fr INSTRUCTIONS POUR L’ISTALLATION ET L’UTILISATION DES TABLES DE CUISSON AU GAZ EN CERAMIC de EINBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNGEN FÜR GASKERAMIK-KOCHMULDEN nl MONTAGEINSTRUCTIES ENGEBRUIKSAANWIJZING VAN GLASKERAMIEKEN GASKOOKVLAKKEN BGG 38 BGGW 38 BGG 70 BGG 90 COD.208302-01 - 14.06.
Cher Client, Nous vous remercions pour la préférence que vous avez bien voulu nous accorder en achetant notreproduit et vous félicitons pour votre choix. Nous sommes certains que ce nouvel appareil, fabriqué avec des matériaux de qualité, satisfera entièrement vos exigences.L’utilisation de ce nouvel appareil est simple, nous vous invitons cependant à lire attentivement ce manuel avant de l’installer et de l’utiliser.
AVERTISSEMENTS GENERAUX Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC. Le logo « poubelle barrée » figurant sur l’appareil indique qu’au terme de son cycle de vie, cet appareil doit être, non seulement traité séparément des déchets domestiques, mais aussi remis à un centre de récupération pour équipements électriques et électroniques ou bien au revendeur lors de l’achat d’un appareil neuf équivalent.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR NETTOYAGE Avertissements Avant toute opération de nettoyage, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer le four (exigences relatives à la sécurité électrique). Il est conseillé d’opérer quand l’appareil est froid. -- Contrôler toujours que les boutons sont sur la position «fermé» (fig. 1 - fig. 1/A) quand l’appareil ne fonctionne pas.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR AVERTISSEMENT IMPORTANT LES OPERATIONS REPORTEES CI-APRES DOIVENT ETRE EXECUTEES DANS LE RESPECT DES NORMES EN VIGUEUR, EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIE.LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES AUX PERSONNES, ANIMAUX ET CHOSES DERIVANT DU NON-RESPECT DE CES DISPOSITIONS. Montage de la table de cuisson L’appareil est fabriqué pour être encastré dans des meubles résistant à la chaleur.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR T R A N S F O R M AT I O N S REGLAGES GAZ ET ENTRETIEN Remplacement câble d’alimentation En cas de remplacement du câble d’alimentation, il faut utiliser un câble conforme aux normes du type H05VV-F ou H05RR-F de section 3x0,75 mm2.
Verehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihren Vorzug und beglückwünschen Sie zum Kauf unseres Produkts. Wir sind sicher, dass dieses neue, aus hochwertigen Baustoffen hergestellte Gerät allen Ihren Anforderungen entsprechen wird. Der Gebrauch des Geräts ist einfach. Trotzdem bitten wir Sie, die vorliegenden Anleitungen vor dem Einbau und dem Gebrauch aufmerksam durchzulesen.
ALLGEMEINE HINWEISE Dieses Produkt ist konform mit der EG-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol des durchgestrichenen Abfallbehälters weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seines Lebens als Sondermüll durch ein Entsorgungsunternehmen für elektrische und elektronische Altgeräte entsorgt oder beim Einkauf eines neuen, gleichwertigen Geräts dem Händler übergeben werden muss.
ANLEITUNGEN FÜR DEN GEBRAUCHER Hinweise mit einem Schwamm und Seifenwasser bzw. mit einem leichten Reinigungsmittel gereinigt werden. Verwenden Sie keine schleifenden oder korrosiven Produkte. Verhindern Sie, dass Substanzen wie Zitronensaft, Tomaten, Salzwasser, Essig, Kaffee oder Milch lange auf den emaillierten Flächen bleiben. -- S t e l l e n S i e i m m e r s i c h e r, d a s s d i e Bedienungsknöpfe auf Null stehen (siehe Abb. 1 – 1/A), wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR WICHTIGER HINWEIS! ALLE NACHSTEHENDEN VORGÄNGE DÜRFEN NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN AUSSCHLIESSLICH VON FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN. DIE HERSTELLERFIRMA WEIST JEGLICHE VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN, TIEREN ODER SACHEN BEI NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN VON SICH. Montage der Kochmulde Das Gerät ist für den Einbau in hitzebeständige Untermöbel bestimmt. Die Möbelwände müssen einer Temperatur von mindestens 90° standhalten.
ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Elektrischer Anschluss Der Stromanschluss ist von Fachpersonal nach den geltenden Vorschriften vorzunehmen. Die Spannung der Stromanlage muss mit der Angabe auf dem Schild unter dem Gerät übereinstimmen. Sicherstellen, dass die Stromanlage gemäß den gesetzlichen Vorschriften und Verordnungen mit einer effizienten Erdungsanlage ausgestattet ist. Die Erdung ist bindend vorgeschrieben.
Beste Klant, Wij bedanken u voor de voorkeur die u ons heeft gegeven, door één van onze producten te kopen. We zijn ervan overtuigd dat dit nieuwe apparaat, dat van kwaliteitsmaterialen is gemaakt, zo goed mogelijk aan uw wensen zal voldoen. Dit nieuwe apparaat is gebruiksvriendelijk, maar we verzoeken u toch deze handleiding aandachtig door te lezen, alvorens tot de installatie en het gebruik van het apparaat over te gaan.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Dit product is in overeenstemming met de EU-richtlijn 2002/96/EG. Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product, wanneer het wordt afgedankt, moet worden afgegeven bij een speciaal inzamelpunt van elektrische en elektronische apparaten of bij de dealer waar u een nieuw, gelijksoortig apparaat aanschaft, aangezien het niet mag worden verwerkt als huishoudelijk afval.
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER Branders en roosters Deze delen mogen verwijderd worden om de reiniging te vergemakkelijken. De branders moeten schoongemaakt worden met een spons, water en zeep of met een lichte detergent, daarna goed afgedroogd worden en terug op de juiste plaats gezet worden. Controleren of de verspreidingskanalen voor de vlammen niet verstopt zitten. Controleren of de sonde van het veiligheidsventiel en de ontstekingselektrode goed proper zijn om een optimale werking te garanderen.
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATEUR BELANGRIJKE WAARSCHUWING DE HIERNA VERMELDE HANDELINGEN MOETEN UITGEVOERD WORDEN VOLGENS DE VAN KRACHT ZIJNDE NORMEN, UITSLUITEND DOOR GESCHOOLD PERSONEEL.DE FABRIKANT WIJST ALLE VERANTWOORDELIJKHEID AF VOOR SCHADE AAN MENSEN, DIEREN OF ZAKEN DIE HET GEVOLG IS VAN DE NIETNALEVING VAN DEZE BEPALINGEN. INSTALLATIE (fig. 5). -- Breng het kookvlak in de opening aan die in het meubel is gemaakt en zet hem vast met de schroeven V van de bevestigingshaken C (fig. 6).
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATEUR De spanning van de elektrische installatie moet overeenstemmen met die vermeld op het etiket dat zich onderaan op het toestel bevindt. Controleren of de installatie uitgerust is met een doeltreffende massa-aansluiting (“terre”) overeenkomstig de normen en wettelijke bepalingen. De massaaansluiting is verplicht. Als het toestel geen stekker heeft, op de voedingskabel een genormaliseerde stekker aanbrengen. Voor de elektrische aansluiting (in het geval van overbelasting van cat.
FIGURES / ABBILDUNG / AFBEELDINGEN Position fermé Nullposition Dicht Position fermé Nullposition Dicht Maximum brûleur interne Große Flamme interner Brenner Minimum buitenste brander Position maximum Große Flamme Maximum Position minimum Kleine Flamme Minimum Minimum brûleur externe et interne Kleine Flamme externer Brenner Minimum buitenste en binnenste Maximum brûleur externe et interne Große Flamme externer und interner Brenner Maximum buitenste en binnenste brander 1 1/A 2 3 4 5 6 17
FIGURES / ABBILDUNG / AFBEELDINGEN F 7 7/A 7/B 8 8/A 18
DESCRIPTION DE TABLE DE CUISSON BESCHREIBUNGEN UND ABMESSUNGEN BESCHRIJVING EN AFMETINGEN BGG 70 740 x 510 mm 4 5 2 2 BGG 90 900 x 510 mm 4 3 6 5 1 2 2 3 6 1 1 Brûleur auxiliaire de 1000 W 1 Hilfsbrenner 1000 W 2 Brûleur semi-rapide de 1750 W 2 Mittlerer Brenner 1750 W 3 Brûleur rapide de 3000 W 3 Schnellbrenner 3000 W 4 Brûleur double couronne de 5500 W 4 Doppelkranzbrenner 5500 W 5 Bouton commande brûleur 4 5 Bedienungsknopf Brenner 4 6 Bouton commande brûleurs
TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN TABEL MET TECHNISCHE KENMERKEN BGG 70 / BGG 90 BRÛLEURS BRENNER BRANDERS N° 1 2 3 4 GAZ GAS GAS DESCRIPTION BESCHREIB. BESCHR. AUXILIAIRE HILFSBR. HULPBRANDER SEMI-RAPIDE MITTL.BRENNER HALFSNEL RAPIDE SCHNELLBR. SNEL DOUBLE COURONNE BRÛLEUR INTERNE DOPPELKRANZBR. INNEN DUBBELE INTERNE KROON DOUBLE COURONNE BRÛLEUR EXTERNE DOPPELKRANZBR. AUSSEN DUBBELE EXTERNE KROON PRESSION DE SERVICE BETRIEBSDR.
DESCRIPTION DE TABLE DE CUISSON BESCHREIBUNGEN UND ABMESSUNGEN BESCHRIJVING EN AFMETINGEN BGGW 38 - 380 x 520 mm BGG 38 - 380 x 520 mm 3 4 1 5 6 1 Brûleur auxiliaire de 1000 W 1 Hilfsbrenner 1000 W 3 Brûleur rapide de 3000 W 3 Schnellbrenner 3000 W 4 Brûleur double couronne de 5500 W 4 Doppelkranzbrenner 5500 W 5 Bouton commande brûleur 4 5 Bedienungsknopf Brenner 4 6 Bouton commande brûleurs 1 - 3 6 Bedienungsknopf Brenner 1 - 3 1 Hulpbrander 1000 W 3 Snelle brander 30
TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN TABEL MET TECHNISCHE KENMERKEN BGG 38 / BGGW 38 BRÛLEURS BRENNER BRANDERS N° 1 3 4 GAZ GAS GAS DESCRIPTION BESCHREIB. BESCHR. AUXILIAIRE HILFSBR. HULPBRANDER RAPIDE SCHNELLBR. SNEL DOUBLE COURONNE BRÛLEUR INTERNE DOPPELKRANZBR. INNEN DUBBELE INTERNE KROON DOUBLE COURONNE BRÛLEUR EXTERNE DOPPELKRANZBR. AUSSEN DUBBELE EXTERNE KROON PRESSION DE SERVICE BETRIEBSDR. WERKDRUK DEBIT LEISTUNG BRANDERBEL DIAMÈTRE INJECTEUR Ø DÜSEN DOORSN.