SCHOKOLADENBRUNNEN BODENSTAUBSAUGER SKB BS1282 983 CB Chocoladefontein • Fontaine à chocolat • Fuente de chocolate • Fonte de chocolate Fontana per cioccolata • Sjokoladebrønn • Chocolate Fountain • Fontanna czekoladowa Čokoládová fontána • Csokiszökőkút • Шоколадный фонтан Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee •
NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8 Technische gegevens .............................................. Pagina 10 Garantie.................................................................... Pagina 10 Overview of the Components ..................................... Page 3 Instruction Manual .......................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора 3 05-SKB 1282 CB.indd 3 07.04.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• • • • • Wir empfehlen folgende Schokoladesorten: Milch- oder Bitterschokolade, Milch- oder Bitterkuvertüre oder die Variante weiße Schokolade oder weiße Kuvertüre. Sie können auch Pfefferminz-, Erdbeer- oder Mokkaschokolade etc verwenden. Je nach Geschmack können Sie auch kleine Mengen Amaretto, Kaffeelikör, Pulverkaffee oder Kokosmilch o.ä. hinzufügen. Ungeeignet sind: Schokoladen mit ganzen Nüssen oder Mandeln oder auch mit Splittern. Sie könnten die Transportschnecke blockieren.
DEUTSCH Betrieb beenden • Drehen Sie die Schalter auf die Position „OFF“ und ziehen Sie den Netzstecker. Die Kontrollleuchte (5) erlischt. Schütten Sie die noch flüssige Schokolade in ein anderes Gefäß um.
DEUTSCH Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den Endkunden vom autorisierten Händler der C. Bomann GmbH erfolgte. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Service Anschrift C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies OPGELET: wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
• • • • • • Wanneer het cacaobotergehalte minder dan 60% bedraagt, kan het zijn dat u een beetje plantaardige olie moet toevoegen. De chocolade is anders te taai en vormt géén gesloten sluier op de cascades. Wij adviseren de volgende chocoladesoorten: melk- of bitterchocolade, melk- of bittercouverture of de variant witte chocolade of witte couverture. U kunt ook pepermunt-, aardbei- of melkchocolade enz. gebruiken.
Na het gebruik • Draai de schakelaars naar de stand “OFF” en trek de netsteker uit de contactdoos. Het controlelampje (5) dooft. Giet de nog vloeibare chocolade over in een andere schaal. NEDERLANDS • Reiniging • • • Transportschroef, opvangschaal en cascades • Reinig de onderdelen direct na het gebuik zolang de chocolade nog vloeibaar is. Spoel de afneembare onderdelen die met levensmiddelen in aanraking gekomen zijn (cascades, transportschroef) handmatig af in een zeepsop.
NEDERLANDS Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Conseils généraux de sécurité ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• • • • • • • • • C’est le chocolat ayant une forte proportion en beurre de cacao produite spécialement pour les fondues au chocolat qui convient le mieux. La proportion en cacao devrait être de 60% au minimum. Lorsque la proportion en cacao est inférieure à 60%, il peut s’avérer nécessaire d’y rajouter un peu d’huile végétale. Sinon, le chocolat risquerait d’être trop épais et ne formerait pas une belle coulée en continu sur les cascades.
• Après env. 2 min., il convient d’arrêter l’appareil pendant env. 1 min pour permettre à l’air se trouvant éventuellement dans la tour de s’échapper. Remettez l’appareil en marche. REMARQUE: Si, après quelques minutes, aucune coulée de chocolat en continu n’est formée, il y a lieu de rajouter du chocolat ou de l’huile végétale. Embrochez les morceaux de fruits sur une fourchette ou une brochette en bois, placez les noisettes et la glace sur une cuiller.
Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. FRANÇAIS Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. ESPAÑOL • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
• • • • • • Con un contenido de cacao de menos de un 60%, puede ser necesario añadir un poco de aceite vegetal. Si no, el chocolate podría ser demasiado duro y no puede formar una masa de chocolate uniforme en las cascadas. Le recomendamos que utilice los siguientes tipos de chocolate: chocolate con leche o chocolate negro, cobertura de chocolate con leche o cobertura de chocolate negro o chocolate blanco o cobertura de chocolate blanco. Asimismo podría utilizar chocolate de menta, fresa o moca, etc.
• Clave los trozos de fruta en un tenedor o un pincho de madera y ponga las nueces y el helado en una cuchara. Mételos en el chocolate. Eventualmente rellene chocolate líquido. • Terminar el funcionamiento • Gire el interruptor a la posición „OFF“ y desconecte el enchufe. La luz de control (5) se apaga. Meta el chocolate todavía líquido en otra fuente.
Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Instruções gerais de segurança ATENÇÃO: Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos. Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• • • • • • • • • O chocolate mais adequado é o que tem um alto teor de manteiga de cacau e que foi produzido especialmente para ser servido como chocolate fundido. O teor de cacau deverá comportar no mínimo 60%. Se o teor de cacau for abaixo de 60%, pode ser necessário juntar um pouco de óleo vegetal. Caso contrário o chocolate é demaisado duro e não forma um véu contínuo ao descer as cascatas.
• Depois de aprox. 2 min. o aparelho deve ser desligado durante cerca de 1 min., para o ar que possa eventualmente existir poder sair da torre. Volte a ligar o aparelho. INDICAÇÃO: Se depois de alguns minutos não se forma um véu contínuo de chocolate, tem de acrescentar chocolate ou óleo vegetal. Espete os pedaços de fruta num garfo ou num espeto de madeira, ponha as nozes e o gelado numa colher. Molhe-os no chocolate. Acrescente se for necessário chocolate líquido.
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Norme di sicurezza generali AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• • • • • • • • • Il più adatto è il cioccolato con un’alta percentuale di burro di cacao, prodotto appositamente per la fonduta al cioccolato. La percentuale di cacao dovrebbe essere almeno del 60%. Se la percentuale di cacao è inferiore al 60%, può rendersi necessaria l’aggiunta di un olio vegetale. Altrimenti la cioccolata è troppo densa e sulle vaschette intermedie non dà forma a un velo omogeneo.
Terminare il funzionamento • Girare l’interruttore sulla posizione “OFF” e staccare la spina di alimentazione. La spia di controllo (5) si spegne. Versare la cioccolata ancora liquida in un altro recipiente. • Dati tecnici Modello: ................................................................... SKB 1282 CB Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz Consumo di energia: ...........................................................
Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs .
For å oppnå en fontene, vil du trenge min. 500g sjokolade eller 750g kuvertyre. Mengden avhenger også av hvilken type sjokolade du bruker. OBS: Slå ikke motoren på før sjokoladen er fullstendig smeltet. Dypping Elektrisk tilkobling • • • • • Til dypping kan du f.eks. bruke: marshmallows, vindruer, epler, jordbær, banan, iskuler, bakverk, nøtter osv. Her er det fantasien som setter grensene.
Feilsøking Problem Årsak Apparatet fungerer Ingen strømforikke syning Sjokoladen drypper, Sjokoladen er for flyter ikke tykkflytende Sjokoladen flyter ujevnt Sjokoladestrømmen • kommer støtvis • avbrytes • er ikke regelmessig Apparatet står skjevt Apparatet står skjevt Sjokoladen er ikke fullstendig smeltet Sjokoladestykker eller frukt e.l.
General Safety Instructions • • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• • • • • • We recommend the following types of chocolate: milk or bitter chocolate, milk or bitter chocolate coating, white chocolate or white chocolate coating. You can also use peppermint, strawberry or mocha chocolate. According to taste you can also add small amounts of amaretto, coffee liqueur, coffee powder, coconut milk or similar items. The following are unsuitable: chocolate containing whole nuts, almonds or chips. These types of chocolate could obstruct the spiral.
• • • Always remove the mains plug from the socket before cleaning the device! Never immerse the motor housing with the collecting pan into water! Do not use any sharp items for cleaning! Do not use any caustic or abrasive detergents! Spiral, Collecting Pan and Cascades • • • Clean the components immediately after use while the chocolate is still liquid. Wash any removable parts that have come into contact with food (cascades, spiral) by hand in soapy water.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• • • • • • • • Najlepiej nadaje się czekolada z dużą zawartością masła kakaowego, produkowane specjalnie do fondue czekoladowego. Zawartość kakao powinna wynosić co najmniej 60%. Jeżeli zawartość kakao jest mniejsza niż 60%, może być konieczne dodanie niewielkiej ilości oleju roślinnego. W przeciwnym razie czekolada będzie zbyt lepka i nie utworzy na kaskadach zwartej mgiełki.
Dane techniczne Zakończenie pracy • Obróć przełącznik do pozycji „OFF” i wyciągnij wtyczkę sieciową. Gaśnie lampka kontrolna (5). Przelej pozostającą w stanie płynnym czekoladę do innego naczynia. • • • • • • Stopień ochrony: .......................................................................... Ι Masa netto:...........................................................................1,9 kg Obudowa Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni użyj wilgotnej ściereczki.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
• • • • • • Pokud je podíl kakaa nižší než 60%, je třeba do něho přilít trochu rostlinného oleje. Čokoláda by jinak byla příliš tuhá a na kaskádách by nevytvářela kompaktní „závoje“. Doporučujeme proto následující druhy čokolád: mléčnou či hořkou čokoládu, mléčné či hořké polevy nebo variantu bílé čokolády či bílé polevy. Můžete rovněž použít i mátovou, jahodovou či mokačokoládu. Podle chuti můžete přidat i malá množství amaretta, kávového likéru, kávového prášku či kokosového mléka apod.
Záruka Dopravní šnek, sběrná miska a kaskády • Součásti vyčistěte ihned po použití, dokud je čokoláda ještě tekutá. V lázni ručně opláchněte odnímatelné části, které přišly do styku s potravinami (kaskády, dopravní šnek). Tyto součásti nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí. • • Kryt Pro čištění vnějších částí používejte pouze navlhčený hadřík.
Általános biztonsági rendszabályok VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• • • • • • • Ha a kakaótartalom 60% alatti, esetleg növényi olaj hozzáadása szükséges. Máskülönben a csokoládé túl sűrű és a lépcsőkön nem képződik zárt vízesés. Az alábbi csokoládéfajtákat ajánljuk: tej- vagy étcsokoládé, tejcsokoládés vagy étcsokoládés tortabevonó vagy fehér csokoládé, ill. fehér csokis tortabevonó. Mentolos, epres vagy kávés, stb. csokoládét is lehet használni.
Tisztítás Műszaki adatok Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból! Soha ne merítse vízbe a motor burkolatát a felfogó tállal! Ne használjon tisztításhoz erős tárgyakat! Ne használjon erős vagy dörzsölő tisztítószert! • • A készülék elemeit használat után azonnal meg kell tisztítani, amíg a csokoládé még folyékony. Mosogassa el kézzel azokat a levehető részeket, amelyek érintkezésbe kerültek az élelmiszerekkel (lépcsők, továbbító tengely).
Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Большое спасибо за то, что Вы приобрели наш шоколадный фонтан. Вы можете использовать шоколадный фонтан во многих случаях, например: при праздновании дней рождения, на праздниках на Вашем предприятии, на семейных торжествах, свадьбах или в компании на вечеринке итд. Шоколад • • • • • • • • Лучше всего подходит шоколад с высоким содержанием масла какао, изготовленный специально для приготовления шоколадного фондю. Содержание какао в составе шоколада должно быть мин.
Устранение повреждений Обслуживание • • • • Наполните улавливающую чашу растопленным шоколадом или растопите шоколад, как указано. Поверните функциональный переключатель (7) на HEAT, чтобы растопить шоколад или для того, чтобы он оставался жидким. Светится контрольная лампочка (5). Мы рекомендуем на протяжении всего времени пользования оставлять нагрев включённым, выключатель (7) находится в положении HEAT. Если шоколад стал жидким, поверните переключатель (8) на MOTOR.
Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
05-SKB 1282 CB.indd 48 07.04.
05-SKB 1282 CB.indd 49 07.04.
05-SKB 1282 CB.indd 50 Stünings Medien, Krefeld • 04/08 C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 07.04.