U300 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Instructions for use 3 Instructions d’utilisation 15 Instrucciones de uso 27
en INSTRUCTIONS FOR USE BONECO U300
en OVERVIEW AND PART NAMES 1 2 5 3 6 7 8 9 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cover Nozzle Flue Main switch / controller Cleaning brush A250 AQUA PRO Filter Fragrance container Power supply
TABLE OF CONTENTS Overview and part names en 4 Introduction 6 Introduction 6 A250 AQUA PRO 6 Items included 6 Start-up 7 The right location The right location 8 8 Functions and indicators Water level Fragrance container 8 8 8 Notes on care Care instructions Cleaning agent 9 9 9 Cleaning and descaling 10 Descaling 10 Removing mineral deposits 11 Replacing the A250 AQUA PRO Replacing THE A250 AQUA PRO Filter function Cleaning the filter 12 12 13 13 Cleaning the filter 13 Tech
en INTRODUCTION INTRODUCTION Congratulations on your purchase of the BONECO U300. This high-performance humidifier keeps the humidity at a comfortable level at all times. No longer will you have to contend with itchy eyes, dry skin and dry mucous membranes. This helps make you and your family less susceptible to colds and other infectious diseases. You will not want to give up your newly gained comfort. A250 AQUA PRO Please refer to the enclosed manual for putting the A250 AQUA PRO into operation.
START-UP 1 Fill the tank with cold tap water. 4 Use the control knob to switch on the BONECO U300. en 2 Warning: Do not exceed the maximum fill level. 5 Set the intensity of the mist you want. 3 Connect the BONECO U300 to the power outlet.
en THE RIGHT LOCATION FUNCTIONS AND INDICATORS THE RIGHT LOCATION The BONECO U300 releases more than half a liter of water into the air per hour. This makes it important to set up the appliance in the right location. WATER LEVEL The LED lighting on the switch indicates the operating status and water level. FRAGRANCE CONTAINER Commercially available fragrances can be inserted into the fragrance container on the rear side. 1. Press down on the fragrance container to unlock the drawer. 2.
NOTES ON CARE CARE INSTRUCTIONS With increasing time and use, the performance of the A250 AQUA PRO decreases. The inside of the BONECO U300 becomes coated with limescale. Stagnant water can also impair cleanliness and lead to unpleasant odors. This means regular maintenance and cleaning is necessary to ensure clean and unimpaired operation. Always unplug the unit from the power outlet before cleaning.
en CLE ANING AND DESCALING DESCALING If stubborn limescale deposits form at the bottom of the BONECO U300, the appliance must also be descaled in addition to the cleaning. For this process, use the provided “EZCal” descaling agent. You can get replacement parts at your BONECO specialist dealer or at the online store under shop.boneco.us 1. 5. Wait a few hours to allow the EZCal mixture to take effect. 6. Clean the BONECO U300 with a dish brush. 7.
CLE ANING AND DESCALING REMOVING MINERAL DEPOSITS Mineral deposits on the membrane can be removed using the yellow cleaning brush attached to the cover of the BONECO U300.
en REPL ACING THE A 250 AQUA PRO REPLACING THE A250 AQUA PRO The A250 AQUA PRO must be replaced every 2 to 6 months. In cases of very hard water, it may have to be replaced sooner. White dust around the appliance is a sure indication that the A250 AQUA PRO has run its course. The new A250 AQUA PRO is ready for use immediately. Please refer to the enclosed manual for putting the A250 AQUA PRO into operation. The used A250 AQUA PRO can be disposed of with your regular household waste.
CLE ANING THE FILTER FILTER FUNCTION The filter is located right below the A250 AQUA PRO. It blocks foreign bodies from moving out of the water tank and into the unit. en CLEANING THE FILTER 1. Rotate the filter 90 degrees to the left and remove it from the housing. 3. Insert the filter into the unit. 4. Insert the A250 AQUA PRO filter. The filter must be removed and cleaned every time the A250 AQUA PRO is replaced. 2. Wash the filter thoroughly under running water.
en TECHNICAL DATA Mains voltage 120 V / 60 Hz Power consumption 45 W Humidity output 2.5 gal / 24h (400 g/h) For rooms up to 645 sqft / (60 m2) Water capacity 1.30 gallons (5.0 Liter) Dimensions L×W×H 12.12 × 6.49 ×12.79 in / (308×165×325 mm) Weight (empty) 7.7 lbs / (3.
fr INSTRUCTIONS D’UTILISATION BONECO U300
fr VUE D’ENSEMBLE ET NOM DES PIÈCES 1 2 5 5 6 7 8 9 3 6 7 8 9 4 1 2 3 4 Couvercle Embout Conduit Interrupteur principal/ Commande principale Brosse de nettoyage A250 AQUA PRO Filtre Récipient pour parfum Alimentation
SOMMAIRE Vue d’ensemble et nom des pièces fr 16 Introduction 18 Introduction 18 A250 AQUA PRO 18 Éléments inclus 18 Mise en marche 19 Le bon endroit Le bon endroit 20 20 Fonctions et indicateurs Niveau de l’eau Récipient pour parfum 20 20 20 Remarques sur l’entretien Consignes d’entretien Produit de nettoyage 21 21 21 Nettoyage et détartrage 22 Détartrage 22 Élimination des dépôts minéraux 23 Remplacement de l’A250 AQUA PRO Remplacement de l’A250 AQUA PRO Fonction du filtre Net
fr INTRODUCTION INTRODUCTION Félicitations pour votre achat du BONECO U300. Cet humidificateur d’air très performant maintient constamment l’humidité à un niveau agréable. Vous n’aurez plus à subir picotements dans les yeux, peau et muqueuses sèches. Vous et votre famille serez ainsi moins vulnérables aux rhumes et aux autres maladies infectieuses. Vous ne pourrez plus vous passer de ce nouveau confort. A250 AQUA PRO Consultez le manuel fourni pour mettre en service l’A250 AQUA PRO.
MISE EN MARCHE 1 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet froide. 4 Utilisez le bouton de commande pour allumer le BONECO U300. fr 2 Avertissement : Ne dépassez pas le niveau maximal de remplissage. 5 Définissez l’intensité du brouillard que vous souhaitez atteindre. 3 Branchez le BONECO U300 sur une prise électrique.
fr LE BON ENDROIT FONCTIONS ET INDICATEURS LE BON ENDROIT Le BONECO U300 diffuse plus d’un demi-litre d’eau par heure dans l’air. C’est pourquoi il est important de placer l’appareil au bon endroit. NIVEAU DE L’EAU Le voyant DEL sur l’interrupteur indique l’état de fonctionnement et le niveau de l’eau. RÉCIPIENT POUR PARFUM Vous pouvez remplir le récipient situé à l’arrière avec les parfums disponibles dans le commerce. 1. Appuyez sur le récipient pour parfum afin de débloquer le compartiment. 2.
REMARQUES SUR L’ENTRETIEN CONSIGNES D’ENTRETIEN Au fil du temps et des utilisations, la performance de l’A250 AQUA PRO diminue. L’intérieur du BONECO U300 est recouvert de tartre. L’eau stagnante peut en outre nuire à la propreté et entraîner la formation d’odeurs désagréables. L’entretien et le nettoyage réguliers sont donc indispensables pour un fonctionnement hygiénique et sans problèmes. Avant tout nettoyage, veillez à débrancher l’appareil de la prise de courant.
fr NET TOYAGE ET DÉTARTR AGE DÉTARTRAGE Si un dépôt de tartre persistant se forme au fond du BONECO U300, détartrez l’appareil en complément du nettoyage. Pour ce faire, utilisez le produit de détartrage «EZCal». Vous pouvez obtenir des pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé BONECO ou sur la boutique en ligne à l’adresse shop.boneco.us 1. 5. Attendez quelques heures pour laisser le mélange EZCal agir. 6. Nettoyez le BONECO U300 avec une brosse à vaisselle. 7.
NET TOYAGE ET DÉTARTR AGE ÉLIMINATION DES DÉPÔTS MINÉRAUX Vous pouvez retirer les dépôts minéraux sur la membrane à l’aide de la brosse de nettoyage fixée sur le couvercle du BONECO U300.
fr REMPL ACEMENT DE L’A 250 AQUA PRO REMPLACEMENT DE L’A250 AQUA PRO L’A250 AQUA PRO doit être remplacé tous les 2 à 6 mois. Si l’eau est très calcaire, il peut être nécessaire de le remplacer plus tôt. Un dépôt blanc tout autour de l’appareil indique que l’A250 AQUA PRO est usagée. Le nouveau A250 AQUA PRO est prêt à être utilisé immédiatement. Consultez le manuel fourni pour mettre en service l’A250 AQUA PRO. L’A250 AQUA PRO peut être jeté avec vos ordures ménagères habituelles.
NET TOYAGE DU FILTRE FONCTION DU FILTRE Le filtre se situe juste sous l’A250 AQUA PRO. Il empêche les corps étrangers de passer du réservoir d’eau à l’appareil. fr NETTOYAGE DU FILTRE 1. Tournez le filtre à 90 degrés vers la gauche, puis retirez-le du boîtier. 3. Insérez le filtre dans l’appareil. 4. Insérez le filtre de l’A250 AQUA PRO. Retirez et nettoyez le filtre à chaque remplacement de l’A250 AQUA PRO. 2. Lavez-le abondamment à l’eau courante.
fr CAR ACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension secteur 120 V / 60 Hz Consommation électrique 45 W Puissance d’humidification 2.5 gal / 24h (400 g/h) Pour des pièces pouvant atteindre 645 pi² (60 m²) Capacité de l’eau 1.30 gallon (5.0 litres) Dimensions L x l × H 12.12 × 6.49 ×12.79 in / (308×165×325 mm) Poids à vide 7.7 lbs / (3.
es INSTRUCCIONES DE USO BONECO U300
es VISTA GENER AL Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES 1 2 5 3 6 7 8 9 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tapa Boquilla Conducto Interruptor principal/controlador Cepillo limpiador A250 AQUA PRO Filtro Recipiente para fragancias Fuente de alimentación
ÍNDICE Vista general y denominación de los componentes es 28 Instrucciones 30 Instrucciones 30 A250 AQUA PRO 30 Artículos incluidos 30 Puesta en funcionamiento 31 Ubicación correcta Ubicación correcta 32 32 Funciones e indicadores Nivel de agua Recipiente para fragancias 32 32 32 Notas sobre el cuidado Instrucciones de mantenimiento Producto de limpieza 33 33 33 Limpieza y descalcificación 34 Descalcificación 34 Eliminación de depósitos minerales 35 Sustitución de consumibles Su
es INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES Felicidades por la compra del BONECO U300. Este potente humidificador mantiene siempre un nivel agradable de humedad en el aire. Ya no tendrá que luchar contra la picazón de los ojos, la piel reseca ni las mucosas secas. Esto contribuye a que tanto usted como su familia sean menos susceptibles a resfriados y otras enfermedades infecciosas. No querrá renunciar a su nueva comodidad. A250 AQUA PRO Para poner en funcionamiento el A250 AQUA PRO, consulte el manual adjunto.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 1 Llene el depósito con agua fría de la llave. 4 Utilice la perilla de control para encender el BONECO U300. es 2 Advertencia: No sobrepase el nivel máximo de llenado. 5 Ajuste la intensidad de la niebla que desee. 3 Conecte el BONECO U300 a la toma de corriente.
es UBICACIÓN CORRECTA FUNCIONES E INDICADORES UBICACIÓN CORRECTA El BONECO U300 aporta al aire más de medio litro de agua por hora. Por este motivo es importante colocar el aparato en el lugar correcto. NIVEL DE AGUA La iluminación LED del interruptor indica el estado de funcionamiento y el nivel de agua. No coloque el BONECO U300 directamente sobre el suelo, ya que la humedad del agua nebulizada podría dañar suelos delicados tales como parquets y tapetes finos.
NOTAS SOBRE EL CUIDADO INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO El rendimiento del A250 AQUA PRO disminuye con el paso del tiempo y el incremento del uso. El interior del BONECO U300 se recubre de cal. Asimismo, el agua estancada puede perjudicar las condiciones higiénicas y provocar olores desagradables. Por este motivo, un mantenimiento y una limpieza regulares son condiciones indispensables para que el aparato funcione correctamente y de forma higiénica.
es LIMPIEZ A Y DESCALCIFICACIÓN DESCALCIFICACIÓN Si en el fondo del BONECO U300 se forman depósitos persistentes de cal, deberá descalcificar el aparato, además de limpiarlo. Para este proceso, utilice el producto de descalcificación “EZCal” suministrado. Puede obtener piezas de repuesto en su distribuidor especializado BONECO o en la tienda en línea en shop.boneco.us 1. 5. Espere unas horas para que la mezcla del EZCal surta efecto. 6. Limpie el BONECO U300 con un cepillo para platos. 7.
LIMPIEZ A Y DESCALCIFICACIÓN ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES Los depósitos minerales de la membrana se pueden eliminar con el cepillo limpiador amarillo enganchado en la tapa del BONECO U300. En ningún caso utilice objetos afilados o productos abrasivos para limpiar la membrana, ya que esto podría dañar el BONECO U300 y ocasionar la anulación de la garantía.
es SUSTITUCIÓN DE CONSUMIBLES SUSTITUCIÓN DEL A250 AQUA PRO El A250 AQUA PRO se debe reemplazar cada 2 a 6 meses. En caso de agua muy dura puede ser necesario realizar el cambio con mayor frecuencia. Los restos de color blanco alrededor del aparato son un claro signo de que el A250 AQUA PRO está gastado. El nuevo A250 AQUA PRO está listo para su uso de inmediato. Para poner en funcionamiento el A250 AQUA PRO, consulte el manual adjunto. Puede desechar el A250 AQUA PRO usado con su basura doméstica.
LIMPIEZ A DEL FILTRO FUNCIÓN DEL FILTRO El filtro se encuentra justo debajo del A250 AQUA PRO. Bloquea el paso de cuerpos extraños del depósito de agua a la unidad. es LIMPIEZA DEL FILTRO 1. Gire el filtro 90 grados hacia la izquierda y extráigalo de la carcasa. 3. Coloque el filtro en la unidad. 4. Coloque el filtro A250 AQUA PRO. Se debe retirar y limpiar el filtro cada vez que se reemplace el A250 AQUA PRO. 2. Lave bien el filtro con agua corriente.
es DATOS TÉCNICOS Voltaje de red 120 V / 60 Hz Consumo de energía 45 W Capacidad de humidificación 2.5 gal/24h (400 g/h) Para habitaciones de hasta 645 sqft (60 m2) Capacidad de agua 1.30 gallons (5.0 litros) Dimensiones largo × ancho × alto 12.12×6.49×12.79 in (308×165×325 mm) Peso (vacío) 7.7 lb (3.
es
Please check our website www.boneco.us for further information.