BKK-75 GEBRUIKSAANWIJZING NL NOTICE FR D’EMPLOI MANUAL ES DE USO O P E R AT I N G INSTRUCTIONS ©Boretti B.V.
VOORWOORD Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor uw keuken. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
Inhoudsopgave Veiligheid Veiligheidsmaatregelen voor gebruik 4 Gebruik van het apparaat 4 Voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van beschadiging 4 Voorzorgsmaatregelen in geval van defecten aan het apparaat 5 Andere voorzorgsmaatregelen 5 Beschrijving van het apparaat Technische gegevens 5 Bedieningspaneel 6 NL FR ES Gebruik Gevoelige toetsen 6 Display 6 Indicatie restwarmte 6 EN Opstarten en onderhoud van het apparaat Vóór het eerste gebruik 7 Opstarten 7 Automatisch koken “go-and-sto
Veiligheid Veiligheidsmaatregelen voor gebruik • Pak al het materiaal uit. • De installatie en aansluiting van het apparaat moet door goedgekeurde specialisten worden uitgevoerd. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van inbouw of onjuiste aansluiting. • Voor correct gebruik moet dit apparaat op juiste wijze geïnstalleerd zijn op een aangepast en geschikt oppervlak in een keuken.
van het apparaat ten minste 2 cm bedraagt. Dit is van essentieel belang voor een goede ventilatie. • Plaats nooit ontvlambare objecten (bijv. sprays) in de lade onder de keramische kookplaat. Eventuele besteklades moeten hittebestendig zijn. Voorzorgsmaatregelen in geval van defecten aan het apparaat • Als u een defect ontdekt, doe het apparaat dan uit en sluit de elektriciteitstoevoer af.
Bedieningspaneel Timer display Kookzone timer Vermogen Controlelampje timer [+] toets [-] toets voor alle 4 kookzones Controlelampje kookzone Extra zone toets Timertoets Aan-/uittoets Gebruik Gevoelige toetsen Uw keramische kookplaat is uitgerust met elektronische tiptoetsen. Bij het aanraken van de toets wordt de corresponderende actie uitgevoerd. Activering wordt bevestigd door een lampje, een letter of cijfer in de display en/of een geluidssignaal. Maximaal één toets tegelijk aanraken.
Opstarten en onderhoud van het apparaat Vóór het eerste gebruik Reinig uw kookplaat met een vochtige doek en droog het oppervlak vervolgens grondig af. Gebruik geen reinigingsmiddel, dat kan een blauw waas op het keramische oppervlak achterlaten.
Automatisch koken uitschakelen Handeling Bedieningspaneel Zone selecteren raak toets [-] aan Vermogen selecteren raak toets [+] aan Display [9] [8] [7]…….. [0] geselecteerd niveau Bedieningspaneel vergrendelen Om onbedoeld wijzigen van de instellingen van kookzones te voorkomen, vooral in verband met reinigen, kan het bedieningspaneel vergrendeld worden (behalve de Aan/Uit-knop [0/I]).
Onderhoud en reiniging De kookplaat niet reinigen als het keramische glas nog warm is: risico op brandwonden. Lichte vlekken verwijderen met een vochtige doek met wat in water opgelost afwasmiddel. Daarna afspoelen met koud water en het oppervlak grondig droog maken. Bijtende en schurende middelen en schoonmaakmiddelen die krassen kunnen veroorzaken moeten absoluut vermeden worden. Zorg dat de onderkant van pannen schoon en droog is. Zorg dat er geen stof aan de pan of op de kookplaat zit.
Installatie-instructies De installatie mag alleen worden uitgevoerd door specialisten. De installateur moet zich houden aan de wetgeving en standaarden van het land waarin hij zich bevindt. Installatie fitting: Het meubelstuk of het steunstuk waarin de kookplaat ingebouwd wordt, de randen van de meubels, de gelamineerde deklagen en de lijm waarmee deze vastzitten, moeten temperaturen kunnen verdragen tot 100 °C. • De staven waarmee het apparaat aan de muur wordt bevestigd moeten hittebestendig zijn.
Elektrische aansluiting • De aansluiting van dit apparaat op het elektriciteitsnet moet uitgevoerd worden door een elektricien, volgens de geldende normen en richtlijnen. • Bescherming van de onderdelen onder druk moet na het inbouwen gewaarborgd worden. • De noodzakelijke gegevens voor de aansluiting staan op de stickers op de kookplaatbehuizing, bij de aansluitdoos.
Milieuvoorschriften Mocht u om wat voor reden dan ook het apparaat willen afdanken, houdt u zich dan aan het volgende: Bezorg het apparaat bij het plaatselijk bevoegde bedrijf voor het inzamelen van afgedankte huishoudelijke apparaten. Met een correcte verwerking kunnen waardevolle materialen op intelligente wijze gerecycled worden. Voordat u uw apparaat wegdoet is het belangrijk dat 12 u de elektrische voedingskabel afsnijdt en samen met de stekker verwijderd.
NL FR ES EN 13
Avant-propos Boretti vous félicite de cette nouvelle acquisition pour votre cuisine. Boretti vous remercie également de la confiance que vous manifestez pour notre marque en achetant ce produit. Avant d’en faire usage, nous vous conseillons de lire attentivement son mode d’emploi afin d’éviter tout problème et de vous garantir une utilisation correcte et en toute sécurité.
Sommaire Sécurité Précautions avant l’utilisation 16 Utilisation de l’appareil électroménager 16 Précautions pour ne pas endommager l’appareil électroménager 16 Précautions en cas de panne de l’appareil électroménager 17 Autres protections 17 Description de l’appareil electromenager Technical data 17 Control panel 18 NL FR ES Utilisation Touches sensibles 18 Affichage 18 Indication de chaleur résiduelle 18 EN Demarrage et directions a suivre avec l’appareil electromenager Avant la prem
Sécurité Précautions avant l’utilisation • Déballer tous les matériaux. • L’installation et le branchement de l’appareil électroménager doivent être effectués par des spécialistes agréés. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de tout dommage causé par une erreur lorsque l’appareil est encastré ou raccordé. • L’appareil électroménager, pour pouvoir être utilisé, doit être bien équipé et installé dans une unité de cuisine et dans une surface de travail adaptée et approuvée.
sur les plaques vitrocéramiques. • Le sucre, les matériaux synthétiques ou les feuilles d’aluminium ne doivent pas entrer en contact avec les zones de chauffage. Ceux-ci peuvent provoquer des cassures ou d’autres altérations pour la plaque de verre vitrocéramique lors du refroidissement : mettre l’appareil électroménager sous tension et les retirer immédiatement de la zone de chauffage chaude (faire attention de ne pas se brûler). • Ne jamais placer de conteneur chaud sur le panneau de commande.
Control panel Affichage du temporisateur Affichage du temporisateur de la zone de cuisson Affichage de la puissance Temporisateur du voyant de contrôle Touche [ + ] Touche [ - ] pour les 4 zones de chauffage Touche du temporisateur Touche de la zone d’extension Voyant de contrôle de la zone de cuisson Touche Marche/ Arrêt (On/Off) Utilisation Touches sensibles Vos plaques vitrocéramiques sont équipées de commandes électroniques avec des touches sensibles au toucher.
Demarrage et directions a suivre avec l’appareil electromenager Avant la première utilisation Nettoyer les plaques vitrocéramiques avec un chiffon humide puis sécher soigneusement la surface. Ne pas utiliser de produit détergent car ceci risquerait de faire apparaître une couleur teintée de bleu sur la surface du verre.
Éteindre la cuisson automatique Action Panneau de commande Sélection d’une zone Appuyer sur la touche [-] Sélection du niveau de Appuyer sur la touche [+] Affichage [9] [8] [7]…….. [0] niveau puissance sélectionné Verrouillage du panneau de commande Pour éviter de modifier un paramètre de zone de cuisson, en particulier pendant une opération de nettoyage, le panneau de commande peut être verrouillé (à l’exception de la touche Marche/ Arrêt [0/I]).
Maintenance et nettoyage Ne pas nettoyer les plaques si le verre est chaud : risque de brûlure. Enlever les légères marques avec un chiffon humide en nettoyant avec du liquide de nettoyage dilué dans un peu d’eau. Puis rincer à l’eau froide et sécher soigneusement la surface. Éviter absolument les détergents hautement corrosifs ou abrasifs et tout équipement de nettoyage susceptibles d’érafler la surface des plaques. Vérifier que le dessous de la casserole est sec et propre.
Instructions d’installation The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. Ajustement - installation : • L a pièce de mobilier ou le support dans lequel les plaques doivent être ajustées, ainsi que les bords du meuble, les revêtements laminés et la colle utilisée pour les fixer doivent pouvoir résister à des températures jusqu’à 100 °C.
Connexion electrique • L’installation de cet appareil électroménager et la connexion au réseau électrique doivent être confiées uniquement à un électricien parfaitement au courant des réglementations normatives qui les respectera scrupuleusement. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée, une fois les plaques encastrées. • Les données de connexion nécessaires figurent sur les autocollants placés sur le logement des plaques, près de la boîte de connexion.
Directives relatives à l’environnement Respectez les consignes suivantes si vous souhaitez mettre l’appareil au rebut, pour quelque raison que ce soit : mettez l’appareil au rebut auprès du centre local désigné pour la collecte des appareils ménagers. Un traitement correct permet de recycler les matériaux de valeur de manière intelligente. Avant de jeter l’appareil, il est important que vous coupiez le câble d’alimentation électrique 24 et retiriez le câble et sa fiche.
NL FR ES EN 25
Introducción Boretti le felicita por esta nueva adquisición para su cocina. Asimismo, Boretti le agradece la confianza depositada en la marca al adquirir este producto. Le recomendamos que lea atentamente este manual de instrucciones con el fin de evitar problemas y asegurarse de conocer, como usuario, el funcionamiento correcto y seguro de este producto. En caso de que, a pesar de haber leído el manual o durante el uso de su cocina Boretti, le surgan dudas, estaremos encantados de atenderle.
Resumen Seguridad Precauciones antes de utilizar el aparato 22 Utilización del aparato 22 Precauciones para no dañar el aparato 22 Precauciones en caso de fallo del aparato 23 Otras protecciones 23 Descripción del aparato Datos técnicos 23 Panel de control 24 NL FR ES Utilización Teclas sensibles 24 Pantalla 24 Indicación del calor residual 24 EN Puesta en marcha y gestión del aparato Antes de utilizar la placa por primera vez 25 Puesta en marcha 25 Cocción automática “continuar y
Seguridad Precauciones antes de utilizar el aparato Desembale todos los materiales. El aparato debe ser instalado y conectado por especialistas autorizados. El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por errores de empotrado o conexión. Para poderse utilizar, el aparato debe equiparse correctamente e instalarse en una cocina y una superficie de trabajo adaptada y aprobada.
Precauciones en caso de fallo del aparato Si se observa algún defecto, apague el aparato y el suministro eléctrico. Si el cristal cerámico está agrietado o con fisuras, desenchufe el aparato y póngase en contacto con el servicio de postventas. La reparación deberá ser realizada por especialistas. No abra el aparato usted mismo. ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar que se produzca una descarga eléctrica.
Panel de control Indicador Indicador de zona de cocción Indicador de la potencia Indicador de la luz de control [+] tecla [-] tecla de las 4 zonas de cocción Indicador de la zona de cocción Tecla de zona de extensión Timer key On/Off key Utilización Teclas sensibles La placa cerámica está equipada con controles electrónicos con teclas táctiles sensibles. Cuando toca la tecla con el dedo, se activa el comando correspondiente.
Puesta en marcha y gestión del aparato Antes de utilizar la placa por primera vez Limpie la placa con un trapo húmedo y seque bien la superficie. No utilice detergente que pueda teñir de azul la superficie de cristal.
Desactivación de la cocción automática: Acción Panel de control Selección de zona Pulsar la tecla [-] Selección de potencia Pulse la tecla [+] Pantalla [9] [8] [7]……..
Mantenimiento y limpieza No limpie la placa si el cristal está caliente: existe riesgo de quemaduras. Elimine las pequeñas marcas con un trapo húmedo con líquido de limpieza diluido en poca cantidad de agua. A continuación, aclare con agua fría y seque bien la superficie. Se debe evitar el uso detergentes muy corrosivos o abrasivos y los utensilios de limpieza que puedan arañar.
Instrucciones de instalación La instalación se realiza bajo la exclusiva responsabilidad de un profesional. El instalador deberá respetar la legislación y las normas vigentes del país. Montaje e instalación: El mueble o soporte donde se vaya a instalar la placa, así como los bordes del mueble, los revestimientos laminados y el pegamento utilizado para fijarlos deben poder resistir temperaturas de hasta 100 °C. • Las varillas de los bordes deben ser resistentes al calor.
Conexiones eléctricas • La instalación de esta placa y la conexión a la red eléctrica debe realizarla exclusivamente un electricista, cumpliendo estrictamente la normativa. • Debe garantizarse la protección de los componentes sometidos a tensión después de la instalación. • Los datos de conexión necesarios aparecen en las pegatinas del alojamiento de la placa cerca de la caja de conexión.
Normas medioambientales Si por alguna razón desea deshacerse del aparato, deberá cumplir lo siguiente: Entregue el aparato en la empresa local autorizada para la recolección de residuos electrodomésticos. Los materiales de algún valor pueden ser reciclados de una manera inteligente siguiendo un procesamiento correcto. Antes de desechar su aparato es importante que corte el 36 cable eléctrico y lo retire junto con el enchufe.
NL FR ES EN 37
Introduction Boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe use of this product In the event that queries arise once you have read the manual or at any time during the use of your Boretti product, we will be happy to help you.
Summary Safety Precautions before using 34 Using the appliance 34 Precautions not to damage the appliance 34 Precautions in case of appliance failure 35 Other protections 35 Description of the appliance Technical data 35 Control panel 36 NL FR ES Use of the appliance Sensitive keys 36 Display 36 Residual heat indicator 36 EN Starting-up and appliance management Before the first use 37 Starting-up 37 Automatic cooking “go and stop” 37 Control panel locking 38 Cooking advice 38
Safety Precautions before using • Unpack all the materials. • T he installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and anadapted and approved work surface. • T his domestic appliance is exclusively for the cooking of food, to the exclusion of any other domestic, commercial or industrial use.
Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. • Repairing has to be done by specialists. Do not open the appliance by yourself. • WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Control panel Timer display Cooking zone timer display Power display Control light timer [+] key [-] key for all 4 heating zones Control light cooking zone Extension zone key Timer key On/Off key Use of the appliance Sensitive keys Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger touches the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound.
Starting-up and appliance management Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface.
Switching off the automatic cooking Action Control panel Zone selection press key [+] Power level selection Press on key [+] Display [9] [8] [7]…….. [0] level selected Control panel locking To avoid modifying a setting of cooking zones , in particular with within the framework of cleaning the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [0/I).
Maintenance and cleaning Do not clean the hob if the glass is hot : risk of burn. Remove light marks with a damp cloth with washing up liquid diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly. Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment likely to cause scratches must be absolutely avoided. Ensure that the bottom of pans is dry and clean. Ensure that there are no grains of dust on your ceramic hob or on the bottom of the pan.
Installation instructions The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. Fitting - installing: The piece of furniture or the support in which the hob is to be fitted, as well as the edges of furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist temperatures of up to 100 °C. • T he mural rods of edge must be heat-resisting.
Electrical connection • T he installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the builting-in. • T he data of connection necessary are on the stickers place on the hob casing near the connection box.
Environmental Regulations Should you wish to discard the machine for any reason, please comply with the following: Take the machine to the local authorized company that collects discarded household appliances. Correct processing enable valuable materials to be recycled in an intelligent manner. Before discarding your machine it is important that you cut off the power supply cord and re- 48 move it together with the plug.
NL FR ES EN 49
B O R E T T I B.V. De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20-4363439 F +31(0) 20-4361326 S 0900-2352673 (service) E info @ boret ti.com The Netherlands N.V. B O R E T T I S. A . Ruperlweg 16 2850 Boom T +32 (0) 3-4508180 F +32 (0) 3-4586847 E info @ boret ti.com Belgium B oretti s.l . Oficina en Avd. de la Barrosa 63c 11139 Chiclana de la Frontera (Cadiz) T +34 956 494684 F +34 956 494150 E info @ boret ti.