IT Libretto istruzioni per l'installazione e l'uso del FORNO AD INCASSO FR Notice d'installation et d'utilisation du FOUR ENCASTRABLE GB Instructions for use and maintenance of the BUILT-IN OVEN NL Handleiding voor installatie en gebruik de INBOUWOVEN
IT Indice Introduzione - La nostra Società, nel ringraziarVi per aver scelto uno dei suoi qualificati prodotti, desidera vivamente che otteniate da questa apparecchiatura le migliori prestazioni, giustamente auspicate al momento dell’acquisto. A questo scopo Vi invita a leggere e seguire attentamente le istruzioni del presente libretto; considerando ovviamente solo quei paragrafi che riguardano accessori e strumentazione presenti nel Vostro apparecchio.
Dati tecnici IT Dimensioni utili Forno Larghezza Profondità Altezza Volume cm. 41,0 cm. 39,4 cm. 31,0 l. 50 POTENZE ELEMENTI resistenza platea resistenza cielo resistenza circolare forno grill ventola luce forno Installazione INSTALLAZIONE L'installazione deve essere effettuata da persona qualificata che dovrà attenersi alle norme di installazione vigenti.
IT Per l’utente mostato. - simbolo USO DEL FORNO FORNO ELETTRICO STATICO - La griglia del forno serve a supportare teglie di commercio per contenere dolci, arrosti o direttamente le carni da cuocere al grill. - La leccarda serve unicamente per raccogliere i sughi colati dalle vivande. Non deve mai essere usata come piatto di cottura. L’accensione del forno o del grill si ottiene tramite un’unica manopola.
Per l’utente IT sto di ciascuno. FORNO ELETTRICO MULTIFUNZIONE Grazie ai diversi elementi riscaldanti comandati da un selettore e regolati da un termostato (da 60 a 250°C), questo forno offre più modi di cucinare, impostati su tre fonti di calore principali: a) Propagazione forzata del calore (forno ventilato) b) Propagazione spontanea del calore (convezione o forno statico) c) Raggi infrarossi (grill).
IT Per l’utente COME SI USA IL PROGRAMMATORE DI FINE COTTURA MONOCOMANDO (SENZA OROLOGIO) (fig. 6) Consente di programmare la durata di cottura. Funzionamento: - Posizionare la manopola sul tempo di cottura desiderato (120 minuti al max.). - Scegliere la temperatura mediante la manopola del termostato e posizionare la manopola del selettore sul tipo di cottura prescelto. - Quando la manopola del programmatore si posizionerà sul simbolo 0 la cottura sarà terminata.
IT Per l’utente PULIZIA DEL FORNO - E' preferibile pulire il forno dopo ogni utilizzazione, quando è ancora tiepido ma non caldo. Questo permette di rimuovere i grassi prima che abbiano il tempo di seccarsi. - Se comunque vi sono rimaste delle macchie ostinate, mettere un panno imbevuto di ammoniaca sul fondo del forno, chiudere la porta e lasciarlo per alcune ore. In seguito lavare il forno con acqua calda e detergente liquido e asciugarlo completamente.
FR Introduction Index - Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil de notre marque. Veuillez lire attentivement cette notice pour bénéficier des performances que vous êtes en droit d'en attendre. Notre Société ne sera pas responsable des dégâts causés par une installation incorrecte ou par une mauvaise utilisation de l'appareil.
FR Caractéristiques techniques Dimensions utilisables Largeur Profondeur Hauteur Volume Installation INSTALLATION L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur. L’appareillage est conforme aux normes EN 60 335-1, EN 60 335-2 et est encastrable. Il doit être installé en suivant les instructions du producteur. Le four doit être installé dans un meuble dont les matériaux (vernis, revêtements, colles, etc.
FR Pour l'utilisateur UTILISATION DU FOUR - repère FOUR ELECTRIQUE STATIQUE - La grille du four sert pour supporter les plats ou directement la viande à cuire. - la lèche-frite sert uniquement pour recueillir le jus ou la graisse tombant des mets. Ne pas l'utiliser directement pour cuire. La mise en marche du four ou du grilloir s’effectue au moyen d’une seule manette.
FR Pour l'utilisateur Le tableau ci-dessous est donné à titre indicatif, une adaptation est à réaliser en fonction de la qualité, la quantité des mets et des goûts de chacun. FOUR ELECTRIQUE MULTIFONCTION Grâce aux différents éléments chauffants, commandés par un sélecteur et reglés par un thermostat (de 60 à 250°C), le four offre différents modes de cuisson, fondés sur 3 sources de chaleur: a) Propagation forcée de la chaleur (ventilation).
FR Pour l'utilisateur quelconque. - Tourner enfin les boutons du thermostat four et du sélecteur dans la position éteint. FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE AVEC DUREE DE CUISSON - Prenons un exemple: il est 11h35 et l’on veut que le four fonctionne pendant 25 minutes à partir de cet instant. - Presser la touche DUREE DE CUISSON et, dans les 5 secondes qui suivent, presser la touche "+" jusqu’à obtenir l’affichage de 00.
Pour l'utilisateur FR un avertisseur sonore se met en marche. Pour arrêter le signal, tourner la manette (A) dans le sens anti-horaire, sans la presser, jusqu’à faire coïncider l’aiguille avec le symbole . N.B. Pour l’utilisation du four sans le programmateur, positionner l’aiguille sur le symbole . technicien. - Ne jamais toucher imprudemment les charnières de la porte du four pour éviter de se blesser.
GB Index Introduction - Thank you for choosing one of our quality products, capable of giving you the very best service. To make full use of its performance features, read the parts of this manual which refer to your appliance carefully. The Manufacturer declines all responsibility for injury or damage caused by poor installation or improper use of the appliance.
GB Technical data Usable dimensions oven Width Depth Height Volume Installation INSTALLATION The appliance must be installed by qualified staff working in accordance with the regulations in force. The appliance is produced to EN 60 335-1, EN 60 335-2 and is of built-in type, meaning that it must be installed in accordance with the producer’s instructions. The oven must be installed in a unit having materials (varnishes, finishes, glues, etc.) resistant to a temperature of at least 100°C.
For the user GB HOW TO USE THE OVEN - Setting from 60 to 220 degrees C : oven heat settings, with thermostat control. or symbol: grill on (in roof of oven). Turn the knob anti-clockwise to return to the 0 (off) position. N.B. - The yellow light switches on and off as the thermostat is tripped. Before placing food inside, allow the oven to heat up for at least 10 minutes.
GB For the user HOW TO USE THE TIMER Set the cooking time considered necessary by turning the timer knob clockwise. An alarm will sound at the end of the preset time. - symbol , or : quick cooking using the fan oven, the oven temperature is controlled using the thermostat knob. , or : slow cooking using fan oven, the oven - symbol temperature is controlled using the thermostat knob. In all positions except zero (0) the red warning light and the oven light are on.
GB For the user - Move the oven thermostat knob to the desired temperature, and the selector switch to the required cooking method; the red warning light comes on the oven light comes on and the timer is ready to start: at 11am the oven will come on automatically and the PAN symbol will light up. - When cooking is over (12 am) the AUTO symbol flashes, the PAN symbol goes out and a buzzer sounds; to turn off the buzzer press any button. - Move the thermostat and selector knob to the OFF position.
GB For the user manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. -During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. -Warning:Ensure the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. No responsibility is accepted for injury or damage due to poor installation or improper use of the oven.
NL Inhoud Technische gegevens en kenmerken ................... ............................................21 Installatie......................................................................21 Aansluiting op het elektriciteitstnet.......................................................... 21 Voor de gebruiker................................................22 - 25 Elektrisch-statische oven............................................ 22 Elektrisch-statische oven Bicomando .......................
NL Nuttige afmetingen Breedte Diepte Hoogte Inhoud Installation Technische gegevens INSTALLATIE De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegd installateur die zich dient te houden aan de geldende normen. Het apparaat is gefabriceerd in overeenstemming met de normen EN 60 335-1, 60 335-2, en is een “inbouw” model; wat betekent dat hij moet worden geïnstalleerd volgens de instructies van de fabrikant. De oven moet worden geïnstalleerd in een meubel waarvan het materiaal (lak, bekleding, lijm enz.
de NL Voor de gebruiker GEBRUIK VAN DE OVEN ELEKTRISCHE GEVENTILEERDE OVEN - Het rooster van de oven dient om de normale ovenschotels, voor gebak of gebraden gerechten, op te zetten, of om rechtstreeks vlees op te grilleren. - De druippan dient uitsluitend voor het opvangen van sappen afkomstig van de gerechten, en mag nooit als kookpan worden gebruikt. De oven of de grill worden met behulp van een enkele knop aangestoken.
NL Voor de gebruiker Te grilleren levensmiddelen mee worden gehouden dat de kooktijden kunnen verschillen.
NL Voor de gebruiker permanent branden. - De thermostaatknop van de oven op de gewenste temperatuur instellen, en de keuzeknop voor de kookmethode op de gewenste kookwijze; het rode controlelampje zal oplichten, de ovenverlichting zal gaan branden en de oven zal in werking treden.
NL Voor de gebruiker HET REINIGEN VAN DE OVEN - Het verdient aanbeveling de oven na ieder gebruik te reinigen, wanneer hij nog lauwwarm maar niet heet meer is. Dit maakt het mogelijk de vetspatten te verwijderen vóór ze opdrogen. - Mochten er echter nog hardnekkige vlekken achterblijven, dan dient gedurende enkele uren een in ammoniak gedrenkte lap, onderin de afgesloten oven te worden geplaatst. De oven vervolgens met warm water en een vloeibaar schoonmaakmiddel reinigen en volledig droogmaken.
Figure / Figures / Figures/Afbeeldingen 25 13 582 / 584 596 / 5 98 0 /8 0 564 592 / 596 560 / 35 /5 / 1 SCHEMA DI COLLEGAMENTO SCHEMA DES BRANCHEMENTS CONNECTION DIAGRAM AANSLUITSCHEMA 230 V BIFASE / BIPHASE / TWO-PHASE / TWEEFASIG 1 L 2 N Sez.
Figure / Figures / Figures/Afbeeldingen A 4 8 D A 5 A B 9 6 10 FUNZIONAMENTO MANUALE FONTIONNEMENT MANUEL MANUAL USE HANDBEDIEND CONTAMINUTI MINUTEUR MINUTE MINDER MINUTENTELLER DURATA COTTURA DUREE CUISSON COOKING DURATION DUUR KOOKTIJD Simbolo PENTOLA Symbole CASSEROLE SAUCEPAN symbol Symbool PAN FINE COTTURA FIN CUISSON END OF COOKING EINDE KOOKTIJD Simbolo CAMPANA Symbole CLOCHE BELL symbol Symbool KLOK Funzione automatica Fonction automatique Automatic Automatisch 7 27
ED.