-, svine- eller kalvekjøtt 500 g 10 - 12 nei 750 g 12 - 15 nei i helt stykke Skinke 500 g 12 - 14 nei Kjøttpudding 500 g 13 - 15 nei Wienerpølser 200 g 2-3 nei Knakkpølse 200 g 2-3 nei Tips: Snu kjøttet etter halve tiden, la det etterkoke i 3–5 min., smør kjøttpudding inn med eggehvite, stikk pølser med en gaffel.
Formkake Bruk en rund form som tåler mikrobølgeovn, og som har en utvendig diameter på 230 mm og en høyde på 50 mm (+/- 10 mm). Ingredienser (samlet vekt ca. 625 g) • • • • • • 170 g siktet hvetemel 170 g sukker 10 g bakepulver 100 g vann 50 g margarin med 80 % til 85 % fettinnhold ca. 125 g egg, plomme og eggehvite pisket sammen. Tilberedning • • • • • Legg bakepapir i formen. Ha egg og sukker i en bolle og pisk det i 2–3 min. Hell oppi smeltet margarin. Tilsett mel, bakepulver og vann litt etter litt.
Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting. Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette! Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset.
General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
If the machine is not clean the surface may be damaged, affecting its serviceable life and possibly resulting in hazardous situations. Symbols on the device! WARNING: Hot surface! During operation of the device the temperature of the exposed surfaces may be very hot.
• The microwave oven does not replace your traditional cooker. It is used mainly for: 6. Press the CLOCK/WEI. button again to activate the new time. – defrosting deep-frozen food – rapid warming/heating of food or drinks – cooking meals Operating the Microwave Information on Grilling and Combined Operation • As heat radiation is used during grilling and combined operation, please use only heat-resistant tableware.
The heating times contained in the following table are only rough guides as the time depends very much on the starting temperature and the composition of the food. You are therefore advised to check from time to time whether the dish is already hot enough. Cover Liquids Water, 1 cup 150 g 800 0,5 - 1 no Water, 0.5 l 500 g 800 3,5 - 5 no Water, 0.
ENGLISH Food/dish Quantity Approx. Power time in in watts minutes Cover Fruit Stewed apple, pear 500 g 640 5-8 yes Plum jam 250 g 640 4-6 no Stewed rhubarb 250 g 640 5-8 yes 4 baked apples 500 g 640 7-9 yes Tip: add 125 ml water. Lemon juice prevents the fruit from changing colour. Cook for a further 3 - 5 minutes.
4. To start cooking press the START/QUICK START button. Hot Air + Microwave in Combined Operation Tips on Combined Operation Please proceed as follows for hot air combined operation: If you prepare food using the combined microwave-grill functions you should note the following: 1. Press the STOP/CANCEL button. 2. Press the MICRO.+CONVE button. 3. Press the MICRO.+CONVE button repeatedly to select a temperature between 110°C, 140°C, 170°C and 200°C. 4.
Air Blower Cooling External Walls Due to the high temperatures produced, the housing has an air blower cooling system. • This may continue running for three minutes after the cooking process has finished. • Madeira Cake Please use a round vessel which is suitable for use in the microwave oven and which has an external diameter of 230 mm and a height of 50 mm (+/- 10 mm). The external walls of the microwave should only be cleaned with a damp cloth.
Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • • • • JĘZYK POLSKI • • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
• • • • • Ostrzeżenie zahamowanie wrzenia: podczas gotowania, a szczególnie podczas odgrzewania płynów (wody) może się zdarzyć, że wprawdzie temperatura wrzenia została osiągnięta, jednak typowe pęcherzyki pary jeszcze nie unoszą się. Płyn nie wrze równomiernie. To tak zwane zahamowanie wrzenia może prowadzić w wyniku lekkiego wstrząśnięcia podczas wyjmowania naczynia do nagłego tworzenia się pęcherzyków pary i w ten sposób do przegrzania cieczy.
• Proszę włożyć wtyczkę do zainstalowanego właściwie gniazdka wtykowego ze zestykiem uziemiającym 230 V, 50 Hz. • • • • UWAGA: Dla uniknięcia zakłóceń innych urządzeń podczas pracy kuchenki proszę nie stawiać jej bezpośrednio w pobliżu innego sprzętu elektronicznego. Proszę nigdy nie włączać urządzenia pustego w trybie mikrofale.
Tabela Podgrzewanie Moc w watach (w przybliżeniu) 800 720 640 560 480 400 40 320 Stabilizacja temperatury 30 20 10 240 160 80 Rozmrażanie mrożonek Zakres użycia Szybkie podgrzewanie Gotowanie Kontynuacja gotowania tylko funkcja zegara, 0 0 np. w celu ostudzenia według ustalonego czasu QUICK START 800 Szybkie podgrzewanie 4. Pokrętłem TIME/MENU proszę ustawić pożądany czas gotowania między 10 sekund a 95 minut. 5. W celu rozpoczęcia programu proszę wcisnąć przycisk START/QUICK START.
Im bardziej masywna jest potrawa, tym dłuższy jest czas gotowania. Tak więc np. większy kawałek mięsa potrzebuje dłuższego czasu gotowania niż mięso w tej samej ilości, pokrojone w cienkie małe plasterki. Zaleca się, by większe ilości podgotować przy maksymalnej mocy i dla równomiernego ugotowania potraw kontynuować program na średniej mocy. Płaskie potrawy gotują się szybciej niż wysokie. Dlatego też żywność proszę rozkładać możliwie płasko. Części cieńsze, np.
Przy pomocy automatyki pewne ilości potraw mogą Państwo gotować automatycznie. W tym celu proszę postępować następująco: 1. Proszę wcisnąć przycisk STOP/CANCEL. 2. Obracajπc pokrÍt≥o TIME/MENU, wybierz poøπdany program automatyczny. 3. Proszę wcisnąć przycisk CLOCK/WEI., aż pojawi się przybliżony ciężar (lub liczba filiżanek) przeznaczonej do gotowania potrawy. Możliwe ustawienia proszę wybrać w poniższej tabeli.
Żywność/Potrawa Ilość Przybliżony czas w Przykrycie minutach Drób Kura na zupę 1000 g 13 - 15 nie Części kurczaka 250 g 4-5 nie Wskazówka: gotować bez płynu we własnym sosie, odwrócić jeden raz, dogotować 4-5 minut. Ryba Pstrąg, błękitny 300 g 5-6 nie Filet rybny 300 g 3-4 nie Wskazówka: odwrócić po upływie połowy czasu, dogotować 3-5 minut. 4. Pokrętłem TIME/MENU proszę ustawić pożądany czas gotowania między 10 sekund a 95 minut. 5. Proszę wcisnąć przycisk CONVECTION. 6.
Przyrządzanie • • • • • • • Ustawienie urządzenia Wybierz program „Ciasto” w cyklu automatycznego gotowania. WSKAZÓWKA: • • W razie potrzeby przedłuż czas pieczenia. Po upieczeniu pozostaw ciasto na 5 minut, aby „odpoczęło”. Komunikaty o zakłóceniach W czasie pracy na wyświetlaczu ukazuje się „E-1“, „E-2“, „E-3“ lub „E-4“. Te komunikaty oznaczają zakłócenie w pracy sterownika elektronicznego. • • Naciśnij przycisk STOP/CANCEL i powtórz procedurę.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
• Potraviny se skořápkou nebo slupkou apod., jako jsou vejce, vuřty, uzavřené skleněné konzervy atd., nesmějí být v přístrojích využívajících energii mikrovln ohřívány, protože by mohly explodovat, a to dokonce i tehdy, jestliže je proces jejich ohřevu mikrovlnami ukončen. Rám dvířek/těsnění dvířek a sousedící díly musí být v případě znečištění důkladně vyčištěny pomocí vlhkého hadříku. Čistěte mikrovlnnou troubu pravidelně a vždy odstraňte zbytky potravin z vnitřního prostoru.
• • • • Používejte tento přístroj jen k ohřívání potravin. V mikrovlnné troubě nefritujte, neboť horký olej může troubu poškodit a způsobit popálení kůže. Ohřívejte najednou jen 1-2 porce. V jiném případě dochází k poklesu účinnosti přístroje. Pro přerušení procesu přípravy pokrmů stiskněte tlačítko STOP/CANCEL. Mikrovlny dodávají okamžitě plnou energii. Předehřívání proto není potřeba. Mikrovlnná trouba nenahrazuje Váš normální sporák.
5. K zahájení provozu stiskněte tlačítko START/QUICK START. Potraviny/jídla UPOZORNĚNÍ: • Doba provozu se řídí podle množství a povahy obsahu. Po krátké době se rychle naučíte správně odhadnout potřebnou dobu přípravy. • Dodělávání jídel v mikrovlnné troubě se děje mnohem rychleji, než v běžné tepelné troubě. Nejste-li si jisti správnou dobou přípravy, nastavte si dobu provozu poněkud kratší a v případě potřeby ji pak prodlužte. 6. Po uplynutí času se přístroj vypne a na displeji se objeví „End“.
Potraviny/jídla Výkon Doba Množství (přibl.) (přibl.
Doba Množství (přibl.) v Zakrytí minutách “Předehřívání” grilu není potřebné, protože infračervený gril vyvíjí sálavé teplot bezprostředně po zapnutí.
• Vložte vejce a cukr do misky a tuto hmotu promíchejte 2-3 min. Přidejte roztavený margarín. K tomu přidejte mouku, kypřicí prášek a vodu. Těsto nyní vložte přímo do formy na pečení. • • • Nastavení přístrojů Zvolte program pro koláče při automatickém vaření. UPOZORNĚNÍ: • • Pokud je to nutné, můžete prodloužit dobu přípravy. Nechte koláč po pečení 5 min. odpočinout. Po uplynutí času se přístroj vypne a na displeji se objeví „End“. Jídlo můžete vyjmout.
Zápach • Po uplynutí záruky Abyste mohli z mikrovlnné trouby odstranit nepříjemné zápachy, postavte mísu vhodnou pro mikrovlnné trouby, naplňte vodou a citrónovou šťávou a položte do trouby, které poté nechte hřát cca 5 minut. Nakonec troubu vytřete navlhčenou látkou. Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. Osvětlení trouby • Pro výměnu osvětlení trouby se prosím obraťte na odborný servis v blízkosti Vašeho bydliště.
Általános biztonsági rendszabályok VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát fel kell keverni vagy fel kell rázni, és az étel hőmérsékletét fogyasztás előtt ellenőrizni kell. Égési sérülés veszély! Héjas vagy bőrös élelmiszert, amilyen például a tojás vagy a virsli, továbbá zárt dobozos konzervet stb. nem szabad mikrohullámú sütőben felmelegíteni, mert még azután is felrobbanhat, hogy véget ért a mikrohullámmal való felmelegítés.
Tudnivalók • • • • • • Az Ön készüléke olyan mikrohullámú sugárral működik, amely nagyon rövid idő alatt felmelegíti az ételben lévő vízrészecskéket. Nincs hőkisugárzás, így alig barnít a készülék. Csak élelmiszereket melegítsen a készülékkel. Ne süssön olajjal a mikrohullámú sütőben, mert a forró olaj kárt tehet a készülékben és égési sérüléseket okozhat. Egyszerre csak 1-2 adagot melegítsen, különben a készülék veszít a hatékonyságából. A főzési folyamat megszakításához nyomja meg a STOP/ CANCEL-gombot.
A főzési folyamat megszakítása és befejezése • • • Ha meg szeretné szakítani a főzést, nyomja meg a STOP/ CANCEL-gombot és egyszerűen nyissa ki az ajtót. Ha ezután folytatni szeretné a főzést, csukja be az ajtót és nyomja meg a START/QUICK START-gombot. Ha teljesen be szeretné fejezni a főzést, nyomja meg kétszer a STOP/CANCEL-gombot. Élelmiszer/étel Bébiétel Tej 100 ml 480 0,5 - 1 nem Püré 200 g 480 1 - 1,5 nem Tipp: Jól fel kell rázni vagy meg kell keverni.
TeljesítMennyiIdő cca. mény cca. Lefedés ség percben Watt-ban Levesek/Egytál-ételek (Korábban elkészített étel) Egytál-étel 500 g 640 13 - 15 igen Leves levesbetéttel 300 g 640 7-8 igen Krémleves 500 g 640 13 - 15 igen Tipp: Időnként meg kell keverni, 3-5 percig hagyni kell még főni. Élelmiszer/étel Automatikus főzés Az automatika segítségével bizonyos ételmennyiségeket a gép automatikusan teljesen puhára tud főzni. Ehhez a következőképpen kell eljárnia: 1. Nyomja le a STOP/CANCEL gombot. 2.
A grill „előmelegítésére” nincs szükség, mert az infravörös grillező azonnal sugárzó hőt állít elő. Grillezéshez és ráolvasztásos sütéshez a következőképpen járjon el: 1. Nyomja le a STOP/CANCEL gombot. 2. Nyomja le a GRILL gombot. 3. A TIME/MENU gomb segítségével állítsa be 10 másodperc és 95 perc között a kívánt grillezési időt. 4. Indításhoz nyomja le a START/QUICK START gombot. Élelmiszer/étel Pirítósra sajt ráolvasztása Mennyi- Idő cca. Lefedés ség percben 2-3 3-4 nem Mennyi- Idő cca.
• • A készülék beállítása Válassza ki az automatikus főzésnél a süteményprogramot. UPOZORNĚNÍ: • • Miután lejár az idő, a készülék automatikusan kikapcsol és a kijelzőn „End“ jelenik meg. Vegye ki az ételt. Különleges funkciók QUICK START Nyomja meg a START/QUICK START-gombot, ha 100%-os mikrohullámú teljesítményen szeretne melegíteni. A melegítés megkezdődik és a melegítési idő a gomb újbóli megnyomásával 30 mp-cel meghosszabbodik. A maximális melegítési idő 10:30 perc.
Szagok • Helyezzen a mikrosütőbe egy vízzel és citromlével töltött mikrosütőhöz alkalmas edényt és melegítse kb. 5 percig, hogy elűzze a kellemetlen szagokat a mikrosütőből. Ezután törölje ki a mikrosütőt egy puha kendővel. A mikrohullámú sütő világítása • A mikrosütő lámpájának cseréjével forduljon a közelében lévő szakszervízhez. Műszaki adatok Modell: ................................................................MWG 1237 H CB Feszültségellátás: .....................................................
Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Предупреждение! Затяжное закипание! Во время варки, особенно во время разогревания жидкостей (воды) может случиться, что температура кипения будет достигнута, однако типичные для этого процесса пузырьки пара не появляются. Жидкость кипит не равномерно. Это, так называемое затяжное закипание, может привести к тому, что после снятия посуды с жидкостью от легкого встряхивания неожиданно начнут образовываться паровые пузыри и она вскипит.
• • • Выньте из духовки находящиеся там принадлежности, распакуйте их и установите в середину духовки кольцо. Установите блюдо для пицы на приводную ось так, чтобы оно зафиксировалось в выступах приводной оси и лежало ровно. Проконтролируйте печь на видимые повреждения, особенно в области дверцы. При наличии каких-либо повреждений печь ни в коем случае не включать. Удалите с корпуса защитную фольгу.
2. Откройте дверцу печи и установите посудину в середину стеклянной тарелки. Закройте дверцу. (Из соображений безопасности печь включается только с закрытой дверцой.) 3. Нажмите кнопку „STOP/CANCEL“. Многоратным нажатием на кнопку „POWER“ задайте необходимую микроволновую мощность печи.
Количество Время Мощность, (прим.), Накрыть ватт мин. Детское питание Молоко 100 ml 480 0,5 - 1 нет Каша 200 g 480 1 - 1,5 нет Совет: хорошо встряхнуть или перемешать. Проверить температуру! Тушение продуктов Практичные советы к теме тушение продуктов Придерживайтесь примерных данных таблицы и рецептов. Наблюдайте за процессом приготовления, пока у вас не набралось достаточного опыта. Дверцу печи допускается открывать в любое время. Печь автоматически выключается.
Продукт питания/ готовое блюдо Количество Горох Кольраби Зеленый лук Кукуруза Морковь Брюссельская капуста 300 g 300 g 200 g 200 g 200 g 300 g Время Мощность, (прим.), Накрыть ватт мин. 640 7-8 да 640 13 -15 да 640 10 - 11 да 640 4-6 да 640 5-6 да 640 7-8 да 450 g 640 12 - 13 да 600 g 640 15 - 17 да Совет: тушить с 1-2 столовыми ложками жидкости, время от времени перемешивать или осторожно разъединять, довести до готовности в течении 2-3 минут, перед подачей на стол приправить.
Если для приготовления пищи вы пользуетесь комбинированным режимом микроволновая печь/гриль, вам необходимо учитывать следующее: Для приготовления больших, толстых кусков, например куска свинины, в микроволновом режиме необходимо больше времени, чем для маленьких, тонких кусков того же веса. Для поджаривания же на гриле все происходит наоборот. Чем ближе продукт к нагревательным элементам, тем быстрее он поджаривается.
Автоматическое напоминание По окончании процесса приготовления с интервалом в 2 минуты будет раздаваться тональный сигнал, напоминающий вам, что необходимо вынуть готовое блюдо из печи. Открытие дверцы или нажатие кнопки „STOP/CANCEL“ выключают эту функцию. Сообщения о неисправностях на дисплее В процессе эксплуатации на дисплее могут появиться сообщения: „E-1“, „E-2“, „E-3“ или „E-4“. Они сигнализируют появление проблеммы в электронике. • Нажмите кнопку „STOP/CANCEL“ и повторите процедуру.
Запахи • Гарантийное обязательство Чтобы удалить неприятные запахи из микроволновой печи, поставьте в нее чашу из подходящего материала наполненную водой с лимонным соком и включите ее примерно на 5 минут. После этого протрите печь мягкой и чистой тряпкой. Внутреннее освещение • Если возникнет необходимость починить внутренне освещение печи, обратитесь за помощью в ближайшую ремонтную мастерскую. Технические данные Модель: .............................................................
05-MWG 1237 H CB 104 05.03.
05-MWG 1237 H CB 105 05.03.
05-MWG 1237 H CB 106 Stünings Medien, Krefeld • 02/08 C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 05.03.