Manual

ENG ENGENG
D DD
F FF
I II
ES ESES
P PP
NL NLNL
DK DKDK
S SS
N NN
SF SFSF
CZ CZCZ
EST ESTEST
LV LVLV
LT LTLT
M MM
SK SKSK
SLO SLOSLO
H HH
RUS RUSRUS
GR GRGR
PL PLPL
cod. 399CEE2CF/F
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS - Use the implement
only with the original driveline. The implement input connection shield
must be compatible with the driveline and the application. If the implement input
connection shield is damaged due to interference with parts of the machine,
consult the implement dealer.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS - Do not step or stand
on the implement input connection shield. Do not step on, step over, or go
under the driveline. Disengage the PTO, turn off the tractor engine, remove the key
and allow all moving parts to come to a complete stop before approaching the
implement or doing maintenance work.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS - Contact with a
rotating driveline can cause serious injury or death. Do not open or
remove safety shields while engine is running. Make sure that all driveline, tractor
and implement shields are functional and in place before operation. Damaged or
missing shields must be replaced with correctly installed original equipment spare
parts.
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE AANWIJZINGEN - Gebruik de
machine uitsluitend met de originele overbrenging. De asbescherming moet
compatibel zijn met de toepassing. Indien de asbescherming beschadigd raakt
door het contact met delen van de machine dient u zich tot de wederverkoper te
wenden.
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE AANWIJZINGEN - Gebruik de
asbescherming niet als steun of als treeplank. Zet de motor uit, verwijder de
sleutels en controleer of alle draaiende delen stilstaan, alvorens in de buurt van de
machine te komen om onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE AANWIJZINGEN - Het contact
met de draaiende delen kan ernstige ongelukken veroorzaken. De
bescherming niet openen of verwijderen terwijl de overbrenging in beweging is..
Voordat u begint met werken dient u te controleren of alle beschermingen zich
op hun plaats bevinden en goed werken. Eventuele beschadigde of ontbrekende
onderdelen moeten worden vervangen door originele vervangingsonderdelen en
op correcte wijze worden geïnstalleerd.
OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING - Brug kun
maskinen med den originale aksel. Akselkonus skal svare til akslen. Hvis
akselkonus skulle blive beskadiget ved kontakt med maskindelene, skal man
kontakte forhandleren.
OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING - Brug
ikke akselkonus som understøtning eller trinbræt. Før arbejdsområdet
betrædes, eller vedligeholdelsesarbejde påbegyndes, skal motoren altid slås
fra, tændingsnøglen tages ud, og det skal kontrolleres, at alle roterende dele er
standsede.
OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING - Kontakt med
roterende dele kan være livsfarligt. Afskærmningerne må ikke hverken
åbnes eller fjernes, når akslen er i bevægelse. Før arbejdet påbegyndes, skal man
sikre sig, at alle afskærmninger er på plads og fungerer. Eventuelle beskadigede
eller manglende dele skal udskiftes med originale reservedele og installeres korrekt.
ÖVERSÄTTNING AV URSPRUNGLIGA ANVISNINGAR - Använd endast
arbetsredskapet med originalkraftöverföringsaxeln. Skyddskonen måste
passa kraftöverföringsaxeln och redskapet. Om skyddskonen skulle vara skadad
på grund av kontakt med delar av maskinen, kontakta företaget som sålde
redskapet.
ÖVERSÄTTNING AV URSPRUNGLIGA ANVISNINGAR - Använd inte
redskapsskyddet som fotstöd. Stäng av motorn, ta ur nyckeln och veriera
att alla roterande delar har stannat innan du närmar dig maskinen för att utföra
underhållsarbeten.
ÖVERSÄTTNING AV URSPRUNGLIGA ANVISNINGAR - Allvarlig skada kan
uppstå om man kommer i kontakt med de roterande delarna. Öppna
inte, och ta ej bort säkerhetsskydden medan motorn är påslagen. Försäkra dig om
att kraftöverföringsaxeln, traktorn och skyddet för redskapet fungerar och sitter på
plats innan du börjar arbeta. Delar som är skadade eller saknas ska bytas ut mot
reservdelar och installeras korrekt.
OVERSETTELSE AV ORIGINALINSTRUKSENE - Bruk maskinen kun med
den originale drivremmen. Akselkonusen må passe til drivremmen og bruken.
Hvis akselkonusen er skadet på grunn av inngrep med deler av maskinen, må du
kontakte redskapsforhandleren.
OVERSETTELSE AV ORIGINALINSTRUKSENE - Ikke støtt deg på eller stig
opp på akselkonusen. Slå av motoren, ta ut nøkkelen og forsikre deg om at
alle roterende deler er stanset før du nærmer deg maskinen og utfører vedlikehold.
OVERSETTELSE AV ORIGINALINSTRUKSENE - Berøring av roterende
deler kan føre til alvorlige ulykker. Sikkerhetsutstyret må ikke åpnes
eller fjernes mens akselen er i bevegelse. Kontroller at alle drivrem-, traktor- og
maskinskjermer fungerer og er på plass før bruk. Skadede og manglende deler må
byttes ut med originale reservedeler som må monteres på korrekt måte.
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS - Käytä työlaitetta vain alkuperäisen
voimanottoakselin kanssa. Akselikartion tulee olla voimanottoakselin ja
käyttötarkoituksen mukainen. Jos kosketus koneen muihin osiin on vaurioittanut
akselikartiota, ota yhteys työlaitteen myyjään.
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS - Älä nojaa akselikartioon, äläkä
nouse sen päälle. Sammuta moottori, ota avain pois ja tarkista, että kaikki
pyörivät osat ovat pysähtyneet ennen kuin lähestyt laitetta tai alat suorittaa
huoltotoimenpiteitä.
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS - Pyörivien osien koskeminen
saattaa aiheuttaa vakavia onnettomuuksia. Älä avaa tai poista
turvasuojuksia voimansiirron ollessa käynnissä. Tarkista ennen työtä, että kaikki
voimanottoakselin, traktorin ja työlaitteen suojukset on kunnossa ja paikoillaan.
Vaurioituneiden tai puuttuvien osien tilalle on asennettava oikein alkuperäiset
varaosat.
ISTRUZIONI ORIGINALI - Utilizzare la macchina soltanto con la trasmissione
originale. La controcufa deve essere idonea alla applicazione. Se la
controcufa viene danneggiata dal contatto con parti della macchina, consultare
il rivenditore.
ISTRUZIONI ORIGINALI - Non utilizzare la controcufa come appoggio, o
come predellino. Spegnere il motore, togliere le chiavi e vericare che tutte
le parti in rotazione si siano arrestate prima di avvicinarsi alla macchina e compiere
operazioni di manutenzione.
ISTRUZIONI ORIGINALI - Il contatto con componenti in rotazione
può provocare gravi incidenti. Non aprire o asportare la protezione
antinfortunistica mentre la trasmissione é in movimento. Prima di iniziare il lavoro,
vericare che tutte le protezioni siano presenti ed efcienti. Eventuali componenti
danneggiati o mancanti devono essere sostituiti con ricambi originali ed installati
correttamente.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - Utilizar la máquina
sólo con la transmisión original. El falso capuchón del árbol ha de ser idóneo
a la aplicación. Si el falso capuchón estuviera dañado por el contacto con piezas
de la máquina, diríjase a su agente de ventas.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - No utilizar el falso
capuchón como apoyo o estribo. Apagar el motor, quitar la llave y vericar
que todas las partes en rotación se hayan detenido antes de acercarse a la
máquina y realizar las operaciones de mantenimiento.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - El contacto con
los componentes en rotación puede ocasionar graves accidentes. No
abrir ni eliminar la protección de prevención de accidentes si la transmisión está en
movimiento. Antes de comenzar el trabajo, comprobar que todas las protecciones
estén en su lugar y en buenas condiciones. Los componentes dañados o que
falten han de sustituirse con recambios originales e instalarse correctamente.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS - Utilize a máquina só com a
transmissão original. A campânula protectora deve ser adequada à aplicação.
Se a campânula protectora for danicada pelo contacto com peças da máquina,
consulte o revendedor.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS - Não utilize a protecção do
cone como apoio ou como degrau. Desligue o motor, retire a chave e verique
que todas os componentes em rotação tenham parado antes de aproximar-se da
máquina e efectuar operações de manutenção.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS - O contacto com
componentes em rotação pode provocar acidentes graves. Não abra
e nem remova a protecção contra acidentes enquanto a transmissão está em
movimento. Antes de começar o trabalho, verique se todas as protecções estão
instaladas e funcionando correctamente. Os eventuais componentes danicados
ou ausentes deverão ser substituídos com peças sobressalentes originais e
instaladas correctamente.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-ANLEITUNGEN - Die Maschine nur mit
Original-Gelenkwelle antreiben. Der Schutztopf muß dem vorgesehenen
Arbeitseinsatz entsprechen. Bei Beschädigung des Schutztopfs durch Berührung
mit Maschinenteilen wenden Sie sich an den Vertragshändler.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-ANLEITUNGEN - Den Schutztopf nicht
als Stütz- oder Trittäche benutzen. Den Motor abschalten, den Schlüssel
abziehen und sicherstellen, daß alle rotierenden Teile stillstehen, bevor Sie sich der
Maschine zur Durchführung von Wartungsarbeiten nähern.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-ANLEITUNGEN - Der Kontakt
mit rotierenden Teilen kann zu schweren Unfällen führen. Die
Schutzvorrichtung darf nicht geöffnet oder entfernt werden, solange die
Antriebswelle in Bewegung ist. Vor jedem Einsatz überprüfen, ob sämtliche
Unfallschutzvorrichtungen vorhanden und funktionstüchtig sind. Etwaige
beschädigte oder fehlende Teile unbedingt durch Orgiginalteile ersetzen und
vorschriftsmäßig nachrüsten.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE - N’utiliser la machine
qu’avec la transmission d’origine.
Le bol doit être adapté à l’application. Si le bol était endommagé en entrant en
contact avec une partie de la machine, consulter votre revendeur.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE - Ne pas utiliser la gaine
complémentaire comme marche d’appui ou marchepied. Arrêter le moteur,
retirer la clé de contacteur-démarreur et s’assurer que toutes les parties en
mouvement ne tournent plus avant de s’approcher de la machine et de procéder
aux opérations d’entretien.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE - Fout contact avec des
organes ou éléments tournants peut provoquer un grave accident.
Ne pas ouvrir ou déposer le protecteur (intégral ou bol) avec la transmission en
mouvement. Avant de commencer tout travail, vérier que toutes les protections
soient présentes et efcaces. Des partie endommagées ou manquantes doivent
être remplacées par des pièces d’origine correctement installées.
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE - Kasutage seadet ainult originaalülekandega.
Seadme sisestusühenduse kate peab ühilduma jõuülekandega. Kui kate saab
kannatada kokkupuutest masina osadega, võtke ühendust seadme edasimüüjaga.
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE - Kokkupuude pöörlevate osadega võib
põhjustada raskeid vigastusi või surma. Mootori töötades ei tohi katet
avada ega eemaldada. Veenduge enne kasutamist, et jõuülekanne, veduk ja katted
oleksid töökorras. Vigastatud või puuduvad katted tuleb vahetada originaalsete
varuosade vastu ja korralikult paigaldada.
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE - Seadme sisestusühenduse kattele ei tohi
astuda. Üle jõuülekande, selle peale ega selle alt ei tohi läbi astuda. Lülitage
mootor välja, eemaldage võti ja laske kõigil pöörlevatel osadel seisma jääda enne
kardaanile lähenemist või hooldustööde teostamist.
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS - Naudokite padargą tik su originalia
pavara. Padargo įvadinės jungties gaubtas turi būti suderinamas su pavara
ir pritaikytas konkrečiam tikslui. Pažeidus padargo įvadinės jungties gaubą dėl jo
sąlyčio su kitomis įrenginio dalimis, kreipkitės į padargo tiekėją.
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS - Prisilietus prie besisukančios
pavaros galima rimtai susižeisti ar net žūti. Veikiant varikliui, neatidarykite
ir nenuimkite apsaugos gaubtų. Prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar visos
pavaros, traktoriaus ir padargo apsaugos gaubtai yra tinkami naudoti ir pritvirtinti
reikiamose vietose. Visus pažeistus ar trūkstamus gaubtus būtina pakeisti to paties
gamintojo atsarginėmis dalimis ir tinkamai jas sumontuoti.
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS - Nelipkite ir nestovėkite ant
įvadinės padargo jungties gaubto. Nelipkite ant pavaros ir nelįskite po ja.
Prieš prieidami prie padargo ir atlikdami techninę įrenginio priežiūrą, atjunkite galios
tiekimo sankabą, išjunkite traktoriaus variklį, ištraukite raktelį ir leiskite visoms
judančioms dalims visiškai sustoti.
TRADUZZJONI TAL-ISTRUZZJONIJIET ORIĠINALI - Uża t-tagħmir mad-
driveline oriġinali biss. Il-protezzjoni tal-konnessjoni tal-input tat-tagħmir
trid tkun kompatibbli mad-driveline u mal-applikazzjoni. Jekk il-protezzjoni tal-
konnessjoni tal-input tat-tagħmir tiġrilha l-ħsara minħabba interferenza mal-partijiet
tal-magna, ikkonsulta lill-aġent tat-tagħmir.
TRADUZZJONI TAL-ISTRUZZJONIJIET ORIĠINALI - Il-kuntatt ma’
driveline li jkun qed idur jista’ jikkawża korriment serju jew mewt. Tiftaħx
u tneħħix il-protezzjonijiet tas-sigurtà waqt li l-magna tkun qed taħdem. Aċċerta
ruħek li l-protezzjonijiet kollha tad-driveline, tractor u tat-tagħmir ikunu funzjonali u
f’posthom qabel ma tħaddem it-tagħmir. Partijiet bil-ħsara jew neqsin iridu jinbidlu
bi spare parts oriġinali u jiġu installati kif suppost.
TRADUZZJONI TAL-ISTRUZZJONIJIET ORIĠINALI - Tirsx u titlax fuq il-
protezzjoni tal-konnessjoni tal-input tat-tagħmir. Tirsx, titlax, u tmurx taħt
id-driveline. Neħħi l-PTO, it l-magna tat-tractor u neħħi ċ-ċavetta u ħalli l-partijiet
kollha li jkunu jiċċaqilqu jieqfu kompletament qabel ma tersaq lejn il-makkinarju jew
twettaq xogħol ta’ manutenzjoni.
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI - Używać maszyny wyłącznie
z oryginalną przekładnią. Obudowa wału musi być właściwa do celów, dla
których jest przeznaczona. Jeżeli obudowa wału zostanie uszkodzona w wyniku
kontaktu z częściami maszyny, należy zgłosić się do punktu sprzedaży.
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI - Kontakt z obracającymi
się częściami maszyny może spowodować ciężkie obrażenia. Nie
otwierać ani nie zdejmować osłon ochronnych podczas pracy przekładni. Przed
rozpoczęciem pracy upewnić się, czy występują i sprawnie działają wszystkie
zabezpieczenia. W przypadku występowania uszkodzonych części lub ich braku
muszą one zostać wymienione na oryginalne części zamienne oraz prawidłowo
zamontowane.
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI - Nie używać obudowy wału
jako stopnia pojazdu. Przed zbliżeniem do maszyny w celu przeprowadzenia
jej konserwacji należy wyłączyć silnik, wyciągnąć kluczyki i sprawdzić, czy
wszystkie części obrotowe zostały unieruchomione.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ - Используйте машину
только с оригинальной трансмиссией. Защитный колпак должен
соответствовать применению. Защитный колпак должен соответствовать
применению. Если защитный колпак поврежден вследствие задевания о
детали машины, обратитесь к своему дилеру.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ - Касание движущихся
частей может привести к серьезным несчастным случаям.
Не открывайте и не снимайте защитное устройство в то время, когда
трансмиссия находится в движении. Перед началом работы проверьте,
что все защитные устройства находятся на своем месте и исправны.
Поврежденные или недостающие компоненты должны быть заменены
оригинальными запасными частями, установленными надлежащим образом.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ - Не используйте защитный
колпак в качестве опоры или подножки. Перед тем как приближаться
к машине для выполнения техобслуживания, заглушите двигатель, выньте
ключи и убедитесь в том, что все вращающиеся части остановились.
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL - Pripomoček uporabljajte samo skupaj
z originalnim kardanskim prenosom. Zaščitna kapa mora biti združljiva s
kardanskim prenosom in priključkom. Če se zaščitna kapa poškoduje zaradi dotika
z deli stroja, se posvetujte s prodajalcem priključka.
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL - Dotik z vrtečim se kardanskim
prenosom lahko povzroči hudo telesno poškodbo ali smrt. Ne odpirajte
in odstranjujte zaščitnih kap, medtem ko motor teče. Preverite, ali so vse zaščitne
kape na kardanskem prenosu, traktorju in priključku na svojem mestu in ali pravilno
delujejo. Poškodovane ali manjkajoče zaščitne kape morate zamenjati z originalnimi
nadomestnimi deli in jih pravilno namestiti.
Ne stopajte na zaščitno kapo in ne stojte na njej. Ne stopajte, ne stopajte čez
in ne hodite pod kardansko gredjo. Izklopite priključno gred, ugasnite motor
traktorja, vzemite kontaktni ključ in počakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma
ustavijo, preden se približate priključku ali lotite vzdrževalnih del.
AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - A gépet csak az eredeti
kardánhajtással használja. A gép működésének megfelelő védőburkolatot
kell használni. Ha a védőburkolat megsérül a gép részeivel történő érintkezés miatt,
lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - A forgó alkatrészekkel történő
érintkezés súlyos balesetet okozhat. Ne nyissa fel, illetve ne távolítsa el
a balesetmegelőzést szolgáló védőburkolatot, amikor a kardánhajtás mozgásban
van. Mielőtt munkához kezdene, ellenőrizze, hogy valamennyi védőrész a helyén,
működőképes állapotban van-e. Az esetleges sérült vagy hiányzó alkatrészeket
eredeti alkatrészekkel kell helyettesíteni, és megfelelően kell felszerelni.
AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - Ne használja a védőburkolatot
tartóelemként vagy fellépőként. Kapcsolja ki a motort, vegye ki a kulcsot, és
ellenőrizze, hogy valamennyi forgó rész leállt, mielőtt a gép közelébe menne, és
karbantartási műveleteket végezne rajta.
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ - Stroj používejte pouze s původním
převodem. Ochranný kryt musí odpovídat požadovanému pracovnímu
nasazení. Pokud dojde k poškození ochranného krytu kontaktem s díly stroje,
obraťte se na prodejce.
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ - Styk s otáčejícími se komponenty
může způsobit vážné úrazy. Pokud je převod v pohybu, neotevírejte ani
neodstraňujte bezpečnostní ochranu. Před zahájením práce zkontrolujte, zda jsou
všechny ochrany instalovány na stroji a zda jsou účinné. Případné poškozené
nebo chybějící komponenty musí být nahrazeny originálními náhradními díly a
instalovány správným způsobem.
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ - Nepoužívejte ochranný kryt jako
opěru či stupačku. Předtím, než se přiblížíte ke stroji a zahájíte údržbu,
vypněte motor, vytáhněte klíček ze zapalování a zkontrolujte, zda jsou všechny
otáčející se komponenty zastaveny.
ª∂∆∞ºƒ∞™∏ ∆ø¡ ∞ƒÃπ∫ø¡ √¢∏°πø¡
- Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα
μόνο σε συνδυασμό με το γνήσιο σύστημα μετάδοσης κίνησης. Ο κώνος
του άξονα πρέπει να είναι κατάλληλος για την εφαρμογή. Αν ο κώνος του άξονα
υποστεί ζημιά λόγω επαφής με κάποιο εξάρτημα του μηχανήματος, απευθυνθείτε
στην αντιπροσωπεία.
ª∂∆∞ºƒ∞™∏ ∆ø¡ ∞ƒÃπ∫ø¡ √¢∏°πø¡
- Η επαφή με τα περιστρεφόμενα
εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει σοβαρά ατυχήματα. Μην ανοίγετε και
μην αφαιρείτε το προστατευτικό με το σύστημα μετάδοσης κίνησης σε λειτουργία.
Πριν ξεκινήσετε την εργασία, βεβαιωθείτε ότι όλα τα προστατευτικά είναι στη θέση
τους και λειτουργούν σωστά. Τυχόν εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά ή λείπουν,
πρέπει να αντικατασταθούν με γνήσια ανταλλακτικά και να τοποθετηθούν σωστά.
ª∂∆∞ºƒ∞™∏ ∆ø¡ ∞ƒÃπ∫ø¡ √¢∏°πø¡
- Μη χρησιμοποιείτε τον κώνο του
άξονα σαν στήριγμα ή σκαλοπάτι. Σβήστε τον κινητήρα, αφαιρέστε τα κλειδιά
και βεβαιωθείτε ότι όλα τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα έχουν σταματήσει πριν
πλησιάσετε το μηχάνημα και εκτελέσετε εργασίες συντήρησης.
INSTRUKCIJAS TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS - Lietojiet iekārtu
tikai kopā ar oriģinālo piedziņu. Iekārtas ieejas savienojuma aizsargam jābūt
savietojamam ar piedziņu un lietojumu. Ja iekārtas ieejas savienojuma aizsargs ir
bojāts saskarsmes ar mašīnas detaļām dēļ, konsultējieties ar iekārtas izplatītāju.
INSTRUKCIJAS TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS - Saskarsme ar
rotējošām detaļām var izraisīt smagus ievainojumus vai nāvi. Neatveriet
un nenoņemiet drošības aizsargus, kamēr dzinējs darbojas. Pirms iedarbināšanas
pārliecinieties, ka visi piedziņas, traktora un iekārtu aizsargi darbojas un ir savās
vietās. Bojātus vai trūkstošus aizsargus ir jānomaina ar oriģinālajām rezerves
daļām un tie ir pareizi jāuzstāda.
INSTRUKCIJAS TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS - Nekāpiet un
nestāviet uz iekārtas ieejas savienojuma aizsarga. Nekāpiet tam virsū, pāri,
nelieniet zem piedziņas. Atvienojiet PTO, izslēdziet traktora dzinēju un izņemiet
aizdedzes atslēgu un ļaujiet visām kustīgajām detaļām pilnībā apstāties pirms
tuvojaties iekārtai vai veicat apkopes darbus.
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ - Използвайте машината
само с оригинална трансмисия. Конуса на вала трябва да бъде
подходящ за приложението. Ако конуса на вала се повреди при контакт с
части на машината, консултирайте се с дилъра.
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ - Контактът с въртящи
компоненти може да предизвика тежки инциденти. Не отваряйте
и не сваляйте защитата за предпазване от трудови злополуки, докато
трансмисията е в движение. Преди да започнете работа, проверете дали са
монтирани всички защити и дали са действащи. Евентуални повредени или
липсващи компоненти, трябва да бъдат заменени с оригинални резервни
части и да се монтират правилно.
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ - Не използвайте конуса
на вала за облягане или, като стъпало. Преди да се приближите до
машината и да изпълните операции по поддръжката, изключете двигателя,
свалете ключа и проверете дали всички въртящи се части са неподвижни.
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU - Stroj používajte iba s pôvodným
prevodom. Ochranný kryt musí byť vhodný pre použitú aplikáciu. Ak by sa
ochranný kryt poškodil kontaktom s komponentmi stroja, poraďte sa s predajcom.
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU - Kontakt s otáčajúcimi sa
komponentmi môže spôsobiť vážne úrazy. Neotvárajte ani neodstraňujte
protiúrazový kryt, kým sa prevod pohybuje. Skôr, ako začnete pracovať, skontrolujte,
či prítomné a funkčné všetky ochranné prostriedky. Prípadné poškodené alebo
chýbajúce komponenty sa musia nahradiť originálnymi náhradnými dielmi, ktoré
musia byť správne nainštalované.
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU - Ochranný kryt nepoužívajte ako oporu
ani ako stupienok. Pred priblížením sa k stroju a vykonaním údržby vypnite
motor, vytiahnite kľúče a skontrolujte, či sa zastavili všetky otáčajúce sa časti.
Utilizaţi maşina numai cu transmisia originală. Conul de protecţie trebuie
e adecvat pentru aplicaţie. În cazul în care conul de protecţie este deteriorat
din cauza contactului cu părţi ale maşinii, consultaţi dealerul.
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE - Contactul cu
componentele în mişcare de rotaţie poate provoca accidente grave. Nu
deschideţi şi nu înlăturaţi dispozitivele de protecţie împotriva accidentelor în timp ce
transmisia este în mişcare. Înainte de a începe lucrul, vericaţi ca toate dispozitivele
de protecţie e prezente şi complet eciente. Eventualele componente
deteriorate sau lipsă trebuie să e înlocuite cu piese de schimb originale şi trebuie
să e instalate corect.
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE - Nu utilizaţi conul de
protecţie drept suport sau ca treaptă. Opriţi motorul, scoateţi cheile şi vericaţi
ca toate piesele care se rotesc să se  oprit înainte de a vă apropia de maşină şi de
a efectua operaţii de întreţinere.
Arabayı yalnızca orijinal transmisyon ile kullanın. Şaft koruma uygulama için
uygun olmalıdır. Eğer konik şaft araba parçaları ile temas etmekten hasar
görürse yetkili satıcınıza danışın.
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Stroj rabite samo s originalnim
prijenosom. Zaštita ulaznog spoja radnog priključka treba biti primjerena
primjeni. Ako se zaštita ulaznog spoja radnog priključka ošteti uslijed dodira s
dijelovima stroja, posavjetujte se s prodavačem.
ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ - Döner bileşenler ile temas ciddi
kazalara yol açabilir. Transmisyon hareket halindeyken dış etkenlere
karşı korumayı açmayın veya çıkarmayın. İşe başlamadan önce tüm korumaların
yerinde olduğundan ve etkin çalıştığından emin olun. Hasar görmüş veya eksik
olan bileşenler orijinal yedek parçalarla değiştirilmeli ve doğru bir şekilde monte
edilmelidir.
ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ -
Şaft korumayı destek veya basamak
olarak kullanmayın. Motoru kapatın, anahtarları çıkarın ve arabaya
yaklaşmadan ve bakım işlemlerine başlamadan önce tüm döner bileşenlerin
durduğundan emin olun.
インストラクション 原文の翻訳 - 装置の駆動には純正のトランスミッショ
ンのみを使用してください。接続シールドは、トランスミッションと作動
に適したものでなければなりません。接続シールドが他の部品と接触し損傷した
場合には、販売店までお問い合わせください。
インストラクション 原文の翻訳 - 回転している部品に触れると、重大な
傷害事故又は死亡事故につながる恐れがあります。エンジン稼働中に安全
シールドを開けたり取り外したりしないでください。作業を開始する前に、全て
の保護シールドが稼働可能であり所定の位置にあるかどうか確認してください。
部品が破損していたり、取れてなくなっていたりした場合には、必ず純正の部品
と交換し、正しく取り付けてください。
インストラクション 原文の翻訳 - 接続シールドの上に足をのせたり、立っ
たりしないでください。エンジンを止め、トラクターのキーを抜き取り、
回転中のパーツが全て停止したことを確認してから、装置に接近するか又はメン
テナンス作業を行ってください。
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Dodir rotirajućih komponenti može
prouzročiti teške nesreće. Nemojte otvarati niti vaditi zaštitu protiv nesreće
dok je prijenos u pokretu. Prije početka rada provjerite jesu li sve zaštite prisutne i
učinkovite. Komponente koje su eventualno oštećene ili nedostaju morate zamijeniti
originalnim pričuvnim dijelovima koje treba pravilno postaviti.
ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ - Şaft korumayı destek veya basamak
olarak kullanmayın. Motoru kapatın, anahtarları çıkarın ve arabaya
yaklaşmadan ve bakım işlemlerine başlamadan önce tüm döner bileşenlerin
durduğundan emin olun.

Summary of content (2 pages)