U250 MANUAL Read and save these instructions Lisez et enregistrez ces instructions Lea y guarde estas instrucciones
EN Always observe all safety notes (included separately in delivery). FR Veuillez respecter impérativement l’ensemble des consignes de sécurité (fournies séparément dans le contenu de la livraison). ES Tenga en cuenta siempre todas las indicaciones de seguridad (se suministran aparte junto con el producto).
EN Instructions for use 5 FR Mode d’emploi 20 ES Instrucciones de uso 35
en INSTRUCTIONS FOR USE
en TABLE OF CONTENTS Introduction Availability of accessories Items included 7 7 7 Technical data 8 First cleaning 8 Overview and part names 9 Indicators on the display 10 Keypad on the appliance 11 Starting up and switching off 12 Humidity and ultrasonic Saving settings “AUTO” operating mode Controlling humidity Controlling output 14 14 14 14 14 Fragrance container Basics Use 15 15 15 Notes on care Care instructions 16 16 Descaling and cleaning On descaling Descaling the appliance C
INTRODUCTION HEALTHY AIR IS A BASIC NEED. There is little to which we react with greater sensitivity than poor air. And yet many people do not pay enough attention to air quality, which has consequences for health and quality of life. This makes us all the more pleased that you have chosen a BONECO appliance to ensure that the basic need for healthy room air is satisfied for you and the people around you.
en TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA* Power supply voltage 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Power consumption Standby: 0.1 W 11 W (“low”) 18 W (“medium”) 20 W (“high”) Humidity output 2.2 gal/day (340 g/h)* For rooms up to 540 square feet (50 m² / 125 m³) Water capacity 0.92 gallons (3.5 liters) Dimensions L×W×H 9.4 x 4.7 x 10.4 in. (240 x 120 x 263 mm) Weight (empty) 3.3 lbs (1.
OVERVIEW AND PART NAMES en 1 2 6 7 8 3 9 4 5 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Steam output Water level indicator Cleaning brush Function keys Display Water tank A250 Tank cover Fragrance container Power supply
en INDICATORS ON THE DISPL AY Symbol Meaning Symbol Current or desired humidity 14 Fully automated operation 14 Selected performance level 14 Value shows the current humidity 14 Value shows the desired humidity 14 Required action Refill the water 16
KEYPAD ON THE APPLIANCE Button en Function Switching appliance on and off 14 Controlling output 14 “AUTO” operating mode 14 Change the humidity 14
en STARTING UP AND SWITCHING OFF 1 2 3 Remove the water tank cap from the tank. Rinse the A250 for 2 minutes under cold running water. Screw the A250 onto the water tank cap. 4 5 6 Fill the tank with cold tap water. Close the tank and make sure it is secure. Place the water tank on the water base.
STARTING UP AND SWITCHING OFF 8 7 en 9 Connect the appliance to the power cord. Plug the power cord into a power outlet. Set the main switch to the “ON” position. 10 11 12 Direct the mist into the open room. Do not place the BONECO U250 directly on the floor. Tap to switch on the BONECO U250.
en HUMIDIT Y AND ULTR ASONIC SAVING SETTINGS The BONECO U250 saves the last-used settings when it is switched off. However, if the appliance is disconnected from the power outlet for a few seconds, it will start in the operating mode. “AUTO” OPERATING MODE After switching on, the appliance is in operating mode. The desired relative humidity level (rH) is pre-set to 50% in operating mode.
FR AGR ANCE CONTAINER BASICS Commercially available fragrances and essential oils can be inserted into the fragrance container on the rear side. en USE 1. Press down on the fragrance container to take out the drawer. Never mix any additives into the water base itself, since doing so can decrease the performance of the BONECO appliance and even cause damage. This damage is not covered by the warranty. 2. Sprinkle the felt insert in the drawer with the fragrance of your choice. 3.
en NOTES ON CARE CARE INSTRUCTIONS With time and use, the performance of the A250 decreases and scale builds up on the inner parts of the BONECO U250. Stagnant water can also impair cleanliness and lead to unpleasant odors. This means regular maintenance and cleaning is necessary to ensure clean and unimpaired operation. Recommended cleaning and maintenance intervals vary depending on air and water quality, and operating time. Use a soft, damp cloth to clean the exterior.
DESCALING AND CLE ANING ON DESCALING If stubborn limescale deposits form at the bottom of the BONECO U250, the appliance must also be descaled in addition to the cleaning. For this process, use the provided EZ-Cal “CalcOff” descaling agent. You can obtain a refill of the agent from your BONECO specialist dealer. The appliance must always be unplugged from the power outlet before draining it.
en DESCALING AND CLE ANING CLEANING THE MEMBRANE Never clean the membrane using sharp objects or aggressive cleaning agents; doing so can damage the BONECO U250 and voids the warranty! Mineral deposits on the membrane can be removed using the yellow cleaning brush attached inside the base of the BONECO U250.
ON THE A 250 PREPARING THE A250 Please observe the accompanying manual for starting up the A250. ON WATER HARDNESS The BONECO U250 is supplied with the A250. The granulate contained in it filters the lime out of the tap water so that it is not released into the room air. Hard tap water accelerates saturation of the granulate, making it necessary to replace the A250 earlier. Dispose of the saturated A250 with your regular household waste.
fr MODE D’EMPLOI
SOMMAIRE fr Introduction Disponibilité des accessoires Contenu de la livraison 22 22 22 Caractéristiques techniques 23 Premier nettoyage 23 Vue d’ensemble et désignation des pièces 24 Affichage à l’écran 25 Clavier de l’appareil 26 Mise en service et arrêt de l’appareil 27 Humidité de l’air et nébuliseur Enregistrement des réglages Mode « AUTO « Ajustement de l’humidité de l’air Ajustement de la puissance 29 29 29 29 29 Récipient pour substances odorantes Principes de base Utilisation
fr INTRODUCTION PARCE QUE L’AIR SAIN EST UN BESOIN FONDAMENTAL : Il y a peu de choses auxquelles nous soyons aussi sensibles qu’à une mauvaise qualité de l’air. Et pourtant nombreuses sont les personnes qui accordent trop peu d’attention à la qualité de l’air, ce qui se répercute sur notre santé et notre qualité de vie. Nous nous réjouissons d’autant plus que votre appareil BONECO haut de gamme vous permette, à vous et à votre entourage, de satisfaire votre besoin fondamental en air ambiant sain.
CAR ACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES * Tension de réseau 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Consommation électrique Veille : 0.1 W 11 W («low ») 18 W («medium ») 20 W («high ») Performance d’humidification 2.2 gal/day (340 g/h)* Pour des locaux d’une superficie max. de 540 square feet (50 m² / 125 m³) Capacité 0.92 gallons (3.5 liters) Dimensions L × l × H 9.4 x 4.7 x 10.4 in. (240 x 120 x 263 mm) Poids à vide 3.3 lbs (1.
fr VUE D’ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES 1 2 6 7 8 3 9 4 5 10 Émission de vapeur Indicateur de niveau d’eau Brosse Touches de fonction Écran Réservoir d’eau A250 Bouchon du réservoir Récipient pour substances odorantes 10 Alimentation 1 2 3 4 5 6 7 8 9
AFFICHAGE À L’ÉCR AN Icône fr Signification Icône Humidité de l’air actuelle ou souhaitée 29 Fonctionnement entièrement automatique 29 Niveau de puissance sélectionné 29 La valeur indique l’humidité de l’air actuelle 29 La valeur indique l’humidité de l’air souhaitée 29 Action requise Ajouter de l’eau 31
fr CL AVIER DE L’APPAREIL Touche Fonction Mise en marche et arrêt de l’appareil 29 Ajustement de la puissance 29 Mode «AUTO» 29 Modification de l’humidité de l’air 29
MISE EN SERVICE ET ARRÊT DE L’APPAREIL fr 1 2 3 Retirez le bouchon du réservoir d’eau. Mouillez l’A250 en le passant sous l’eau froide pendant 2 minutes. Vissez l’A250 sur le bouchon du réservoir. 4 5 6 Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du robinet. Fermez le réservoir et assurez-vous qu’il est bien en place. Placez le réservoir dans le bac à eau.
fr MISE EN SERVICE ET ARRÊT DE L’APPAREIL 8 7 9 Connectez l’appareil avec le cordon secteur. Branchez le cordon secteur sur la prise de courant. Positionnez l’interrupteur principal sur «ON». 10 11 12 Orientez la brume dans l’espace ouvert. Ne posez pas le BONECO U250 à même le sol. Effleurez pour mettre le BONECO U250 en marche.
HUMIDITÉ DE L’AIR ET NÉBULISEUR ENREGISTREMENT DES RÉGLAGES Lors de l’arrêt de l’appareil, le BONECO U250 enregistre les réglages utilisés en dernier. Toutefois, si l’appareil est déconnecté du réseau électrique pendant quelques secondes, il recommence à fonctionner en mode . MODE « AUTO « Après la mise en marche, l’appareil est en mode . L’humidité relative de l’air (HR) souhaitée est réglée sur 50 % en mode .
fr RÉCIPIENT POUR SUBSTANCES ODOR ANTES PRINCIPES DE BASE L’ajout de substances aromatiques et d’huiles essentielles (disponibles dans le commerce) s’effectue dans le récipient pour substances odorantes situé sur le panneau arrière. UTILISATION 1. Pour enlever le tiroir, appuyez sur le récipient pour substances odorantes. Ne versez pas de substances odorantes directement dans le bac à eau, sous peine d’altérer les performances de l’appareil BONECO ou même de l’endommager.
CONSIGNES D’ENTRETIEN CONSIGNES D’ENTRETIEN Au fur et à mesure que la durée de fonctionnement augmente, les performances du bâtonnet A250 diminuent et les composants internes du BONECO U250 s’entartrent. L’eau stagnante peut en outre perturber l’hygiène et entraîner la formation d’odeurs désagréables. La maintenance et le nettoyage réguliers sont donc indispensables pour un fonctionnement hygiénique et sans problèmes.
fr DÉTARTR AGE ET NET TOYAGE INFORMATIONS CONCERNANT LE DÉTARTRAGE Si des dépôts calcaires tenaces se forment au fond du BONECO U250, il ne suffit pas de nettoyer l’appareil, il faut également le détartrer. Pour ce faire, utilisez le produit de détartrage « CalcOff «EZ-Cal fourni avec l’appareil. Des pièces de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur spécialisé BONECO. Avant de vider l’appareil, il faut toujours débrancher le cordon secteur de la prise de courant.
DÉTARTR AGE ET NET TOYAGE NETTOYAGE DE LA MEMBRANE Pour le nettoyage de la membrane, n’utilisez pas d’objets tranchants ni de produits de nettoyage agressifs ; cela pourrait endommager le BONECO U250 et rendre la garantie caduque ! Pour éliminer les résidus calcaires qui se sont formés sur la membrane, utilisez la brosse jaune placée dans le bac du BONECO U250.
fr INFORMATIONS CONCERNANT L’A 250 PRÉPARATION DE L’A250 Pour la mise en service de l’A250, veuillez respecter les instructions fournies. INFORMATIONS CONCERNANT LA DURETÉ DE L’EAU Le BONECO U250 est livré avec l’A250. Les granulés qu’il contient filtrent le calcaire présent dans l’eau du robinet, afin qu’il ne soit pas diffusé dans l’air ambiant. Quand l’eau du robinet est dure, la saturation des granulés est plus rapide, de sorte qu’il faut remplacer l’A250 plus tôt.
es INSTRUCCIONES DE USO
es ÍNDICE Instrucciones Disponibilidad de los accesorios Contenido 37 37 37 Datos técnicos 38 Primera limpieza 38 Vista de conjunto y denominación de los componentes 39 Indicaciones en la pantalla 40 Panel de teclas del equipo 41 Puesta en marcha y desconexión 42 Humedad del aire y nebulizador Memorización de los ajustes Modo “AUTO” Regulación de la humedad del aire Regulación de la potencia 44 44 44 44 44 Depósito difusor de aroma Información básica Utilización 45 45 45 Instrucciones
INSTRUCCIONES EL AIRE LIMPIO ES UNA NECESIDAD BÁSICA: A pocas cosas reaccionamos con mayor sensibilidad que al mal aire. Sin embargo, muchas personas apenas prestan atención a la calidad del aire, lo que conlleva consecuencias en la salud y la calidad de vida. Visto esto, nos satisface que con su equipo BONECO se haya decidido por un aire saludable para usted y su entorno.
es PRIMER A LIMPIEZ A DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS * Tensión de la red 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Consumo de energía Standby: 0.1 W 11 W (“low”) 18 W (“medium”) 20 W (“high”) Capacidad de humidificación 2.2 gal/day (340 g/h)* Para estancias de hasta 540 square feet (50 m² / 125 m³) Capacidad volumétrica 0.92 gallons (3.5 litros) Dimensiones largo × ancho × alto 9.4 x 4.7 x 10.4 in. (240 x 120 x 263 mm) Peso (vacío) 3.3 lbs (1.
VISTA DE CONJUNTO Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES es 1 2 6 7 8 3 9 4 5 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Salida de vapor Indicador de nivel de agua Cepillo Teclas de función Panel Depósito de agua A250 Tapa del tanque Depósito difusor de aroma Fuente de alimentación
es INDICACIONES EN L A PANTALL A Símbolo Significado Símbolo Humedad del aire actual o deseada 44 Modo automático 44 Nivel de potencia seleccionado 44 Valor de la humedad del aire actual 44 Valor de la humedad del aire deseada 44 Acción requerida Rellenar agua 46
PANEL DE TECL AS DEL EQUIPO Tecla es Función Encender y apagar el equipo 44 Regulación de la potencia 44 Modo “AUTO” 44 Modificar la humedad del aire 44
es PUESTA EN MARCHA Y DESCONE XIÓN 1 Retire la tapa del depósito de agua del tanque. 2 Coloque el A250 bajo un chorro de agua fría durante dos minutos. 3 Atornille el A250 en la tapa del depósito de agua. 4 5 6 Llene el depósito con agua fría del grifo. Cierre el tanque y asegúrese de que esté bien asentado. Coloque el tanque en la placa para el agua.
PUESTA EN MARCHA Y DESCONE XIÓN 8 7 es 9 Conecte el aparato con el cable de red. Conecte el cable de red a la toma de corriente. Coloque el interruptor principal en la posición “ON”. 10 11 12 Dirija el agua nebulizada hacia una zona despejada. No coloque el BONECO U250 directamente sobre el suelo. Pulse para encender el BONECO U250.
es HUMEDAD DEL AIRE Y NEBULIZ ADOR MEMORIZACIÓN DE LOS AJUSTES El BONECO U250 guarda los ajustes utilizados por última vez antes de apagarse. No obstante, si el equipo se desconecta de la corriente durante algunos segundos, al volver a encenderse se inicia siempre en el modo de funcionamiento . REGULACIÓN DE LA HUMEDAD DEL AIRE La humedad del aire puede ajustarse entre el 30 % y el 70 %.
DEPÓSITO DIFUSOR DE AROMA INFORMACIÓN BÁSICA En el depósito difusor de aroma, que se encuentra en la parte posterior, puede añadir aromas y aceites esenciales convencionales. es UTILIZACIÓN 1. Presione el depósito difusor de aroma para extraer el cajón. No añada los aromas directamente a la placa para el agua, ya que podría perjudicar la potencia del equipo BONECO o incluso dañarlo. La garantía no cubre este tipo de daños. 2. Rocíe el elemento de fieltro del cajón con un aroma de su elección. 3.
es INSTRUCCIONES PAR A EL CUIDADO INDICACIONES DE MANTENIMIENTO Cuanto mayor sea el tiempo de funcionamiento, menor será el rendimiento del A250 y mayor la acumulación de cal en los componentes internos del BONECO U250. Asimismo, el agua estancada puede perjudicar las condiciones higiénicas y provocar olores desagradables. Por este motivo, un mantenimiento y una limpieza regulares son condiciones indispensables para que el aparato funcione correctamente y de forma higiénica.
DESCALCIFICACIÓN Y LIMPIEZ A ACERCA DE LA DESCALCIFICACIÓN Si en la parte inferior del BONECO U250 hay restos de cal difíciles de eliminar, deberá descalcificar el equipo además de limpiarlo. Para ello utilice el descalcificador “CalcOff” EZ-Cal incluido con el equipo. Podrá adquirir más producto a través de su distribuidor de BONECO. Antes de vaciarlo, debe desconectarse el enchufe de la toma de corriente.
es SUSTITUCIÓN DE CONSUMIBLES LIMPIEZA DE LA MEMBRANA No utilice objetos afilados o productos abrasivos para limpiar la membrana, ya que esto podría dañar el BONECO U250 y ocasionar la pérdida de la garantía. Puede eliminar los restos de cal de la membrana con el cepillo amarillo que se encuentra en el tanque del BONECO U250.
ACERCA DEL A 250 PREPARACIÓN DEL A250 Para la puesta en marcha del A250 tenga en cuenta las instrucciones adjuntas. ACERCA DE LA DUREZA DEL AGUA El BONECO U250 se suministra con el A250. El granulado disponible filtra la cal presente en el agua del grifo para evitar que esta se emita al aire del entorno. El agua del grifo muy dura acelera la saturación del granulado, de manera que será necesario sustituir antes el A250. es SUSTITUCIÓN DEL A250 El A250 debe sustituirse cada 2 a 6 meses.
B O N E C O is a registered trademark of B O N E C O AG, Switzerland B O N E C O North America Corp., 15821 Ventura Blvd, Encino, CA 91436 51520-01 www.boneco.