STABMIXER SM 357 CB Staafmixer • Robot multifonctions • Batidora multifunción con varilla • Batedeira múltipla Frullatore a barra • Multi-rod Mixer • Mikser wielofunkcyjny • Víceúčelový ponorný mixér Kézben tartható keverőgép • Блендер • Стержневой Мульти-Миксер Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуата
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • • • • • • • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Fügen Sie das Motorgehäuse und den Mixstab wie folgt zusammen: • • Setzen Sie den Mixstab mit dem weißen Pfeil neben das Symbol auf dem Motorgehäuse. Drehen Sie den Mixstab in Richtung geschlossenem Schloss, bis er einrastet. und müssen genau übereinander stehen. Um den Mixstab vom Motorgehäuse zu trennen, drehen Sie . ihn in Richtung • • Benutzung des Gerätes • Füllen Sie das Mixgut in den Mixbehälter (max. 500 g / 300 ml). Tauchen Sie den Mixstab in den Mixbehälter.
DEUTSCH 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
• Montage / demontage Monteer de motorbehuizing en de mixstaaf als volgt: NEDERLANDS • • Monteer de mixstaaf met de witte pijl naast het symbool op de motorbehuizing. Draai de mixstaaf in de richting van het gesloten slotsymbool totdat hij vastklikt. en moeten exact tegen over elkaar staan. om hem van de motorbeDraai de mixstaaf in richting huizing te kunnen verwijderen. • • Bediening van het apparaat • • Model:..........................................................................
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • • • • • • • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indiqué dans „Nettoyage“. • Leboîtier peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Pour un nettoyage approfondi, séparez le bras mixeur du boîtier moteur, voir description faite sous montage / démontage. Vous pouvez brièvement rincer le bras mixeur dans un bain de rinçage tiède. Essuyez ensuite l’appareil consciencieusement.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre.
Montaje / Desmontaje • Ensamble la carcasa motor y la varilla batidora como indicado a continuación: • • Coloque la varilla batidora con la flecha blanca al lado del símbolo sobre la carcasa motor. Gire la varilla batidora en dirección cerrojo cerrado, hasta que encaje. y tienen que coincidir exactamente. Para separar la varilla batidora de la carcasa motor, gire en . dirección • • Cómo usar el aparato ESPAÑOL • • Modelo:........................................................................
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • • • • • • • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Montagem / Desmontagem • Monte o invólucro do motor e a vara misturadora do seguinte modo: • • Coloque a vara misturadora com a seta branca ao lado do símbolo no invólucro do motor. Rode a vara misturadora na direcção do cadeado fechado, até encaixar. e têm de se encontrar exactamente um por cima do outro. Para separar a vara misturadora do invólucro do motor, . rode-a na direcção de • • Uso do aparelho • Introduza os ingredientes no recipiente (no máximo 500 g / 300 ml).
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • • • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
• Montaggio / Smontaggio Per una pulizia a fondo staccare il frullatore a barra dalla custodia del motore come descritto in montaggio / smontaggio. Il frullatore a barra può essere lavato – senza lasciarlo a lungo – in acqua calda e detergente per stoviglie. Quindi asciugare bene la barra.
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • • • • Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked.
Assembly / Dismantling Assemble the motor housing and the hand blender as follows: • Position the hand blender with the white arrow next to the symbol on the motor housing. Turn the hand blender in the direction of the closed lock until it locks in place. and must be completely in line with one another. In order to separate the hand blender from the motor housdirection. ing, turn it in the • • Using the Device • • • Noise development Sound pressure level detected: 75.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • • • • • • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
• Przed pierwszym użyciem proszę wyczyścić urządzenie jak opisano w punkcie „Czyszczenie“. • Montaż/demontaż • Złóż obudowę silnika i pręt miksujący w następujący sposób: • Załóż pręt miksujący, tak aby biała strzałka wskazywała symbol na obudowie silnika. Przekręć pręt miksujący w kierunku symbolu zamkniętego zamka, aby się zatrzasnął. Symbole i muszą znajdować się dokładnie nad sobą. Aby zdjąć pręt miksujący z obudowy silnika, obróć go w kierunku symbolu .
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití.
Montáž / Demontáž Sestavte skříň motoru a ponorný mixér následujícím způsobem: • Nasaďte ponorný mixér s bílou šipkou vedle symbolu na skříni motoru. Otáčejte ponorným mixérem ve směru uzavřeného zámku, dokud nezaklapne. a musí stát přesně nad sebou. Pro uvolnění ponorného mixéru ze skříně motoru ho otáčejte . ve směru • • Používání přístroje • Do mixovací nádoby vložte surovinu určenou k mixování (max. 500 g / 300 ml). Ponořte ponorný mixér do mixovací nádoby.
Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • • • • • • • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
• Ha alaposan meg szeretné tisztítani a készüléket, vegye le a botmixert a motor burkolatáról az Összeszerelés / Szétszerelés pontban leírtak alapján. A botmixert meleg mosogatószeres vízben moshatja el. Utána törölgesse a keverőpálcát gondosan szárazra! Szerelje össze a motor burkolatát és a botmixert az alábbiak alapján: • Helyezze a botmixert a fehér nyíllal a motor burkolatán lévő jelre. Fordítsa el a botmixert a zárt lakat irányába, amíg az be nem pattan a helyére. és pontosan egymás felett legyen.
Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. • • • • • • • УКРАЇНСЬКА • • Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
• Перед першим застосуванням приладом його слід очистити в таким засіб, як це описано в розділі „Очищення“. Монтаж / Демонтаж Корпус мотору і корпус міксеру слід з‘єднати таким чином: • • • Поставте корпус міксеру на корпус мотору так, щоб біла стрілка показувала на символ на корпусі мотору. Поверніть корпус міксеру в напрямку закритого замку до упору. Символи та мають знаходитися точно один над одним. Щоб видалити корпус міксеру з корпусу мотору, його слід повернути в напрямку .
Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Чистка Подготовка к работе • • Осторожно выньте все детали прибора из упаковки. Внешнюю упаковку и внутренний упаковочный материал храните, пожалуйста, в течении всего гарантийного срока. Перед первым включением промойте прибор, как это описано в главе „Чистка“. Предварительная чистка Для очистки миксерной палочки наполните миксерный бокал водой и поступайте как это было описано в главе порядок работы.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка SM 357 CB 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia