BKRV102 © Boretti BV GEBRUIKSAANWIJZING NL NOTICE D’EMPLOI FR BEDIENUNGSANLEITUNG D OPERATING INSTRUCTIONS EN BKRV102 Inbouw Koelkast-11
BORETTI BV De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0)20-4363439 F +31(0)20-4361326 S +31(0)20-4363525 (service) E info@boretti.com The Netherlands NV BORETTI SA Rupelweg 16 2850 Boom T +32(0)3-4508180 F +32(0)3-4586847 E info.be@boretti.
Inhoudsopgave VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN......................2 Veiligheidsinstructies....................................................................2 Aanbevelingen.............................................................................3 Inschakelen van het Apparaat......................................................4 BEDIENEN VAN HET APPARAAT..................................................5 Instellen van de thermostaat........................................................
DEEL 1. VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN Veiligheidsinstructies • Het R600-a-see model bevat een naamplaatje onder het koelmiddel (isobuteen) natuurlijk gas dat milieuvriendelijk is, maar ook ontvlambaar. Wanneer u het apparaat verplaatst en monteert, dient u ervoor te zorgen dat geen enkel koelcircuit component beschadigd wordt. Bij schade dient u open vlammen of ontstekingen te vermijden en de ruimte waarin het apparaat geplaatst is een aantal minuten te ventileren.
Aanbevelingen !! Waarschuwing: Gebruik geen andere mechanische toestellen of anderen middelen om het ontdooiingproces te versnellen. Gebruik geen elektrische toestellen in de bewaarladen van het toestel. Houd de ventilatieopeningen van het toestel vrij. Beschadig het koelcircuit van de koelkast niet. • Gebruik geen adapters of parallelle schakelingen die kunnen leiden tot oververhitting of verbranding. • Gebruik geen oude, verwrongen voedingskabels • Verdraai en verbuig de kabels niet.
Inschakelen van het Apparaat • Wacht na installatie ten minste 3 uur voordat u het apparaat inschakelt. Het koelcircuit moet zich eerst stabiliseren alvorens het apparaat efficiënt kan werken. • Maak voor ingebruikname het apparaat schoon; vooral het interieur. (Zie Schoonmaken en Onderhoud). • Het installeren en elektrisch aansluiten moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus, in overeenstemming met de installatievoorschriften en de plaatselijke reguleringen.
DEEL 2. BEDIENEN VAN HET APPARAAT Instellen van de thermostaat • De diepvries- en koelkastthermostaten regelen de temperatuur in de respectieve compartimenten automatisch. Hoe meer u de knop naar rechts draait (van stand 1 naar stand 5), hoe lager de temperaturen in het apparaat. • In de stand "0" is de thermostaat uitgeschakeld en wordt er niet gekoeld. • Om voedingswaren korte tijd te bewaren in het diepvriescompartiment, zet u de knop tussen de laagste en de middelste stand (1-3).
Accessoires "Deur open"-indicator (voor koelkasten met enkele deur met diepvriescompartiment) • De "Deur open"-indicator op de grendelschuif geeft aan of de deur al dan niet correct gesloten is. • Als de rode indicator zichtbaar is, is de deur nog open. • Als de rode indicator niet zichtbaar is, is de deur correct gesloten. • Denk eraan dat de diepvriesdeur altijd goed gesloten moet worden gehouden.
Diepvriescompartiment Het diepvriescompartiment wordt gebruikt voor het invriezen van verse voedingswaren, voor het bewaren van aangekochte diepgevroren voedingswaren gedurende de periode die wordt aangegeven op de verpakking, en voor het maken van ijsblokjes. • Voor het invriezen van verse voedingswaren; verpak verse voedingswaren in luchtdichte en niet-lekkende verpakkingen.
DEEL 4. REINIGING EN ONDERHOUD • Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen. • Reinig het apparaat niet door hierin water te gieten. • Het koelingscompartiment moet periodiek worden gereinigd met een soda-oplossing in lauw water. • Reinig de accessoires afzonderlijk met zeep en water. Reinig ze niet in de wasmachine. • Gebruik geen schuurmiddelen, (af)wasmiddelen of zeep. Spoel na het wassen af met schoon water en maak alles zorgvuldig schoon.
Ontdooien van het diepvriescompartiment; WAARSCHUWING: tenzij aanbevolen door de fabrikant mag u nooit scherpe metalen werktuigen gebruiken voor deze taak, aangezien die de koelkring zouden kunnen beschadigen. Na een zekere tijd zal er ijs worden gevormd op bepaalde plaatsen in het diepvriescompartiment. Het in het diepvriescompartiment gevormde ijs moet regelmatig worden verwijderd (gebruik de plastic schraper indien beschikbaar).
DEEL 5. TRANSPORT EN WIJZIGING VAN DE INSTALLATIEPOSITIE Transport En Wijziging Van De Installatiepositie • Gebruik, indien mogelijk, de oorspronkelijke verpakkingen en piepschuim. • Gebruik tijdens transport een brede band of een sterk touw. Houd u aan de voorschriften die staan vermeld op de geribbelde doos.El envoltorio original y la espuma de poliestireno pueden cubrirse se si así se desea. • Vóór transport of voordat u de oude installatiepositie verandert, moet u alle bewegende onderdelen (d.w.z.
• het apparaat horizontaal staat. • het apparaat niet met iets contact maakt aan de achterzijde. • objecten op het apparaat trillen. Als er water aanwezig is in het onderste gedeelte van de koelkast ; Controleer dan of ; De afvoeropening voor het dooiwater niet verstopt is (gebruik de ontdooi-aftapplug om de afvoeropening te reinigen).
DEEL 7. DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN 12 6 5 11 10 1 7 9 2 3 8 4 Deze presentatie is alleen bedoeld als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen kunnen afhankelijk van het toestelmodel variëren.
BKRV102 NOTICE D’EMPLOI FR
Sommaire INSTRUCTIONS PREALABLES................................................................ 2 Consignes de sécurité..................................................................................2 Recommandations........................................................................................3 Installation et mise en marche de l’appareil................................................. 4 COMMENT UTILISER L'APPAREIL...........................................................
PARTIE- 1. INSTRUCTIONS PREALABLES Consignes de sécurité • Ce modèle contient du R600a, comme l’atteste la plaque d’identification apposée sous le réfrigérateur (isobutane réfrigérant), un gaz naturel sans effet néfaste sur l’environnement mais combustible. Lors du transport et de l’installation de l’appareil, veillez tout particulièrement à ne pas endommager les composants du circuit de refroidissement.
Recommandations !! Avertissement: N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres moyens artificiels pour accélérer le processus de décongélation. N’utilisez pas d’appareils électriques dans l’espace de stockage des aliments de l’appareil. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation de l’appareil. N’endommagez pas le circuit de liquide réfrigérant du réfrigérateur. • N’utilisez pas d’adaptateur ni de dérivation susceptible de provoquer une surchauffe ou un embrasement.
Installation et mise en marche de l’appareil • Avant la mise en marche, placez l'appareil dans sa position correcte et attendez au moins trois heures sans bouger l'appareil. Ceci permet au circuit réfrigérant de se mettre bien en place et de fonctionner correctement. • Nettoyez l'appareil à fond, en particulier l'intérieur, avant l'utilisation ( Voir Nettoyage et Entretien).
PARTIE- 2. COMMENT UTILISER L'APPAREIL Réglage du thermostat • Le thermostat règle automatiquement la température intérieure du compartiment du réfrigérateur et du compartiment du congélateur. En tournant le bouton de la position 1 à 5, vous pouvez obtenir des températures plus froides. • La position " 0 " indique que le thermostat est fermé et que le refroidissement est impossible.
Indicateur "Porte Ouverte" (Pour réfrigérateur d'une porte avec congélateur) • L'indicateur "Porte Ouverte" du côté du verrou indique si la porte est fermée correctement ou non. • Si l'indicateur rouge s'allume, la porte est encore ouverte. • Si l'indicateur rouge ne s'allume pas, la porte est fermée correctement. • Vérifiez si la porte du congélateur est fermée correctement. Ce w évite aux aliments à l'intérieur du congélateur de décongeler.
PARTIE- 3. RANGEMENT DES ALIMENTS Compartiment réfrigérateur Le compartiment réfrigérateur est utilisé pour conserver des aliments pendant quelques jours. • Ne pas placer d’aliments au contact direct de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Laisser un peu d’espace autour des aliments pour permettre la circulation de l’air. • Ne pas placer d’aliments chauds ou de liquides s’évaporant dans le réfrigérateur. • Toujours conserver les aliments dans des récipients fermés ou enveloppés.
• Une fois les aliments décongelés, ils ne doivent pas être recongelés ; vous devez les cuisiner aussi vite que possible afin de les consommer ou de les congeler à nouveau. • Conservation: Si vous souhaitez utiliser la capacité maximum nette, vous pouvez retirer les tiroirs et placer les articles directement sur les conduits de congélation. Ceci vous permettra d’utiliser tout le volume du compartiment.
Dégivrage du compartiment réfrigérateur • Le dégivrage s’effectue automatiquement dans le compartiment réfrigérateur pendant le fonctionnement. L’eau de décongélation est recueillie par le plateau d’évaporation et s’évapore automatiquement. • Le plateau d’évaporation et le trou de vidange de l’eau de décongélation doivent être nettoyés périodiquement avec le bouchon de vidange de décongélation pour éviter que l’eau ne s’accumule au fond du réfrigérateur au lieu de s’écouler.
Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur Lorsque l’on remplace la lampe du réfrigérateur ; 1. Débrancher le réfrigérateur, 2. Ouvrir les crochets du couvercle sur la lampe, faire sortir le couvercle, 3. Remplacer la lampe par une autre qui n’est pas supérieure à 15 W. 4. Remettre en place le couvercle ; rebrancher le réfrigérateur après 5 minutes PARTIE- 5. TRANSPORT ET DEPLACEMENT Transport et déplacement • Si nécessaire, conservez les cartons et le polystyrène d’emballage d’origine.
• De la poussière s’est peut-être accumulée sur le condensateur. • L’espace à l’arrière et sur les côtés de l’appareil est peut-être insuffisant. L’appareil est bruyant. Le gaz réfrigérant qui circule dans le réfrigérateur peut émettre un léger bruit (bruit de bulles) même lorsque le compresseur n’est pas en activité. Ce bruit est parfaitement normal.
PARTIE- 7. ELEMENTS ET COMPARTIMENTS DE L’APPAREIL 12 6 5 11 10 1 7 9 2 3 8 4 Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil. Celles-ci pourraient varier en fonction du modèle de l’appareil.
BKRV102 BEDIENUNGSANLEITUNG D
Inhalt VOR DER INBETRIEBNAHME........................................................2 Sicherheits Information................................................................2 Empfehlungen..............................................................................3 Gerät einschalten.........................................................................4 BEDIENUNGSANLEITUNG.............................................................5 Einstellung des Thermostates..........................................
TEIL 1. VOR DER INBETRIEBNAHME Sicherheits Information • Die Geräte mit dem Kühlgas R600a, sind sehr umweltfreundlich, aber auch leicht entzündlich. Während des Transportes und der Installation ist mit größter Sorgfalt darauf zu achten, daß der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird. Falls es doch zu einer Beschädigung kommt, müssen offene Flammen vermieden werden. Den Raum, in dem das Gerät steht, für einige Minuten gut lüften.
Empfehlungen !! Warnung: Benutzen sie keine mechanischen hilfsmittel oder andere mittel zur beschleunigung des abtauvorgangs. Setzen sie keinerlei elektrogeräte im inneren des gerätes ein. Halten sie die belüftungsöffnungen des gerätes frei. Beschädigen sie nicht den kühlkreislauf des gerätes. • Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen. • Hindern Sie Kinder daran, mit dem Gerät zu spielen. Kinder sollten sich niemals in die Schubladen setzen oder an die Tür hängen.
Gerät einschalten • Bevor Sie das Gerät einschalten, stellen Sie es senkrecht auf und warten Sie mindestens drei Stunden, damit sich das Kühlmittel wieder sammeln und einwandfrei durch die Leitungen zirkulieren kann. • Vor der Inbetriebnahme empfiehlt es sich, das Gerät sorgfältig zu reinigen, besonders im Innenraum (siehe Reinigung und Wartung).
TEIL 2. BEDIENUNGSANLEITUNG Einstellung des Thermostates • Der Thermostat reguliert automatisch die Innentemperatur des Köhl- und Gefrierfaches. Durch Drehen des Knopfes von Position 1 nach 5, können Sie kältere Temperaturen erzielen, • Die Position "0" bedeutet, dass das Thermostat ausgeschaltet ist und dass nicht gekühlt werden kann.
Zubehör "Tür offen" -Anzeige: (für eintürige Kühlschränke mit Gefrierfach) • Die "Tür offen" -Anzeige am Schloss zeigt an, ob die Tür richtig verschlossen ist oder nicht. • Wenn die rote Anzeige sichtbar ist, ist die Türe noch offen. • Wenn die rote Anzeige nicht sichtbar ist, ist die Türe korrekt verschlossen. • Beachten Sie, dass die Türe des Gefrierfaches immer gut verschlossen ist.
Gefrierfach • Das Gefrierfach wird zur langfristigen Aufbewahrung von Lebensmitteln und zur Herstellung von Eiswürfeln genutzt. • Achten Sie drauf, daß die einzufrierenden Lebensmittel mit der größeren Oberfläche auf der Gefrieroberfläche liegen. • Bereits eingefrorene Lebensmittel so lagern, daß sie nicht mit den neu einzufrierenden Packungen in Berührung kommen. Dies könnte ein leichtes Auftauen bewirken. • Die Ware portionsgerecht für Ihren Haushalt abpacken und einfrieren.
TEIL 4. REINIGUNG UND WARTUNG • Vor der Reinigung Stecker aus der Steckdose ziehen. • Gerät nicht mit Wasser übergießen. • Der Kühlraum sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Benutzen Sie hierfür eine Lösung aus lauwarmem Wasser und Natron. • Zubehörteile separat mit Seifenwasser reinigen. Nicht in den Geschirrspüler geben. • Keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden. Nach der Reinigung einfach mit klarem Wasser nachwischen und sorgfältig trocknen.
Abtauen des Gefrierfaches (falls vorhanden); Achtung: Benutzen Sie niemals scharfe Metallgegenstände für diesen Vorgang, da sie den Kühlkreislauf beschädigen können, außer es wird vom Hersteller empfohlen. Nach einer gewissen Zeit wird sich Eis in bestimmten Bereichen des Gefrierfaches bilden. Es sollte regelmäßig entfernt werden (benutzen Sie den Plastikschaber, falls vorhanden).
TEIL 5. TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG Transport und Änderung des Standortes • Die Orginalverpackung muss nicht verwendet werden. • Während des Transportes Gerät mit einem festen Seil sichern.Die Transportbestimmungen auf dem Wellpappkarton müssen befolgt werden. • Vor Transport alle beweglichen Teile aus dem Gerät entnehmen oder mit Klebstreifen befestigen. TEIL 6. BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Sollte der Kühlschrank nicht richtig funktionieren, könnte das eine geringfügige Ursache haben.
Sollte sich Wasser am Kühlschrankboden ansammeln prüfen Sie, ob: das Abflussloch des Abtauwassers verstopft ist (sollte das der Fall sein, reinigen Si die Öffnung mit dem mitgelieferten Draina-gewerkzeug). Falls Ihr Kühlgerät nicht richtig kühlen sollte: Ihr Kühlgerät wurde gemäß seiner Klimaklasse zum Einsatz bei bestimmten Umgebungstemperaturen entwickelt; entsprechende Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
TEIL 7. INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILE 12 6 5 11 10 1 7 9 2 3 8 4 Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung. Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren.
BKRV102 OPERATING INSTRUCTIONS EN
Index BEFORE USING THE APPLIANCE ........................................................................2 Safety Instructions ........................................................................................................ 2 Recommendations ....................................................................................................... 3 Switching On the Appliance .......................................................................................... 4 HOW TO OPERATE THE APPLIANCE ......
PART 1. BEFORE USING THE APPLIANCE Safety Instructions • If the model contains R600a-see name plate under refrigerant (the coolant isobutane), naturals gas that, is very environmentally friendly but also combustible. When transporting and installing the unit care must be taken to ensure that none of the refrigeration circuit components become damaged. In the event of damage avoid naked flames or ignition sources and ventilate the room in which the unit is placed for a few minutes.
Recommendations Warning: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. Do not damage the refrigerant circuit. • Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not eat ice, which has just been removed from the freezer. • The appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they don’t play with the appliance.
PART 2. HOW TO OPERATE THE APPLIANCE Thermostat Setting • Thermostat automatically regulates the inside temperature of the refrigerator compartment and freezer compartment. By rotating the knob from position 1 to 5, colder temperatures can be obtained. • The “ 0 “ position shows thermostat is closed and no cooling is available. • For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between minimum and medium position (1-3).
“Door Open” Indicator; (for Single Door refrigerators with freezer compartment) • The “Door Open” indicator on the lock slide indicates whether the door is closed properly or not. • If the red indicator is visible, the door is still open. • If the red indicator is invisible, the door is properly closed. • Observe that the freezer door should always be kept closed properly.
Freezer Compartment Freezer compartment is used for freezing fresh foods and for storing frozen foods for the period of time indicated on packaging, and for making ice cubes. • For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy grade, in doubt double wrap), polythene bags and plastic containers are ideal.
PART 4. CLEANING AND MAINTENANCE • Disconnect the appliance from the power supply before cleaning. • Do not pour water over the appliance. • The refrigerator compartment should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. • Clean the accessories separately with soap and water. Do not put them in the dishwasher. • Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully.
Defrosting the Freezer Compartment: (if available) WARNING: Never use sharp metal tools, unless recommended by manufacturer, for this operation as they can damage the refrigeration circuit. After a period of time, frost will build up in certain areas in the freezer compartment. The frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically (use the plastic scraper if available).
PART 5. BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE If your refrigerator is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following. The appliance does not operate, Check if; • There is a power failure, • The mains plug is not properly plugged in, or is loose • The thermostat setting is on position “0”, • The socket is defective. To check this, plug in another appliance that you know which is working into the same socket.
If your fridge is not cooling enough; Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.
PART 6. PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS 12 7 This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model.
52086633