Multizerkleinerer MZ 449 CB Universele hakmachine • Hachoir multifonction • Cortador de alimentos múltiple Multi trituratore • Multi Chopper • Uniwersalna krajalnica • Multifunkciós aprító Прилад для нарізання • Универсальный миксер • Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации •
Inhalt DEUTSCH Übersicht der Bedienelemente.................................... Seite Bedienungsanleitung.................................................... Seite Technische Daten......................................................... Seite Garantie........................................................................ Seite Entsorgung................................................................... Seite Inhoud 3 4 7 8 8 NEDERLANDS Overzicht van de bedieningselementen.....................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. • • Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: Warnung: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. • ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Betrieb HINWEIS: Der Bolzen am Boden des Behälters führt das Messer. • Setzen Sie das Messer immer zuerst ein. Füllen Sie erst dann die Lebensmittel ein. • Die Schutzabdeckung hat von unten eine Dichtung. • Prüfen Sie vorher, ob die Dichtung richtig sitzt. • Der Multizerkleinerer hat einen Tastbetrieb. Der Motor läuft solange wie Sie den Schalter gedrückt halten. • 2. Setzen Sie die Schutzabdeckung auf. Die Welle des Werkzeugs muss nun durch das Loch in der Schutzabdeckung ragen. 3.
Reinigung WARNUNG: • Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nach dem Gebrauch und vor jeder Reinigung gezogen ist! • Nicht den Motorblock ins Wasser tauchen! Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. • Die Schneidflächen des Messers sind scharf. Es besteht Verletzungsgefahr! Handhaben Sie dieses mit der nötigen Sorgfalt! • • • ACHTUNG: Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. per E-Mail übermittelt.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar. LET OP: Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen.
Werking OPMERKING: De beschermende afdekking beschikt over een zegel op de bodem. • Zorg ervoor dat de zegel correct is geplaatst. • De hakmolen beschikt over drukknopbediening. De motor blijft draaien zolang de knop wordt ingedrukt. 2. Plaats de beschermende afdekking. De as van het apparaat dient uit te steken door het gat in de beschermende afdekking. 3. Plaats de motoreenheid op het veiligheidsdeksel. Maak daarbij gebruik van de uitsparingen in het veiligheidsdeksel. Elektrische aansluiting 1.
WAARSCHUWING: • Dompel de motoreenheid niet onder in water! Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken. • De bladen van het mes zijn zeer scherp. Er bestaat een risico op letsel! Hanteer het mes met uiterste voorzichtigheid! • • • LET OP: Gebruik geen staalborstel of ander scherp keukengerei voor het reinigen. Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. Reinig de motoreenheid met een droge doek zonder extra schoonmaakmiddelen.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction. • • Symboles utilisés dans ce manuel Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention afin d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil. AVERTISSEMENT : Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure. • ATTENTION : Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus.
2. Fermez le couvercle de protection. L’arbre de l’outil doit maintenant dépasser par le trou du couvercle de protection. 3. Placez le bloc-moteur sur le couvercle. Pour cela, servezvous des encoches du couvercle de sécurité. Branchement électrique 1. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle du secteur. 2. Branchez la fiche de l’appareil sur une prise électrique aux normes. • • NOTE : Le bloc-moteur est équipé d’un interrupteur de sécurité.
AVERTISSEMENT : • Les lames du couteau sont très tranchantes. Risque de blessures! Faites preuve de prudence en manipulant le couteau ! • • • ATTENTION : N’utilisez pas de brosses métalliques ou d’autres types d’ustensiles abrasifs pour le nettoyage. N’utilisez pas de produits de nettoyages agressifs ou abrasifs. Nettoyez le bloc-moteur avec un chiffon sec sans ajouter d’agent nettoyant. Bol, couvercle de protection et couteau • • • • • ATTENTION : Ne mettez pas ces accessoires dans le lave-vaisselle.
Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute de su utilización. Símbolos en este manual del usuario Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo. • • • AVISO: Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas. • ATENCIÓN: Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
AVISO: ¡Riesgo de heridas! • Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados. AVISO: • Las cuchillas del cortador están muy afiladas. • Tenga cuidado cuando manipule el aparato.
• Funcionamiento NOTA: En primer lugar, asegúrese de que el sellado esté correctamente posicionado. 2. Coloque la tapa protectora. El eje de la herramienta deberá sobresalir del orificio de la tapa protectora. 3. Coloque la unidad del motor sobre la cubierta. Para ello, utilice el hueco de la cubierta de seguridad. Conexión eléctrica 1. Compruebe si el voltaje de su enchufe se corresponde con el del aparato consultando la placa. 2. Conecte el enchufe a una toma de corriente debidamente instalada.
¡AVISO! • Las cuchillas del cortador están muy afiladas. Existe el riesgo de lesiones graves. Manipule la cuchilla con mucho cuidado. • • • ATENCIÓN: No use cepillos metálicos ni otros utensilios abrasivos para limpiar. No use agentes limpiadores agresivos ni abrasivos. Limpie la unidad del motor con un paño seco sin añadir productos de limpieza. Bol, cubierta de seguridad y cuchilla • • • • • ATENCIÓN: No lave estos accesorios en el lavavajillas. Podría dañar su superficie.
Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazione. Simboli nel manuale dell’utente Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo: AVVISO: Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni. ATTENZIONE: Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti. NOTA: Sottolinea consigli e informazioni.
AVVISO: Pericolo di lesioni! • Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
2. Metti il coperchio protettivo. L’asta dello strumento deve ora passare attraverso il foro del coperchio protettivo. 3. Mettere l’unità motore sul coperchio. Utilizzare a tal proposito le cavità nel coperchio di sicurezza. Collegamento elettrico 1. Controlla che il voltaggio di rete della tua spina corrisponda al voltaggio dell’apparecchio sull’etichetta. 2. Collega la spina di rete a una presa di corrente protetta installata correttamente.
AVVISO! • Le lame del coltello sono molto taglienti. C’è rischio di lesioni! Manipola il coltello con estrema cura! • • • ATTENZIONE: Non utilizzare spazzole d’acciaio o altri utensili abrasive per effettuare la pulizia. Non utilizzare detergenti aggressive o abrasivi. Pulire l’unità motore con un panno asciutto senza ulteriori detersivi. Ciotola, coperchio di sicurezza e coltello • • • • • ATTENZIONE: Non lavare gli accessori in lavastoviglie. Le superfici possono deformarsi.
Instruction Manual • Thank you for selecting our product. We hope that you will enjoy use of the appliance. • Symbols in this user manual Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the device: • WARNING: Warns of dangers for your health and indicates potential risks of injury. CAUTION: Indicates potential dangers for the device or other objects. NOTE: Highlights tips and information for you.
WARNING: Risk of injury! • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Operation 2. Put on the protective cover. The shaft of the tool must now protrude through the hole in the protective cover. 3. Place the motor unit on the cover. In doing so, use the recesses in the safety cover. The multi-purpose shredder has push-button operation. The motor will run as long as you keep the switch pressed down. • Electric Connection 1. Check if the mains voltage of your plug matches the voltage of the appliance from the type plate. 2.
• • • CAUTION: Do not use a wire brush or other abrasive utensils for cleaning. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. Clean the motor unit with a dry cloth without additional cleaning agents. Bowl, protecive cover and knife • • • • • CAUTION: Do not wash these accessories in the dishwasher. The surfaces may become dull. Do not fill the bowl with water above 60 °C. Wash these accessories manually in dishwater. Rinse with clear water and dry with a cloth.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści. • • Symbole użyte w instrukcji użytkowania Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała. • UWAGA: Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub innych obiektów.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! • Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
Składanie urządzenia 1. Umieść nóż na wałku na dnie miski. • WSKAZÓWKA: Wałek na dnie miski napędza nóż. Zawsze najpierw zamontuj nóż. Tylko wtedy nakładać jedzenie. • Pokrywka ochronna posiada na dole uszczelkę. • Najpierw sprawdzić, czy uszczelka jest prawidłowo osadzona. • • 2. Nałożyć pokrywkę ochronną. Wałek narzędzia musi teraz wystawać poprzez otwór w ochronnej pokrywce. 3. Ustawić urządzenie napędowe na pokrywie. Wykonując to, należy użyć wnęk w pokrywie zabezpieczającej.
OSTRZEŻENIE: • Nie zanurzać urządzenia napędowego w wodzie! Mogłoby to prowadzić do porażenia prądem lub pożaru. • Ostrza noża są bardzo ostre. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia! Obchodź się z nożem bardzo ostrożnie! • • • UWAGA: Nie stosować do czyszczenia drucianej szczotki ani innych ściernych przyborów. Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących. Wyczyścić urządzenie napędowe za pomocą suchej szmatki bez dodatkowych środków czyszczących.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy örömét leli majd a készülék használatában. A Használati Útmutatóban Található Jelzések Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket. FIGYELMEZTETÉS: • A kés pengéi nagyon élesek.
Elektromos csatlakozás 1. Ellenőrizze, hogy a hálózati aljzat feszültsége megegyezik-e a készülék adattábláján megadott feszültségértékkel. 2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy megfelelően felszerelt védőérintkezős aljzatba. MEGJEGYZÉS: • A motoregység biztonsági kapcsolóval van felszerelve. • Ha a készülék nem indul be, ellenőrizze, hogy a motorburkolat, a védőburkolat és a kés megfelelően össze van-e illesztve.
• • • VIGYÁZAT: Ne használjon drótkefét vagy más karcoló konyhai eszközt a tisztításhoz. Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket. A motoregységet száraz ruhával tisztítsa meg, tisztítószerek hozzáadása nélkül. Edény, védőburkolat és kés • • • • • VIGYÁZAT: Ne tisztítsa mosogatógépben ezeket a tartozékokat. A felületeik károsodhatnak. Ne töltsön 60 °C-osnál melegebb vizet az edénybe. Ezeket a tartozékokat kézzel mossa el tisztítószeres vízben.
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. • • Символи у цьому посібнику Задля вашої безпеки подано чіткі застереження. Радимо звернути на них увагу, щоб уникнути нещасних випадків і пошкодження пристрою: ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує на можливий ризик травмування. • УВАГА. Вказує на можливу небезпеку для пристрою чи інших предметів. • ПРИМІТКА. Вказує на підказку чи інформацію для користувача.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування! • Приладом можуть користуватися люди з обмеженими фізичними, розумовими та чуттєвими можливостями, а також ті, яким бракує досвіду та знань, у разі здійснення нагляду за ними або після отримання пояснень щодо безпечного користування цим приладом і у разі усвідомлення можливої небезпеки. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Леза ножа дуже гострі! • Обережно поводьтеся з ножем! • Ризик травми особливо під час встановлення ножа в чашу або виймання з неї та під час чищення! УВАГА.
2. Закрийте захисну кришку. Вал насадки має входити в отвір захисної кришки. 3. Розташуйте двигун на кришці, використовуючи заглиблення на захисній кришці. Електричне живлення 1. Перевірте, чи відповідає напруга мережі напрузі приладу, що зазначена на паспортній табличці. 2. Вставте вилку живлення в належним чином встановлену розетку з захисним контактом. ПРИМІТКА. • Двигун оснащено запобіжним перемикачем.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Леза ножа дуже гострі. Ризик травми! Поводьтеся з ножем дуже обережно! • • • УВАГА. Не використовуйте дротяну щітку або абразивні засоби для чищення. Не використовуйте агресивні або абразивні засоби для чищення. Чистіть двигун сухою ганчіркою без миючих засобів. Чаша, захисна кришка та ніж • • • • • УВАГА. Не мийте це приладдя у машині для миття посуду. Поверхні можуть потьмяніти. Не заливайте в чашу воду, температура якої вища 60 °C. Мийте приладдя вручну у воді для миття посуду.
Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку нашего изделия. Мы надеемся, что вы с удовольствием будете пользоваться им. • • Символы в данном руководстве пользователя Важные указания, касающиеся вашей безопасности, отмечены особо. Во избежание несчастных случаев и повреждения устройства обращайте на них особое внимание: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждение об опасности для здоровья, указывает на возможность повреждений. • ВНИМАНИЕ: Потенциальная опасность для устройства или других предметов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы! • Устройства могут быть использованы людьми с ограниченными физическими и умственными способностями, а также не имеющие опыта работы, только под присмотром или после получения инструктажа по безопасной эксплуатации устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с данным прибором.
Работа ПРИМЕЧАНИЯ: Всегда сначала подгоните нож. Только затем добавляйте пищевые продукты. • Защитная крышка имеет защелку снизу. • Сначала проверьте, что защелка установлена верно. • Многофункциональный измельчитель работает при удержании нажатой кнопки. Мотор будет включен, пока кнопка нажата. 2. Установите защитную крышку. Вал устройства теперь должен пройти через отверстие в защитной крышке. 3. Установите двигатель на крышку; для этого следует использовать углубления на крышке.
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • После использования и перед чисткой, всегда отсоединяйте устройство от сети электропитания! • Не погружайте двигатель в воду! Это может привести к поражению электрическим током или воспламенению. • Лезвия ножей очень острые. Опасность получения травмы! Особо аккуратно обращайтесь с ножом! • • • ВНИМАНИЕ: Не используйте металлическую щетку или иные абразивные кухонные принадлежности для очистки. Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства.
لست راضيًا عن األداء؟ السبب المحتمل: الوعاء مملوء للغاية. الحل: • قلل كمية الطعام الموجودة في الوعاء. ً متكررا على المفتاح لفترة وجيزة (وضع الخفق). ضغطا • اضغط ً البيانات الفنية الطرازMZ 449 CB................................................... : اإلمداد بالطاقة 240 220: .................... :فولت~ 60 50،هرتز استهالك الطاقة 250 ................................................ :واط فئة الحمايةII...............................................................
الجدول الطعام بيض مسلوق األعشاب الجوز /البندق اللوز الثوم البصل البقدونس الخبز (قطع صغيرة) لحم نيء جبن بارميزان شوكوالتة خام جزر اإلعداد مقشر ،مقطع ألربع قطع دون قشر! دون قشر! مقشر مكعبات سمكها 2سم مغسول ،ومقطع الجذور مكعبات سمكها 2سم مكعبات سمكها 2سم ،دون عظم ،وجلد وأوتار! مكعبات سمكها 1سم مكعبات ثلج مجمدة سمكها 1سم مكعبات سمكها 1سم يمكنك ً أيضا تقطيع مكعبات الثلج: • • الحد األقصى للكمية 300جم ( 1/4قطع)
تحذير: الس ّكينة حادة للغاية! • شفرات ِ ّ للسكينة! • احترس عند استخدامك ِ الس ّكينة في الوعاء أو إزالتها • يوجد خطر التعرض إلصابة وخاصة عند تركيب ِ منه وأثناء التنظيف! تنبيه: يجب أال تُغمر مجموعة الموتور في المياه ألغراض التنظيف .اتبع التعليمات الواردة في فصل "التنظيف". نظرة عامة على المكونات 1 2 3 4 5 مفتاح وحدة المحرك غطاء واق مزود بقفل الس ّكينة ِ الوعاء تركيب الجهاز الس ّكينة الموجودة على العمود في الجزء السفلي للوعاء. .
دليل التعليمات شكرا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة :يلقي هذا الرمز الضوء على النصائح والمعلومات.
GARANTIEKARTE warranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort • karta gwarancyjna • záruční list • kartica jamstva • carte de garanţie • Гаранционна карта • záručný list • garancijski list • garanciajegy • гарантійнийформуляр • Гарантийный талон • نامض ةقاطب MZ 449 CB 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de