STABMIXER-SET SMS 349 CB Staafmixerset • Set mixer • Juego de varilla batidora • Batedeira • Set frullatore a barra Stavmiksersett • Rod Mixer Set • Mikser w sztabie z zestawem Ponorný mixér s příslušenstvím • Botmixerkészlet • Миксер стержневой в наборе Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/
NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8 Technische gegevens .............................................. Pagina 10 Garantie.................................................................... Pagina 10 Overview of the Components ..................................... Page 3 Instruction Manual .......................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора 3 05-SMS 349 CB.indd 3 08.11.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzung des Mixstabes und des Schneebesens • 1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingesteckt ist! Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. 2. Wählen Sie ein Zubehör aus. Beachten Sie dazu bitte den Abschnitt „Zubehör montieren“. Verriegeln Sie den Mixstab durch eine Drehung. 3. Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke. 4. Möchten Sie den Schneebesen (5) verwenden, ersetzen Sie den Mixstab durch den Adapter (4).
DEUTSCH Reinigung und Aufbewahrung Tabelle Speise Gekochte Eier Vorbereiten geschält, geviertelt Kräuter Wal- / ohne Haselnüsse Schale! ohne Mandeln Schale! Knoblauch geschält Maximale Menge 300g (1/4 Stücke) Maximale Zeit Werkzeug 10 Sek. Messer 150g 15 Sek. oder Puls Messer 200g 15 Sek. Messer 200g 15 Sek. Messer 200g 15 Sek. oder Puls 15 Sek. oder Puls • • Messer 2 cm große 250g Messer Stücke waschen, Petersilie 60g 10 Sek. Messer entstielen Brot 2 cm große 15 Sek.
DEUTSCH Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies OPGELET: wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Gebruik van de mixstaaf en de mixer • 1. Let op dat de netsteker nog niet aangesloten is! Rol de netkabel volledig af. 2. Kies een hulpstuk. Neem daarbij het hoofdstuk „Toebehoren monteren“ in acht. Vergrendel de mixstaaf door middel van een draaiing. 3. Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken. 4. Wanneer u de mixer (5) wilt gebruiken, vervangt u de mixstaaf door de adapter (4). Arrêteer de klopper door deze matig in de aandrijfas van de adapter te drukken. 5.
Reinigen en bewaren Tabel NEDERLANDS Product Gekookte eieren Voorbereiden gepeld, in vieren gedeeld Knoflook Hulpstuk 10 sec. Mes 150g 15 sec. of puls Mes gepeld 200g 15 sec. Mes gepeld 200g Mes gepeld 200g 15 sec. 15 sec. of puls 15 sec. of puls • • Mes 2 cm grote 250g Mes stukken gewassen, Peterselie 60g 10 sec. Mes zonder steel Brood (pa2 cm grote 15 sec. 40g Mes neermeel) stukken of puls 2 cm grote 15 sec.
Na de garantieperiode NEDERLANDS Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Conseils généraux de sécurité ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Utilisation du mixer et des fouet • 1. Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas branchée! Déroulez intégralement le câble du secteur. 2. Choisissez un accessoire. A cet effet lisez attentivement la section „Pour installer les accessoires“. Vissez l’appareil d’un tour pour le verrouiller. 3. Coupez les articles à mixer préalablement en petits morceaux. 4. Si vous voulez utiliser le fouet (5), remplacez le mixer par l’adaptateur (4).
Nettoyage et rangement Tableau Aliments Oeufs durs Préparations sans la coque, en morceaux Quantités maximum Temps maximum Outils 300g (un quart) 10 sec. Couteau 150g 15 sec. ou Pulse Couteau sans bogue 200g 15 sec. Couteau sans bogue 200g Couteau • sans la peau 200g 15 sec. 15 sec. ou Pulse 15 sec. ou Pulse Couteau • FRANÇAIS Herbes Noix/noisettes Amandes Ail • • • morceaux Oignons 250g Couteau de 2 cm lavé, sans Persil 60g 10 sec.
Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. FRANÇAIS Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Indicaciones generales de seguridad INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. ESPAÑOL • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto.
Utilización de la varilla batidora y de las varillas • 1. ¡Ponga atención en que no esté enchufado el enchufe de la red! Desenrolle por completo el cable de red. 2. Elija un accesorio. Para ello, por favor preste atención al apartado „Montar el accesorio“. Bloquee la varilla batidora con un giro. 3. Anteriormente corte el alimento a batir en trozos pequeños. 4. Si quiere utilizar las varillas (5), reemplace la varilla batidora por el adaptador (4).
Cómo limpiar y guardar Tabla Alimento Preparación Huevos cocidos pelados Tiempo máximo Herramienta • 10 seg. Cuchilla • 150g 15 seg. o por impulsos Cuchilla • 200g 15 seg. Cuchilla ¡sin cáscara! 200g pelado 200g 15 seg. 15 seg. o por impulsos 15 seg.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía ESPAÑOL Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Instruções gerais de segurança ATENÇÃO: Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos. Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
Retirar a vara batedora Utilização da varinha e do batedor de claras • 1. Primeiro, observar que a ficha não esteja ligada na tomada! Desenrole completamente o cabo de ligação à rede. 2. Seleccione um acessório. Observe para tal o parágrafo „Montar acessórios“. Proceda ao bloqueio da varinha, girando-a. 3. Corte os alimentos a misturar ou fragmentar previamente em pequenos pedaços. 4. Quando desejar utilizar o batedor de claras (5), substitua a varinha pelo adaptador (4).
Tabela Tempo máximo Ferramenta 10 seg. Faca 150g 15 seg. ou intermitente Faca sem casca! 200g 15 seg. Faca sem casca! 200g Faca Alho descascado 200g Cebolas bocados de 2 cm 250g 15 seg. 15 seg. ou intermitente 15 seg.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Norme di sicurezza generali AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Montare gli accessori Uso del frullatore a barra e della frusta • • Mettere la custodia del motore (2) sul frullatore a barra (3) (v. fig. A). Girare la custodia del motore in senso orario fino a quando si sente lo scatto d’arresto. Controllare che la seduta sia fissa. Staccare il gambo frullatore • Estrarre il gambo frullatore dalla custodia girandolo brevemente in senso antiorario. 1. Fare attenzione che la spina sia staccata! Svolgere completamente il cavo di alimentazione. 2. Scegliere gli accessori.
Tabella Alimenti Uova sode Preparazione sbucciare, tagliare in quattro parti Aromi Noci, noccioline Mandorle Aglio senza guscio! senza guscio! sbucciare Quantità massima Tempo massimo Utensile 300g (pezzi 1/4) 10 sec. Lama 150g 15 sec. o pulsato Lama 200g 15 sec. Lama 200g 15 sec. Lama 200g 15 sec. o pulsato Lama Pulizia e conservazione • tagliare in 15 sec. pezzi di 250g Lama o pulsato 2 cm lavare, Prezzemolo togliere i 60g 10 sec. Lama gambi tagliare in Pane (pan15 sec.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk).
Oppkutter • • Sett kniven (7) forsiktig (knivbladene ned) på metallakselen i beholderen. Legg lokket (6) rett på beholderen og skru dette fast. Sett på motorhuset og lås det ved å vri det rundt med klokken. Funksjon og tilbehør Totrinns innstilling (1) Trinn I: Du oppnår minimal hastighet. Den kan ikke reguleres. Trinn II: Her oppnår du den maksimale hastigheten. Den kan ikke reguleres. Deler Funksjon Miksestav (3) For å mikse og røre shakes, drikker, omelettrøre, sauser og kosmetiske blandinger (f.
6. Sett motorhuset på den øvre åpningen i lokket og vri det mot høyre, slik at det festes på multiknuseren. 7. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert, jordet stikkontakt 230 V, 50 Hz. La multihakkeren stå på flaten under bruk og til du tar ut multikniven (7). Hold fast multiknuseren med den ene hånden. 8. Trykk på en av knappene på trinninnstillingen. Du oppnår pulsdrift hvis du trykker inn og slipper opp igjen knappen i intervaller. 9. Trekk ut støpselet etter bruk.
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors).
Attaching Accessories Using the Mixing Rod and Whisk Attaching the Mixing Rod • Place the motor housing (2) on the mixing rod (3) (see illustration A). Tighten the motor housing in a clockwise direction by turning it as far as it will go. Check that it is tight. • Remove the mixing rod • Remove the mixing rod from the motor housing by turning it briefly in an anticlockwise direction. 1. Make sure that the plug is not inserted! Unwind the mains lead completely. 2. Select an accessory.
Cleaning and Maintenance Table Preparation Boiled eggs peeled, diced Herbs Walnuts/hazelnuts Almonds without shells! without shells! Maximum Quantity 300g (1/4 pieces) Maximum Time Tool 10 sec. Blade 150g 15 sec. or pulse Blade 200g 15 sec. Blade 200g 15 sec. Blade 15 sec. or pulse 15 sec. or pulse • • • Garlic peeled 200g Onions 2 cm pieces 250g Parsley washed, destalked 60g Bread (bread crumbs) 2 cm pieces 40g 15 sec. or pulse Blade Meat 2 cm pieces 250-400g 15 sec.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Montaż osprzętu Zakładanie pręta miksera • Załóż obudowę silnika (2) na mikser prętowy (3) (patrz rys. A). Obróć obudowę silnika do oporu w kierunku ruchu wskazówek zegara. Sprawdź, czy jest dobrze zamocowana. • Zdejmowanie pręta miksera • Zdejmij pręt miksera z obudowy silnika, wykonując krótki obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Proszę wybrać jeden z dodatków. Proszę uwzględnić przy tym rozdział „Montaż osprzętu“. Proszę zablokować mikser w sztabie przekręcając go. 3.
Tabela Potrawa Gotowane jaja Zioła Orzechy włoskie/laskowe Migdały Przygoto- Maksymal- Maksymalwanie na ilość na czas obrane, 300g pokrojone w 10 sek. (1/4 szt.) ćwiartki 15 sek. 150g lub praca impulsowa Narzędzia Nóż Nóż OSTRZEŻENIE: Nóż wielofunkcyjny jest bardzo ostry! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA! 11. Zawartość pojemnika proszę umieścić w odpowiednim naczyniu lub na talerzu. 12. Urządzenie należy czyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie i przechowywanie”.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Šlehací metla Používání mixovací tyče a šlehací metly • 1. Přesvědčte se, zda zástrčka není zastrčena do zásuvky! Zcela odmotejte síťový kabel. 2. Vyberte příslušenství. Při tom prosím věnujte pozornost oddílu „Montáž příslušenství“. 3. Nejdříve nakrájejte mixované suroviny na malé kousky. 4. Jestliže chcete použít šlehací metlu (5), nahraďte mixovací tyč adaptérem (4). Zajistěte šlehací metlu zatlačením silným tlakem do hnací hřídele adaptéru. 5. Mixované potraviny naplňte do nádoby s vysokými stěnami.
Čištění a uložení Tabulka Příprava Oloupaná, Vařená vejce nakrájená na čtvrtky Bylink Vlašské/lískové ořechy Mandle Česnek Bez skořápky! Bez skořápky! Oloupaný Maximální množství Maximální doba Nástroje 300g (1/4 ks) 10 vteřin Nůž 150g 15 vteřin či impuls Nůž 200g 15 vteřin Nůž 200g 15 vteřin Nůž 200g • 15 vteřin či impuls 15 vteřin či impuls • • Nůž Kousky 250g Nůž velké 2 cm Omytá, bez Petržel 60g 10 vteřin Nůž stonků Chléb (na Kousky 15 vteřin 40g Nůž strouhanku) velké 2 cm či imp
Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Általános biztonsági rendszabályok VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Keverőbot levétele A keverőpálca és a habverő használata • 1. Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó dugó ne legyen bedugva! Teljesen csavarja le a hálózati vezetéket. 2. Válassza ki valamelyik tartozékot. Olvassa el előtte a „Tartozékok felszerelése“ című részt. Elfordítással reteszelje a keverőpálcát! 3. Előtte vágja a keverendő élelmiszert apró darabokra. 4.
Tisztítás és tárolás Táblázat Előkészítés Főtt tojás héja nélkül, negyedelve Maximális menny. 300g (negyedek) Zöldségek 150g Dió/mogyoró héja nélkül! Mandula héja nélkül! 200g 200g Fokhagyma hámozva 200g Vöröshagyma Petrezselyem Kenyér (morzsa) Maximális idő Szerszám 10 mp. Kés 15 mp. vagy pulzus 15 mp. 15 mp. 15 mp. vagy pulzus 15 mp. vagy pulzus Kés Kés Kés • • • • Kés 2 cm-es 250g Kés darabokban mosva, 60g 10 mp. Kés szára nélkül 2 cm-es 15 mp.
A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Перед включением • • Осторожно выньте все детали прибора из упаковки. Внешнюю упаковку и внутренний упаковочный материал храните, пожалуйста, в течении всего гарантийного срока. Перед первым включением промойте прибор, как это описано в главе „Чистка и хранение“. Монтаж принадлежностей Установка миксерного стержня • • Установите корпус двигателя (2) на миксерный стержень (3) (смотри рис. A). Крутите корпус двигателя по часовой стрелке до упора. Проверьте прочность посадки.
9. Импульсный режим достигается нажатием и отпусканием кнопки через определенный интервал времени. 10. В свободном состоянии миксер выключается. 11. Всегда ждите полной остановки ножей миксерного стержня или венчика для сбивания! 12. После работы выньте вилку из розетки. Чистите и храните прибор так, как это описано в главе „Чистка и хранение“. Порядок работы с универсальным измельчителем 1. Убедитесь в том, что вилка прибора вынута из розетки! 2.
Технические данные Модель: ................................................................... SMS 349 CB Электропитание: ......................................................230 В, 50 Гц Потребляемая мощность: .............................................200 ватт Класс защиты: ............................................................................ ΙΙ Вместимость: ...................................................... 0,1 - 0,5 литров Вес нетто: ........................................................
05-SMS 349 CB.indd 51 08.11.
05-SMS 349 CB.indd 52 08.11.
05-SMS 349 CB.indd 53 08.11.
05-SMS 349 CB.indd 54 Stünings Medien, Krefeld • 10/07 C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 08.11.