User manual

BOOMPODS
TM
www.boompods.com
BOOMPODS
TM
music . anywhere . everywhere
User Manual
General guidelines:
Keep away from high temperature or prolonged exposure to direct sunlight.
Avoid contact with liquids.
Do not disassemble.
Do not drop the product.
Keep out of reach of children.
Warranty:
Your BOOMPODS product is guaranteed against any defects in material or
workmanship for one full year from the date of original purchase providing it has
not been disassembled and it has not suffered accidental damage such as a knock
or immersion in water, etc.
The device must be used in accordance with the user manual. The warranty is subject
to presentation of the original invoice or receipt from the retailer and does not
apply to normal wear and tear or to any device that has been misused or tampered
with. It should be returned to the local service centre, the service centre will not
bear any shipping cost of the returned item.
Please check www.boompods.com for your local service centre.
Allgemeine Hinweise:
Von hohen Temperaturen fernhalten und nicht über längere Zeit direkt der Sonne
aussetzen.
Nicht nass werden lassen oder in Wasser tauchen. Wenn das Gerät beim Sport
benutzt wird, mit einem weichen Tuch vor dem Zusammenklappen die Ohrpolster
trocken wischen.
Nicht zerlegen.
Das Produkt nicht fallen lassen.
Außer Reichweite von Kindern halten.
Nicht über längere Zeit bei voller Lautstärke benutzen.
Nicht bei der Bedienung von Maschinen, beim Autofahren, Radfahren oder
anderen Aktivitäten benutzen, bei denen wachsam auf die Umgebung geachtet
werden muss und/oder die Sicherheit beeinträchtigt werden könnte.
Eine zu hohe Lautstärke kann das Gehör schädigen.
Garantie:
Ihr BOOMPODS Produkt ist mit einer Garantie gegen Material- oder Herstellungsfehler
für ein ganzes Jahr ab dem Datum des Originalkaufs versehen, sofern es nicht
zerlegt wurde oder unabsichtlich durch zum Beispiel einen Stoß oder durch
Eintauchen in Wasser oder dergleichen beschädigt wurde.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung benutzt werden.
Um die Garantie geltend machen zu können, muss die Originalrechnung oder der
Kaufbeleg vom Händler vorgelegt werden. Von der Garantie ausgeschlossen sind
normaler Verschleiß, falsche Benutzung oder unerlaubte Veränderungen. Das
Produkt sollte an die Kundendienstzentrale vor Ort gesandt werden. Die
Kundendienstzentrale kommt nicht für die Versandkosten des eingesandten
Artikels auf.
Bitte besuchen Sie www.boompods.com, um eine Kundendienstzentrale in Ihrer
Nähe zu finden.
EN
DE
Introduction:
Before using your SPV earphones for the first time, please take a few moments
to read through the user manual.
Technical details:
Max output power 10MW32Ω
Battery capacity 150mAh 3.7V
Music time: 7 hours
Talk time: 9 hours
Charge time 2.5 hours
Bluetooth range 10m
Standby time: 100 hrs
Bluetooth version: 4.0
Frequency response: 20mw
Speaker OD: 13mm 32Ω
Speaker output S/N: 70 dB
Mic sensitivity: -42db +/-3db
Technical details:
Max output power 10MW32Ω
Battery capacity 150mAh 3.7V
Music time: 7 hours
Talk time: 9 hours
Charge time 2.5 hours
Bluetooth range 10m
Standby time: 100 hrs
Bluetooth version: 4.0
Frequency response: 20mw
Speaker OD: 13mm 32Ω
Speaker output S/N: 70 dB
Mic sensitivity: -42db +/-3db
Charging:
When SPV prompts “battery low 30mins remaining” its time to charge, to check battery
level at any time double click (2).
*Battery Maximum =100% Battery Medium = 50%, Battery Low = 30mins remaining
To charge gently pull silicone protective cover upward to reveal the micro charging
port, connect provided USB cable here (5) and the other end to PC, laptop or mains
USB socket. The LED will be constantly Red whilst charging and when fully charged
the light will turn Blue.
Bluetooth connection:
Press & hold (1) until you hear voice prompt: power on > battery maximum*
(if fully charged) > Pairing, or press & hold (1) until LED is flashing red & blue.
Now find the words SPV in your Bluetooth device menu, select this & wait to be
prompted “connected”, you are now connected & ready to play music & receive calls.
To switch off press & hold (1) until prompted “goodbye”.
If you lose power on your Bluetooth device or move out of range your SPV will say
“disconnected”, once this happens move closer to your Bluetooth device until
you here “connected”. If this doesn’t happen you can switch OFF & ON, this will
reconnect to your last paired device, or press & hold (1) to re-activate pairing mode.
www.boompods.com
BOOMPODS
TM
www.boompods.com
BOOMPODS
TM
www.boompods.com
BOOMPODS
TM
www.boompods.com
BOOMPODS
TM
www.boompods.com
BOOMPODS
TM
www.boompods.com
BOOMPODS
TM
www.boompods.com
FR
ES
IT
Linee guida generali:
Tenere al riparo dalle alte temperature o dall'esposizione prolungata alla luce solare diretta.
Non bagnare o immergere in acqua. Se utilizzate durante l'esercizio fisico, pulire
eventuali tracce di umidità con un panno morbido prima di ripiegarle.
Non smontare.
Non far cadere il prodotto.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non usare a pieno volume per periodi prolungati.
Non usare durante l'uso di macchinari e la guida di automobili o biciclette o durante
qualsiasi attività che richiede prontezza di riflessi e/o la cui sicurezza può essere compromessa.
L'esposizione a rumori forti può causare danni all'udito.
Garanzia:
Questo prodotto BOOMPODS è garantito contro difetti di fabbricazione o dei
materiali per un anno dalla data di acquisto, a condizione che non sia stato
smontato e non abbia subito di danni accidentali come urti, immersione in acqua, ecc.
Il prodotto deve essere utilizzato conformemente al manuale di istruzioni. La garanzia
è soggetta alla presentazione della fattura o scontrino originali e non si applica ai
danni da usura o a dispositivi che sono stati modificati o utilizzati impropriamente.
Se il prodotto viene affidato al centro di assistenza, il centro di assistenza non si farà
carico dei costi di spedizione del prodotto.
Visita il sito web www.boompods.com per individuare il centro di assistenza più vicino.
Directrices generales:
Mantener alejado de altas temperaturas o de una exposición prolongada a la luz
directa del sol.
No mojar ni sumergir en agua. Si se utiliza durante el ejercicio, retirar cualquier
humedad de los auriculares con un paño suave antes de guardarlos.
No desmontar.
No dejar caer el producto.
Mantener alejado del alcance de los niños.
No utilizar con el volumen al máximo durante periodos prolongados de tiempo.
No utilizar operando maquinaria, conduciendo, yendo en bicicleta o haciendo
cualquier actividad que requiera mantener la atención con el entorno y/o que
pudiera comprometer la seguridad.
La exposición a fuertes sonidos puede ocasionar daños de audición.
Garantía:
Su producto BOOMPODS cuenta con una garantía contra cualquier defecto de los
materiales o de la construcción durante un año completo desde la fecha original
de compra, siempre y cuando no haya sido desmontado ni haya sufrido ningún
daño accidental, tal como un golpe o inmersión en agua, etc.
El dispositivo debe utilizarse conforme se indica en el manual. La garantía está sujeta
a la presentación de la factura o recibo del sitio de venta originales y no será
aplicable en caso de desgaste o rotura normal o en dispositivos que hayan sido mal
utilizados o manipulados. Deberían ser devueltos al servicio técnico local; el centro
de servicios no sufragará ningún gastos de envío del aparato devuelto.
Consulte en www.boompods.com dónde se encuentra el centro de servicios en su localidad.
Recommandations générales:
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées ni aux rayons directs du soleil
pendant trop longtemps.L’appareil ne doit pas être mouillé ou plongé dans l’eau.
Si vous l’utilisez pendant une activité sportive, essuyez toute trace d’humidité sur les
écouteurs avec un chiffon doux avant de les ranger.
Ne démontez pas l’appareil.
Ne le faites pas tomber.
Ne le laissez pas à la portée des enfants.
Ne l’utilisez pas au volume maximal pendant des périodes prolongées.
Ne l’utilisez pas lorsque vous travaillez sur une machine, conduisez, faites du vélo ou
pendant toute autre activité qui de-mande d’être vigilant vis-à-vis de son entourage
et/ou pouvant entraîner un danger.
Une exposition à des sons élevés peut entraîner une perte auditive.
Garantie:
Votre produit BOOMPODS est garanti contre tout défaut de matériel ou de fabrication
pendant une année complète à compter de la date d’achat d’origine à condition
que celui-ci n’ait pas été démonté et qu’il n’ait subi aucun dommage acci-dentel
tel qu’un choc ou une immersion dans l’eau, etc.
L’appareil doit être utilisé conformément à la notice d’utilisation. La garantie est
sujette à la présentation de la facture ou du récépissé du distributeur d’origine et
ne s’applique pas dans des circonstances d’usure normale ou à tout appareil n’ayant
pas été utilisé correctement ou ayant été modifié. Celui-ci doit être renvoyé à un
centre de réparation local. Le centre de réparation ne prendra pas en charge les
frais de livraison de l’article renvoyé.
Veuillez consulter www.boompods.com pour en savoir plus sur votre centre de
réparation local.
E
R
G
O
G
R
I
P
3
L
I
G
H
T
M
O
D
E
S
N
I
G
H
T
V
I
S
I
O
N
Its important for best sound quality that you
use the correct ear tip size.
To change ear tip sizes; simply peel away &
replace with bigger or smaller ear piece
included. Make sure the ear tip is secure all
the way around before placing into your ear.
Please note which side you are replacing,
the ear tips are marked ‘L’(left) ‘R’ (right), if
unsure which side is left or right please refer
to diagram.
R
R
MIC
R
R
MIC
SPV
SV
DK
Allmänna anvisningar:
Får inte utsättas för höga temperaturer eller långvarig exponering för direkt solljus.
Får inte utsättas för höga temperaturer eller långvarig exponering för direkt solljus.
Får inte bli blöt eller doppas i vatten.
Får inte tas isär.
Tappa inte produkten.
Förvaras oåtkomligt för barn.
Använd inte enheten på full volym under lång tid.
Använd inte produkten när du kör någon maskin, under bilkörning, cykling eller
annan aktivitet som kräver full uppmärksamhet, då detta kan äventyra säkerheten.
Exponering för höga ljud kan orsaka hörselskador.
Garanti:
BOOMPODS produktgaranti omfattar material- eller fabrikationsfel under ett helt
år från ursprungligt inköpsdatum, förutsatt att produkten inte har tagits isär, blivit
skadad på grund av olyckshändelse, utsatts för stötar eller doppats i vatten, etc.
Enheten måste användas i enlighet med bruksanvisningen. Garantin förutsätter
presentation av originalfaktura eller kvitto från återförsäljare och gäller inte för
normalt slitage eller om enheten använts felaktigt eller manipulerats med. Den
ska returneras till din lokala servicecentral. Servicecentret står inte för någon
fraktkostnad för den returnerade artikeln.
Gå in på www.boompods.com för att hitta ditt lokala servicecenter.
PT
JP
Instruções gerais:
Mantenha afastado de temperaturas elevadas ou exposição prolongada à luz
direta do sol.
Não molhe nem coloque dentro de água. Se for usado durante exercícios, limpe
toda a humidade dos auscultadores com um pano suave antes de dobrar.
Não desmonte.
Não deixe cair o produto.
Mantenha fora do alcance das crianças.
Não use com o volume no máximo durante longos períodos de tempo.
Não use enquanto opera maquinaria, conduz, anda de bicicleta ou faz qualquer
outra atividade que requeira estar alerta em relação ao que o rodeia e/ou possa
comprometer a sua segurança.
A exposição ao volume muito elevado pode causar lesões auditivas.
Garantia:
O seu produto BOOMPODS tem uma garantia contra defeitos de material ou de
mão-de-obra durante um ano a partir da data da compra original, desde que
não tenha sido desmontado e não tenha sofrido qualquer dano acidental, como
bater em algo ou entrar em contacto com água, etc.
O aparelho tem de ser usado de acordo com o manual de instruções. A garantia
está sujeita à apresentação do recibo original ou fatura do revendedor e não
abrange o desgaste normal ou má utilização. Este deverá ser entregue no centro
de reparação local. O centro de reparação não se responsabilizará por quaisquer
custos de envio do artigo devolvido.
Quanto ao seu centro de reparação local, consulte www.boompods.com.
Controls:
To activate light press (4), double click to alter
flash speed, to switch off press & hold.
Answer call press (1)
Reject call press (1) Press and hold for 3 seconds.
Redial last number press (1) twice quickly.
Play press (1)
Pause press (1)
Skip forward tracks press (2)
Skip backward press (3)
Volume up press and hold (2)
Volume down press and hold (3)
Voice dial (SIRI) double press (3)
BOOMPODS
R
L
3
S
I
Z
E
S
P
A
S
S
I
V
E
T
E
C
H
N
O
L
O
G
Y
E
R
G
O
G
R
I
P
GET THE BEST SOUND
Technical details:
Max output power 10MW32Ω
Battery capacity 150mAh 3.7V
Music time: 7 hours
Talk time: 9 hours
Charge time 2.5 hours
Bluetooth range 10m
Standby time: 100 hrs
Bluetooth version: 4.0
Frequency response: 20mw
Speaker OD: 13mm 32Ω
Speaker output S/N: 70 dB
Mic sensitivity: -42db +/-3db
Technical details:
Max output power 10MW32Ω
Battery capacity 150mAh 3.7V
Music time: 7 hours
Talk time: 9 hours
Charge time 2.5 hours
Bluetooth range 10m
Standby time: 100 hrs
Bluetooth version: 4.0
Frequency response: 20mw
Speaker OD: 13mm 32Ω
Speaker output S/N: 70 dB
Mic sensitivity: -42db +/-3db
Technical details:
Max output power 10MW32Ω
Battery capacity 150mAh 3.7V
Music time: 7 hours
Talk time: 9 hours
Charge time 2.5 hours
Bluetooth range 10m
Standby time: 100 hrs
Bluetooth version: 4.0
Frequency response: 20mw
Speaker OD: 13mm 32Ω
Speaker output S/N: 70 dB
Mic sensitivity: -42db +/-3db
R
R
MIC
R
R
MIC
Commandes :
Pour activer les lumières appuyez sur (4),
appuyez deux fois pour modifier la vitesse
de clignotement ou maintenez appuyé
pour éteindre.
Pour répondre à un appel, appuyez sur (1).
Pour rejeter un appel, appuyez sur (1).
Maintenez appuyé 3 s.
Pour recomposer le dernier numéro, appuyez
sur (1) deux fois rapidement.
Pour lire, appuyez sur (1).
Pour mettre en pause, appuyez sur (1).
Pour sélectionner le morceau suivant, appuyez
sur (2).
Pour sélectionner le morceau précédent,
appuyez sur (3).
Pour monter le volume, maintenez (2) appuyé.
Pour baisser le volume, maintenez (3) appuyé.
Pour la numérotation vocale (SIRI), appuyez
deux fois sur (3).
BOOMPODS
R
L
3
S
I
Z
E
S
P
A
S
S
I
V
E
T
E
C
H
N
O
L
O
G
Y
E
R
G
O
G
R
I
P
GET THE BEST SOUND
BOOMPODS
R
L
3
S
I
Z
E
S
P
A
S
S
I
V
E
T
E
C
H
N
O
L
O
G
Y
E
R
G
O
G
R
I
P
GET THE BEST SOUND
R
R
MIC
Technical details:
Max output power 10MW32Ω
Battery capacity 150mAh 3.7V
Music time: 7 hours
Talk time: 9 hours
Charge time 2.5 hours
Bluetooth range 10m
Standby time: 100 hrs
Bluetooth version: 4.0
Frequency response: 20mw
Speaker OD: 13mm 32Ω
Speaker output S/N: 70 dB
Mic sensitivity: -42db +/-3db
Technical details:
Max output power 10MW32Ω
Battery capacity 150mAh 3.7V
Music time: 7 hours
Talk time: 9 hours
Charge time 2.5 hours
Bluetooth range 10m
Standby time: 100 hrs
Bluetooth version: 4.0
Frequency response: 20mw
Speaker OD: 13mm 32Ω
Speaker output S/N: 70 dB
Mic sensitivity: -42db +/-3db
R
R
MIC
BOOMPODS
R
L
3
S
I
Z
E
S
P
A
S
S
I
V
E
T
E
C
H
N
O
L
O
G
Y
E
R
G
O
G
R
I
P
GET THE BEST SOUND
BOOMPODS
R
L
3
S
I
Z
E
S
P
A
S
S
I
V
E
T
E
C
H
N
O
L
O
G
Y
E
R
G
O
G
R
I
P
GET THE BEST SOUND
R
R
MIC
BOOMPODS
R
L
3
S
I
Z
E
S
P
A
S
S
I
V
E
T
E
C
H
N
O
L
O
G
Y
E
R
G
O
G
R
I
P
GET THE BEST SOUND
Bedienung:
Zum Einschalten des Lichts (4) drücken. Zum
Ändern der Blinkgeschwindigkeit zweimal
drücken. Zum Ausschalten länger gedrückt halten.
Zum Annehmen eines Anrufs (1) drücken
Zum Ablehnen eines Anrufs (1) drücken und
3 Sekunden gedrückt halten.
Zum erneuten Wählen der letzten Rufnummer
(1) kurz hintereinander zweimal drücken.
Zum Abspielen (1) drücken
Zum Einschalten der Pause (1) drücken
Zum Springen der Musiktitel vorwärts (2)drücken
Zum Springen der Musiktitel rückwärts (3)drücken
Zum lauter Stellen (2) gedrückt halten
Zum leiser Stellen (3) gedrückt halten
Zur Sprachwahl (SIRI) (3) zweimal drücken
BOOMPODS
R
L
3
S
I
Z
E
S
P
A
S
S
I
V
E
T
E
C
H
N
O
L
O
G
Y
E
R
G
O
G
R
I
P
GET THE BEST SOUND
Technical details:
Max output power 10MW32Ω
Battery capacity 150mAh 3.7V
Music time: 7 hours
Talk time: 9 hours
Charge time 2.5 hours
Bluetooth range 10m
Standby time: 100 hrs
Bluetooth version: 4.0
Frequency response: 20mw
Speaker OD: 13mm 32Ω
Speaker output S/N: 70 dB
Mic sensitivity: -42db +/-3db
Technical details:
Max output power 10MW32Ω
Battery capacity 150mAh 3.7V
Music time: 7 hours
Talk time: 9 hours
Charge time 2.5 hours
Bluetooth range 10m
Standby time: 100 hrs
Bluetooth version: 4.0
Frequency response: 20mw
Speaker OD: 13mm 32Ω
Speaker output S/N: 70 dB
Mic sensitivity: -42db +/-3db
BOOMPODS
R
L
3
S
I
Z
E
S
P
A
S
S
I
V
E
T
E
C
H
N
O
L
O
G
Y
E
R
G
O
G
R
I
P
GET THE BEST SOUND
Einleitung:
Bitte nehmen Sie sich vor dem ersten Gebrauch des SPV Kopfhörers einen
Moment Zeit, um die Bedienungsanleitung durchzulesen.
Für eine optimale Klangqualität sollten Sie
die richtige Ohrstöpselgröße benutzen.
Zum Ändern der Größe die Stöpsel einfach
herunterschieben und durch eine der
mitgelieferten kleineren oder größeren Stöpsel
ersetzen. Vor dem Aufsetzen darauf achten,
dass die Ohrstöpsel rundherum fest anliegen.
Achten Sie auf die richtige Seite. Die Ohrhörer
sind mit „L“ (linke Seite) und „R“ (rechte Seite)
gekennzeichet. Falls Sie nicht sicher sind, vergleichen
Sie mit der schematischen Darstellung.
Bluetooth-Verbindung:
(1) gedrückt halten, bis Sie folgende Sprachmeldung hören: power on > battery
maximum* (sofern voll aufgeladen) > Pairing, oder (1) gedrückt halten, bis die LED
rot und blau blinkt.
Suchen Sie im Bluetooth-Gerätemenü nun nach dem Eintrag „SPV“, wählen Sie diesen
Eintrag aus und warten Sie, bis „connected“ gemeldet wird. Die Verbindung ist
damit hergestellt und Sie können Musik abspielen und Anrufe annehmen.
Zum Ausschalten (1) gedrückt halten, bis „goodbye“ gemeldet wird.
Wenn Ihr Bluetooth Gerät entladen ist oder sich nicht mehr in Reichweite befindet,
meldet das SPV „disconnected“. Stellen Sie sich in diesem Fall näher an das Bluetooth
Gerät heran, bis Sie wieder „connected“ hören. Sollte dieser Fall nicht eintreten,
können Sie das Gerät aus- und wieder einschalten. Die Verbindung zum letzten
angebundenen Gerät wird dann wieder hergestellt. Sie können aber auch (1)
gedrückt halten, um den Verbindungsmodus erneut zu starten.
Aufladen:
Wenn das SPV „battery low 30mins remaining“ meldet (Batterie schwach, Rest 30 Min.),
betätigen Sie zweimal (2), um den Ladezustand abzufragen.
*Batteriemaximum = 100% Batterie halb aufgeladen = 50%, Batterie schwach =
30 Min Restlaufzeit.
Zum Aufladen die Silikon-Schutzhülle vorsichtig herunterschieben. Danach ist der
Mikro-Ladenanschluss zugänglich. Schließen Sie hier (5) das mitgelieferte USB-Kabel
und das andere Ende an einem PC, Laptop oder einen USB-Ladeanschluss an. Die
LED leuchtet dauerhaft rot, solange das Gerät noch aufgeladen wird. Wenn es voll
aufgeladen ist, leuchtet die Lampe blau.
R
R
MIC
BOOMPODS
R
L
3
S
I
Z
E
S
P
A
S
S
I
V
E
T
E
C
H
N
O
L
O
G
Y
E
R
G
O
G
R
I
P
GET THE BEST SOUND
R
R
MIC
Indledning:
Læs denne brugervejledning grundigt igennem, før du bruger dine SPV
hovedtelefoner for første gang.
Kontrolknapper:
Lys: Tryk på (4) for at tænde lyset. Dobbeltklik
for at ændre blinkefrekvensen. Tryk og hold
nede for at slukke lyset.
Opkald: Tryk på (1) for at besvare opkald.
Afvis et opkald ved at trykke på (1) og holde
knappen nede i 3 sekunder.
Ring til sidst kaldte nummer ved at trykke hurtigt
to gange på (1).
Afspilning: Tryk på (1) for at afspille en lydfil.
Tryk på (1) for at sætte afspilningen på pause.
Spol fremad ved at trykke på (2).
Spol baglæns ved at trykke på (3).
Volumen: Skru op for lyden ved at trykke og
holde på (2).
Skru ned for lyden ved at trykke og holde på (3).
Stemmeopkald (SIRI): Dobbeltklik på (3).
For at opnå den optimale lydkvalitet, er det vigtigt at
bruge ørepropper af den korrekte størrelse.
Skift ørepropper ved blot at fjerne den påsatte
og erstatte den med en af de større eller mindre
medfølgende ørepropper. Sørg for, at ørepropperne
sidder godt fast hele vejen rundt, inden de sættes
i øret. Vær opmærksom på hvilken side der udskiftes.
Ørepropperne er mærket med "L" (til venstre øre)
og "R" (til højre). Er du usikker på, hvilken side
der er venstre eller højre, henvises til diagrammet.
Bluetooth-forbindelse:
Tryk på (1) og hold nede, indtil du hører en stemme prompt: power on > battery
maximum* (hvis fuldt opladet) > pairing, eller tryk på (1) og hold nede, indtil
lysdioden blinker rødt og blåt.
Find og vælg SPV på din Bluetooth-enhed og vent på prompted "connected".
Apparaterne er nu forbundet og klar til at afspille musik og modtage opkald.
Forbindelse afbrydes ved at trykke på (1) og holde, indtil prompted "goodbye" høres.
Falder strømniveauet på din Bluetooth-enhed eller bevæger du dig udenfor
rækkevidden, vil dine SPV sige "disconnected". Sker dette, skal du flytte dig tættere
på din Bluetooth-enhed, indtil du høre "connected". Sker dette ikke skal du slukke
og tænde for hovedtelefonerne. Dette vil genoprette forbindelsen den sidst
forbundede enhed, eller trykke på (1) og holde for at genaktivere parringstilstanden.
Opladning:
Når dine SPV siger "battery low 30mins remaining" er det tid til at oplade dem.
Batteriniveauet kan tjekkes når som helst ved at dobbeltklikke på (2).
*Maksimum batteri = 100 %, Medium batteri = 50%, Lavt batteri = der resterer 30 minutter.
Sådan oplades hovedtelefonerne: Træk det beskyttende silikonelag forsigtigt tilbage
for at nå til mikro-opladningsstikket. Isæt den ene ende af det medfølgende USB-kabel
her (5) og den anden ende til en PC, bærbar eller et USB-strømstik. Lysdioden vil lyse
rødt under opladningen og blåt, når hovedtelefonerne er fuldt opladet.
Generelle retningslinjer:
Må ikke udsættes for høje temperaturer eller langvarig eksponering til direkte sollys.
Må ikke udsættes for væsker.
Må ikke skilles ad.
Må ikke tabes.
Bør holdes utilgængelige for børn.
Garanti:
Dette BOOMPODS produkt er underlagt en garanti for eventuelle materiale- eller
produktionsfejl i et år fra købsdatoen, så længe at det ikke har været skilt ad
og ikke lidt hændelig skade, såsom knæk eller nedsænkning i vand, osv.
Apparatet skal anvendes i overensstemmelse med brugervejledningen.
Garantien er betinget af fremlæggelse af den originale faktura eller kvittering
fra forhandleren og dækker ikke normal slitage eller enheder, der er blevet
misbrugt eller manipuleret. Produktet skal returneres til det lokale service center
for egen regning.
Gå til www.boompods.com for at finde dit lokale service center.
Introduktion:
Innan du använder dina SPV-hörlurar för första gången, vänligen ägna en
stund åt att läsa igen bruksanvisningen.
Kontroller:
För att aktivera belysningen, tryck på (4),
dubbelklicka för att alternera blinkhastigheten.
Håll intryckt för att stänga av.
Besvara samtal, tryck på (1)
Avvisa samtal, håll ner (1) i tre sekunder
Ringa senaste nummer, tryck två gånger
snabbt på (1)
Spela upp, tryck på (1)
Pausa uppspelning, tryck på (1)
Hoppa till nästa låt, tryck på (2)
Hoppa bakåt, tryck på (3)
Höja volymen, håll ner (2)
Sänka volymen, håll ner (3)
Röstsamtal (SIRI), dubbelklicka på (3)
För bästa ljudkvalitet är det viktigt att du använder en
korrekt storlek för dina öron.
För att ändra öronsnäckornas storlek: Ta bara
bort och ersätt dem med en mindre eller större
storlek (medföljer). Se till att öronsnäckan är
hela vägen runt innan du placerar den i ditt öra.
Var noga med att byta ut rätt sida, öronsnäckorna
är märkta med "L" (vänster) och "R" (höger). Se
diagrammet om du är osäker på vilken sida
som är vänster och höger.
Bluetooth-anslutning:
Håll ner (1) tills du hör röstmeddelandet: power on > battery maximum* (om fulladdat)
> Pairing, eller håll ner (1) tills LED-lampan blinkar röd och blå.
Leta nu upp "SPV" i Bluetooth-enhetens meny, välj "SPV" och vänta tills du är "connected".
Nu är du ansluten och kan spela upp musik och ta emot samtal.
För att koppla från anslutningen, håll ner (1) tills “goodbye” (hej då) visas.
Om du tappar strömmen på din Bluetooth-enhet eller går utanför räckvidden kommer
din SPV att säga "disconnected" (frånkopplad). Gå närmare din Bluetooth-enhet
tills du hör "connected" (ansluten). Om detta inte sker, slå AV och PÅ för att återanslutna
till senaste kopplade enhet, eller håll ner (1) för att återaktivera kopplingsläget.
Laddning:
När SPV:n säger "battery low 30mins remaining" är det dags för laddning. Dubbelklicka
på (2) för att när som helst kontrollera batterinivån.
*Battery Maximum =100 % batteri kvar, Battery Medium = 50 % batteri kvar, Battery
Low = 30 minuter batteri återstår.
Vid laddning, dra försiktigt silikonskalet uppåt tills micro-laddningsporten visas. Anslut
medföljande USB-kabel här (5) och anslut den andra delen till en dator eller ett
USB-uttag. LED-lampan lyser kontinuerligt röd under laddning och ändrar färg till
blått när den är fulladdad.
Introduction :
Avant d’utiliser le casque SPV pour la première fois, prenez le temps de
lire cette notice d’utilisation.
Pour obtenir la meilleure qualité sonore, il est important
d’utiliser les embouts d’oreille de la taille appropriée.
Pour changer de taille d’embout d’oreille,
décollez-les et remplacez-les par les embouts
plus petits ou plus grands fournis. Veillez à ce
que les embouts d’oreille soient complètement
et solidement insérés sur le casque avant de
les placer dans vos oreilles. Prenez en compte
les deux côtés lors du changement des embouts,
les embouts portent les marques « L » (gauche)
et « R » (droite). Si vous n’êtes pas sûr quel côté
est à gauche ou à droite, consultez le schéma.
Connexion Bluetooth :
Appuyez sur (1) jusqu’à entendre une indication vocale : power on > battery
maximum* (si elle est complètement rechargée) > Pairing, ou appuyez sur (1)
jusqu’à ce que la LED clignote en rouge et en bleu.
Recherchez maintenant le mot SPV dans la liste des périphériques Bluetooth,
sélectionnez-le et attendez l’indication « connected » (connecté), vous êtes
maintenant connecté et prêt pour écouter de la musique ou recevoir des appels.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur (1) jusqu’à entendre l’indication « goodbye »
(au revoir).
Si votre appareil Bluetooth s’éteint ou si vous vous déplacez hors de portée, votre
SPV dira « disconnected » (déconnecté). Si cela se produit, rapprochez-vous de
votre appareil Bluetooth jusqu’à entendre « connected » (connecté). Si cela ne
se produit pas, éteignez et rallumez le produit pour qu’il se reconnecte au dernier
appareil connecté ou maintenez (1) appuyé pour réactiver le mode de couplage.
Recharge en cours :
Quand le SPV dit « battery low 30 mins remaining », cela indique qu’il faut le recharger.
Vous pouvez contrôler à tout moment le niveau de charge de la batterie en
appuyant deux fois sur (2).
*Batterie au maximum = 100 %, Batterie moyenne = 50 %, Batterie faible = 30 min restantes.
Pour recharger la batterie, sortez délicatement le capuchon de protection en
silicone vers le haut pour découvrir le port de recharge micro USB, puis branchez le
câble USB dedans (5) et dans un ordinateur ou un chargeur USB secteur. La LED
reste allumée en rouge pendant la recharge, puis elle s’allume en bleu quand la
recharge est terminée.
Introducción:
Antes de usar por primera vez sus auriculares SPV, tómese unos momentos
para leer el manual del usuario.
Controles:
Para activar la luz, presione (4), presiónelo dos
veces para cambiar la velocidad de parpadeo,
y manténgalo presionado para apagarla.
Para responder a una llamada, presione (1)
Para rechazar una llamada, presione (1) y
manténgalo presionado durante 3 segundos.
Para hacer una rellamada, presione (1) dos
veces rápidamente.
Para reproducir, presione (1)
Para pausar, presione (1)
Para saltar pistas hacia delante, presione (2)
Para saltar pistas hacia atrás, presione (3)
Para subir el volumen, mantenga presionado (2)
Para bajar el volumen, mantenga presionado (3)
Para marcar un número mediante comando
de voz (SIRI) presione dos veces (3)
Es importante usar el tamaño correcto de almohadillas
de oído para conseguir la mejor calidad de sonido.
Si desea cambiar el tamaño de las almohadillas,
solo tiene que despegarlas, sacarlas y sustituirlas
por otras más pequeñas o más grandes ya
incluidas. Compruebe que todo el contorno
de las almohadillas está bien fijado antes de
colocárselas en el oído. Tenga en cuenta el
lado que está reemplazando, las almohadillas
vienen marcadas con una ‘L’ (izquierda) y una
‘R’ (derecha). Si no tiene certeza de cuál es
el lado izquierdo o derecho, consulte el diagrama.
Conexión Bluetooth:
Mantenga presionado (1) hasta escuchar una indicación de voz: power on >
battery maximum* (si están completamente cargados) > Pairing, o mantenga
presionado (1) hasta que el LED parpadee en rojo y azul.
Ahora, busque el nombre SPV en el menú de su dispositivo Bluetooth, selecciónelo
y espera a que se le indique “connected” (conectado). Ahora está conectado
y listo para reproducir música y recibir llamadas. Para apagar, mantenga presionado
(1) hasta escuchar “goodbye” (adiós).
Si su dispositivo Bluetooth pierde energía o queda fuera de alcance, su SPV dirá
“disconnected” (desconectado). Si esto ocurriera, acérquese a su dispositivo
Bluetooth hasta escuchar “connected” (conectado). Si aún así no funciona, puede
encenderlo y apagarlo, esto lo volverá a conectar al último dispositivo emparejado,
o mantenga presionado (1) para reactivar el modo de emparejamiento.
Carga:
Cuando los SPV avisan de “battery low 30mins remaining” es hora de recargarlos.
Para comprobar el nivel de energía de la pila en cualquier momento, presione
(2) dos veces.
*Battery Maximum =100% Battery Medium = 50%, Battery Low = 30mins remaining.
(Pila completamente cargada =100%, Pila medianamente cargada =50%, Pila
agotándose=quedan 30 minutos)
Para recargarlos, tire con cuidado hacia arriba de la cubierta protectora de silicona
para dejar al descubierto el puerto de carga del micrófono, conecte aquí el cable
USB incluido (5) y conecte el otro extremo a un PC, un ordenador portátil o a una
toma de corriente USB. El LED quedará fijo en rojo mientras los auriculares se están
cargando y se volverá azul una vez que estén completamente cargados.
Introduzione:
Prima di usare le cuffie SPV per la prima volta, si raccomanda di leggere
con attenzione il manuale di istruzioni.
Controlli:
Per attivare la luce premere (4), premere
due volte per modificare la velocità di
lampeggiamento, tenere premuto per spegnere.
Per rispondere a una chiamata premere (1)
Per rifiutare una chiamata tenere premuto
(1) per 3 secondi.
Per richiamare l’ultimo numero premere (1)
rapidamente per due volte.
Per riprodurre la musica premere (1)
Per mettere in pausa premere (1)
Per passare al brano successivo premere (2)
Per passare al brano precedente premere (3)
Per aumentare il volume tenere premuto (2)
Per abbassare il volume tenere premuto (3)
Per chiamate vocali (SIRI) premere due volte (3)
Per garantire i migliori risultati audio è importante usare
cappucci della misura corretta.
Per cambiare i cappucci: rimuovere il cappuccio
esistente e sostituirlo con uno più grande o più
piccolo fra quelli inclusi. Assicurarsi che il
cappuccio sia ben fissato alle cuffie prima di
indossarle. Posizionare i cappucci facendo
attenzione alle indicazioni “L” (sinistra) e “R”
(destra). Se si è incerti sul posizionamento,
fare riferimento all’immagine.
Collegamento Bluetooth:
Tenere premuto (1) fino a udire il messaggio audio: power on > battery maximum*
(se pienamente carica) > Pairing, o tenere premuto (1) fino a che la spia LED non
lampeggia in rosso & blu.
Ora, reperire il nome SPV nel menu del dispositivo Bluetooth che si desidera
abbinare, selezionarlo e attendere il messaggio “connected”. Il dispositivo è ora
connesso e pronto a riprodurre musica e ricevere chiamate. Per spegnere premere
(1) fino a udire il messaggio “goodbye”.
Se il dispositivo Bluetooth connesso perde potenza o viene spostato al di fuori del
raggio di portata, le cuffie emetteranno l’avviso “disconnected”: in tal caso, riportare
il dispositivo Bluetooth entro il raggio di portata fino a udire l’avviso “connected”.
Se ciò non accade, spegnere e riaccendere le cuffie per riconnettersi all’ultimo
dispositivo abbinato, oppure tenere premuto (1) per riattivare la modalità di
abbinamento.
Caricamento:
Quando SPV emette il messaggio “battery low 30mins remaining” ciò significa che
le cuffie vanno caricate. Per verificare lo stato di carica delle batterie in ogni
momento premere due volte (2).
*Batteria max =100% Batteria media = 50%, Batteria scarica = 30 min rimanenti.
Per caricare, tirare delicatamente la protezione in silicone verso l’alto per scoprire
la micro porta di caricamento, collegare il cavo USB fornito (5) collegando l’altra
estremità a un PC, laptop o presa di corrente USB. La spia LED sarà illuminata di
rosso durante il caricamento, al termine si illuminerà di blu.
Introdução:
Antes de usar os seus auscultadores SPV pela primeira vez, reserve alguns
minutos para ler por completo o manual de instruções.
Controlos:
Para ativar a luz, prima (4), clique duas vezes
para alterar a velocidade do flash. Para
desligar, prima e mantenha premido.
Para atender chamadas, prima (1).
Para rejeitar chamadas, prima e mantenha
(1) durante 3 segundos.
Para marcar o último número marcado,
prima rapidamente (1) duas vezes.
Para reproduzir, prima (1).
Para fazer uma pausa, prima (1).
Para avançar nas faixas, prima (2).
Para retroceder nas faixas, prima (3).
Para aumentar o volume, prima e mantenha
premido (2).
Para diminuir o volume, prima e mantenha
premido (3).
Para marcação de voz (SIRI), prima duas
vezes (3).
Para uma melhor qualidade do som, é importante que
use o tamanho de auricular correto.
Para alterar os tamanhos de auricular, basta
retirar o atual e substituir por um auricular maior
ou mais pequeno, incluído. Certifique-se de
que o auricular fica bem fixo, antes de inseri-lo
no seu ouvido. Tenha em conta o lado que
está a substituir. Os auriculares estão assinal
ados com "L" (esquerdo) e "R" (direito). Se
não tiver a certeza qual é o lado esquerdo
e direito, consulte a imagem.
Ligação por Bluetooth:
Prima e mantenha premido (1) até ouvir uma voz: power on > battery maximum *
(se completamente carregado) > Pairing, ou prima e mantenha premido (1) até
que o LED fique a piscar a vermelho e azul.
Agora, encontre as palavras SPV no menu do seu dispositivo Bluetooth, selecione-
as e espere pela mensagem " connected ". Está agora conetado e pronto para
reproduzir música e receber chamadas. Para desligar, prima e mantenha premido
(1) até que apareça a mensagem " goodbye ".
Se perder a energia do seu dispositivo Bluetooth ou ficar fora do alcance, o seu SPV
apresentará a mensagem " disconnected ". Quando isto acontecer, aproxime-se
do seu dispositivo Bluetooth até voltar a ficar " connected ". Se isto não acontecer,
pode desligar e voltar a ligar. Isto volta a efetuar a conexão com o último dispositivo
emparelhado, ou prima e mantenha premido (1) para reativar o modo de
emparelhamento.
Carregar:
Quando SPV apresentar a mensagem " battery low 30mins remaining ", está na
altura de efetuar o carregamento. Verifique o nível da bateria a qualquer altura,
clicando duas vezes em (2).
*Bateria no máximo =100%; Bateria média = 50%; Bateria fraca = 30 minutos restantes.
Para carregar suavemente, puxe a cobertura protetora de silicone para cima
para ter acesso à micro porta de carregamento. Ligue aqui o cabo USB fornecido
5), e a outra extremidade ao PC, computador portátil ou entrada de alimentação
USB. O LED permanece constantemente vermelho durante o carregamento.
Quando estiver completamente carregado, o LED fica azul.
はじ:
お買い上げのSPVンを最初にお使いにな前に、取扱説明書をお読みださ
リモコン:
をオンにするには、(4)を押ますブルク
点滅速度が変わたままにす
ると消えます。
着信 (1)を押す
着信拒否 (1)を押す3秒間押にする。
最後の番号をヤル (1)を二回素早押す
再生 (1)を押す
一時停止 (1)を押す
先の 曲に飛ぶ (2)を押す
前の曲に飛ぶ (3)を押す
音量を上げる (2)を押す
音量を下げる (3)を押す
音声ヤル(SIRI) (3)を二回押す
最高の音質のためには、い耳あのサを使用す
が重要です
耳あてのサイズを変更するには、ヤーピー
剥がし、付属の大きいの、または小いも
ださい。あてがっかと装着されて
るこ認してら、着してくさい
てに「L」(左)か「R」(右)かが書かれているので
ちらして意してくさいどち
が左か右かご不明の場合は図を参照ださい。
Bluetooth接続:
音声の指示でpower on > battery maximum* (フル充電の場合) > Pairing出るで、(1)を
したまにするか。たはLEDが赤青に点滅すで(1)を押したまにます
BluetoothデバイメニーにSPVの文字が表示れてるので、れを選択「connected」
表示されるで待つ接続が完了音楽の再生や電話の着信が可能になますスイ
チをるには「goodbye表示されるで、(1)を押したまにます
お使いのBluetoothデバイスの電池が消耗した通信範囲外に出た場合はSPVか
「disconnected」音が出るので、その場合は「connected」るまでBluetoothデ
バイスに近づいてださい。えない場合はスイチを入れ直て最後にペした
デバイスに再接続するか、(1)を押したまにてペアグモードを再び有効にださい。
充電:
SPVに「battery low 30mins remaining(バー小 残30分)」と表示された充電が必要
であ任意の時点でバレベルをチクするには(2)をダブルます
*Battery Maximum (バー最大 )=100%、Battery Medium (バー中) = 50%、Battery
Low (バー小) = 残30分。
充電するにはン製保護カバーを上に引っぱてマロ充電ポーを露出
付属のUSBケーブルを(5)PC、トパたは給電可能USBに接続ます
充電中LEDは常に赤フル充電後プは青に変わます
主な使用上の注意:
高温から遠ざけ、直射日光に長時間あてないださい。
液体がかからないださい。
しないでください
製品を落下させないださい。
子供の手の届かない所に置いださい。
保証:
お使いのBOOMPODS製品についは、分解が行われていないおよび衝撃や水没等の
不慮の損傷を受けていないを条件に、当初の購入日ら1年間資材または製造作業上
の欠陥に対する保証が適用されま
本デバイスは取扱説明書に基づいてお使いださい。保証の適用には小売業者発行のインボ
スまたは領収証を提示する必要が通常使用による消耗や破損、誤用または改造さ
たデバイスについては適用れないもます製品はお近のサービスセーへお送
ださい。サービスセターでは製品の返送の際のいかなる配送費用も負しかねます
でご了承ださい。
お近のサービスセーについては、www.boompods.comにてご覧ださい。
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device,pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonableprotection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generatesuses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance withthe instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there isno guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment doescause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turningthe equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver isconnected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following twoconditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
anyinterference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliancecould void the user's authority to operate the equipment.

Summary of content (1 pages)