Wijnkoeler GEBRUIKSAANWIJZING NL NL O P E R AT I N G EN NOTICE INSTRUCTIONS D’EMPLOI ANWEISUNGEN ZUR FR VERWENDUNG BPWK-45 1 DE
GEBRUIKSAANWIJZING WIJNKOELER BPWK-45 NL Deze handleiding bevat belangrijke informatie, zoals installatie-instructies en informatie over de veiligheid van de wijnkoeler. Lees de handleiding zorgvuldig voor gebruik en volg alle veiligheidsvoorschriften en instructies op. Het wordt aanbevolen om deze handleiding te bewaren voor later gebruik zodat u vertrouwd raakt met de werking van de wijnkoeler.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INFORMATIE..............................................................................pag. 2 STRUCTUUR EN BESCHRIJVING..............................................................................................pag. 3 INBOUW-COLUMN SERIES (Ingebouwd in een keukenkast).......................................................pag. 3 VOOR INBEDRIJFNAME.............................................................................................................pag.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INFORMATIE Positioneer en installeer het apparaat goed, voor u het in gebruik neemt, zoals beschreven in deze handleiding. Volg om het risico van brand, electrische schokken of ander letsel te voorkomen de volgende elementaire voorzorgsmaatregelen: • Het apparaat is alleen bedoeld en geschikt voor koeling en/of opslag van wijn. • Let op dat de aangesloten spanning gelijk is aan die zoals aangegeven op het etiket.
STRUKTUUR EN BESCHRIJVING INBOUW-COLUMN SERIES (Ingebouwd in een keukenkast) Aanraakgevoelig Controle Paneel & Digitale Display NL Deur Condensor Handvat Diepe legger Vlakke legger rubber houder Stelvoet Fig.
455mm Hoogte Installatie Tekening 200 cm 2 min. 560 mm 20 mm m 600 m 10 mm min. 453 mm NL m 555 m 10 mm min. 560 m m 540 20 mm mm 455 mm 200 cm 2 min. 451 mm 592 mm Draai de 4 schroeven in de kast om de wijn koeler vast te zetten. Fig.
VOOR INBEDRIJFNAME UITPAKKEN EN REINIGEN VAN DE WIJNKOELER • • • Verwijder de interne- en externe verpakkings materialen. Zorg dat de wijnkoeler minimaal 24 uur voor inschakelen rechtop is geplaatst, om storingen in het koelsysteem als gevolg van het transport te voorkomen. Maak het interieur schoon met een zachte doel en lauwwarm water. GEBRUIK VAN DE WIJNKOELER NL Klimaat instelling • • Deze wijnkoeler is gebouwd om te werken in een SN tot T klimaat (zie de tabel hieronder).
NL Fig. 3 Fig.
• • • • • Let Om beschadiging van de deurrubbers te voorkomen, goed op dat de deur geheel open is als U de leggers uittrekt. Plaats alleen goed afgesloten flessen. Bedek de flessen niet met alluminium folie of andere isolerende materialen, die de lucht circulatie kunnen verstoren. Als de wijnkoeler gedurende langere periode niet gebruikt wordt, maak deze dan bij voorkeur spanningsloos. Laat de deur op een kier staan, zodat er lucht kan circuleren en schimmel vorming wordt voorkomen.
ONTGRENDELEN VAN HET BEDIENPANEEL • • • Om het bedienpaneel te ontgrendelen, raakt u de aan/uit toets en de licht toets met 2 vingers tegelijk aan en houdt u de toetsen 3 sec. vast. Zodra de kast ontgrendeld hoort u een toon. Het bedienpaneel wordt als u 10 seconden niets doet vanzelf weer vergrendeld, waarbij u ook een toon hoort. Als bedienpaneel vergrendelt is, reageert het niet op enige aanraking. (met uitzondering van de aan/uit knop, zoals hiervoor beschreven).
TEMPERATUUR INSTELLING • • • • • De temperatuur is instelbaar tussen 5 en 22 ºC (41-72 ºF). Door de of toets in te drukken kunt u de temperatuur direct instellen. of toest aanraakt, zal de laatst ingestelde temperatuur getoond Als u voor het eerst de worden in het display. Als uw wijnkoeler opstart na een spanningsuitval, wordt deze temperatuur niet onthouden, en zal altijd worden gestart op de standaard temperatuur van 12ºC. aan om de temperatuur met 1ºC te verhogen.
VERPLAATSEN VAN DE WIJNKOELER • • • • • Maak de kast helemaal leeg.. Tape alle losse delen, zoals de planken vast in het koeldeel. Draai de verstelbare pootjes helemaal in, om beschadiging te voorkomen. Tape de deur vast Let er op dat de wijnkoeler recht op wordt vervoerd, en dek deze af met een deken, om beschadiging te voorkomen.
PROBLEEM OPLOSSING Als u denkt dat u apparaat niet meer goed werkt, probeer dan voor u de servicedienst belt met onderstaande oplossingen uw probleem op te lossen. N° PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK / OPLOSSING 1 De wijnkoeler gaat niet aan Netsnoer niet aangesloten. Het apparaat staat uit. Er is een zekering gesprongen in de meterkast. 2 De wijnkoeler wordt niet koud genoeg Controleer de ingestelde temperatuur. Externe invloeden kunnen een hogere temp. veroorzaken. De deur gaat te vaak open.
INSTRUCTION MANUAL COMPRESSOR WINE COOLER GB This manual contains important information including safety and installation instructions of the appliances. Please read it carefully before use and follow all safety information & instructions. It is recommended to keep this manual for easy reference so that you can be familiar with the operation of the appliance.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION........................................................................................pag. 17 STURCTURE AND DESCRIPTION..............................................................................................pag. 18 BUILT-IN-COLUMN SERIES (Built into a kitchen cabinet)............................................................pag. 18 ACCESSORY INSTALLATION BEFORE OPERATING...............................................................pag.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION Before use the appliance, please properly position and install it as described in this manual. To avoid the risk of fire, electrical shock, or injury when using the appliance, follow these basic precautions: • The appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine. • Make sure the voltage/current marked on the rating label corresponds with your supply voltage.
STURCTURE AND DESCRIPTION BUILT-IN-COLUMN SERIES (Built into a kitchen cabinet) Touch-Key Control Panel & Digital Display GB Door Condenser Handle Deep Shelf Shallow Shelf Gasket Bracket for components Leveling Foot Fig.
455mm Height Installation Drawing 200 cm 2 min. 560 mm 20 mm m 600 m 10 mm min. 453 mm GB m 555 m 10 mm min. 560 m m 540 20 mm mm 455 mm 200 cm 2 min. 451 mm 592 mm Tighten the 4 screws to fix the wine cooler Fig.
ACCESSORY INSTALLATION BEFORE OPERATING UNPACKING AND CLEANING THE WINE COOLER • • • Remove the exterior and interior packing materials. Let the appliance stand upright for approximately 2 hours before connecting it to the power source, which helps to reduce the possibility of a cooling-system malfunction from handling during transportation. Use a soft cloth to clean the interior surface with lukewarm water.
GB Fig. 3 Fig.
• • • • • To prevent damaging the door gasket, make sure to have the door opened fully all the way before pulling the shelves out. Please store wine in sealed bottles. Do not cover the shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation.
Warning: To avoid breaking the compressor, please do not turn on the appliance again within 5 minutes after you turn it off. UNLOCKING THE CONTROL PANEL • • • To unlock the control panel, touch the power mark and lighting mark with 2 fingers at the same time and hold for 3 seconds . When unlocked a buzz sound will be heard. The control panel will be automatically locked with a buzz sound heard after 10 seconds without being touched.
TEMPERATURE SETTING For Single Zone • • • • • The temperature setting range is 5-22 ºC (41-72 ºF). Directly touch the or mark to set the wine cooler temperature as you want. or mark will recall the previous set temperature displayed in the digital The first touch on window. If the appliance runs after a power failure (or unplugging), the previous set temperature does not exist and is replaced by the defaulted temperature at 12ºC. to increase the set temperature by 1ºC.
POWER FAILURE Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature of your appliance if you minimize the number of times of door opening. If the power is going to be off for a longer period of time, you need to take the proper steps to protect your contents. MOVING THE WINE COOLER • • • • • Remove all items. Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance. Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage. Tape the door shut.
TROUBLESHOOTING If you feel the appliance is out of order, follow these instructions to try to see if you can solve the problem simply by yourself before calling for service. N° PROBLEM PROBLEM POSSIBLE CAUSE / MEASURE 1 The wine cooler does not operate Not plugged in. The awwwppliance is turned off. The circuit breaker tripped or a blown fuse. 2 The wine cooler is not cold enough Check the temperature control setting. External environment may require a higher setting.
MODE D'EMPLOI REFRIGERATEUR A VINS FR Ce mode d'emploi contient des informations importantes sur la sécurité et sur les instructions d'installation des appareils. Lire attentivement avant l'emploi et suivre toutes les informations de sécurité et les instructions. Pour s'habituer aux fonctions de l'appareil il est conseillé de conserver ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter facilement.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE..............................................................page 29 STRUCTURE ET DESCRIPTION................................................................................................page 30 SERIE ENCASTREMENT EN COLONNE (Encastrement dans un meuble de la cuisine).............page 30 INSTALLATION DES ACCESSOIRES AVANT LE FONCTIONNEMENT....................................page 32 DESEMBALLAGE ET NETTOYAGE DU REFRIGERATEUR .........................................
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE Avant d'utiliser l'appareil prière de l'installer de la manière décrite dans ce mode d'emploi. Pour éviter des risques d'incendie, des décharges électriques ou des accidents en utilisant l'appareil, s'en tenir à ces précautions élémentaires : • L’appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin. • Assurez-vous que le voltage et le courant indiqués sur l'étiquette d'information correspondent à votre tension d'alimentation.
STRUCTURE ET DESCRIPTION SERIE INCASTREMENT EN COLONNE (Encastrement dans un meuble de la cuisine) Panneau de cont. à touche unique et afficheur digital FR Porte Condensateur Poignée Etagère profonde Etagère étroite Garniture Patte de fixation pour les éléments Pied Fig.
Schéma de montage pour 455 mm de haut 200 cm 2 min. 560 mm 20 mm m 600 m 10 mm min. 453 mm m 555 m 10 mm min. FR 560 m m 540 20 mm mm 455 mm 200 cm 2 min. 451 mm 592 mm Fixer les 4 vis pour bloquer la cave à vins Fig.
INSTALLATION DES ACCESSOIRES AVANT LE FONCTIONNEMENT DESEMBALLAGE ET NETTOYAGE DU REFRIGERATEUR • • • Enlever l'emballage externe et interne. Tenir l'appareil dans le sens vertical pendant environ 2 heures avant de le brancher à l'alimentation. De cette manière on réduit la possibilité de dysfonctionnement du système réfrigérant à la suite de manipulations durant le transport. Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'intérieur à l'eau tiède.
FR Fig. 3 Fig.
• • • • • Pour empêcher des dommages à la garniture de la porte s'assurer que la porte soit complètement ouverte avant d'extraire les étagères. Conserver le vin dans des bouteilles scellées. Ne pas revêtir les étages avec des feuilles d'aluminium ou tout autre matériau pouvant empêcher la circulation de l'air.
Attention : pour éviter des dommages au compresseur ne pas rallumer l'appareil dans les 5 minutes qui suivent l'extinction. DEBLOCAGE DU PANNEAU DE CONTROLE • • • FR Pour débloquer le panneau de contrôle, tenir pressé pendant 3 secondes avec 2 doigts en même . Après le déblocage, un signal temps le bouton d'alimentation et le bouton d'éclairage acoustique se déclenche. Le panneau de contrôle se bloque automatiquement avec un signal acoustique après 10 secondes sans être pressé.
REGLAGE DE LA TEMPERATURE Pour une zone • • • • • La plage de réglage de la température est 5 – 22 °C (41 – 72 °F) ou pour régler la température du réfrigérateur de la manière Presser directement le bouton désirée. ou rappelle la température programmée affichée La première pression sur le bouton auparavant sur le voyant.
COUPURE DE COURANT Dans la plupart des cas les coupures de courant peuvent être résolues en quelques heures, et ne devraient pas provoquer de conséquences sur la température de l'appareil si on ouvre la porte le moins possible. Si l'alimentation fait défaut pendant une période de temps plus longue, prendre les mesures nécessaires pour protéger le contenu. DEPLACER LE REFRIGERATEUR A VINS • • • • • FR Enlever tout le contenu.
RESOLUTION DES PROBLEMES Si on s'aperçoit que l'appareil ne fonctionne pas, suivre les indications pour essayer de résoudre le problème avant de faire appel à l'assistance technique. N PROBLEME CAUSE /CIRCONSTANCES POSSIBLES 1 Le réfrigérateur à vins ne fonctionne pas. Il n'est pas branché. L'appareil est éteint. L’interrupteur de sécurité s'est déclenché ou le fusible a sauté. 2 Le réfrigérateur à vins n'est pas assez froid Contrôler le réglage de la température.
GEBRAUCHSANWEISUNG WEINKÜHLSCHRANK DE Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsbestimmungen und Anweisungen für die Installation der Geräte. Vor der Verwendung alle Sicherheitsbestimmungen und Anweisungen sorgfältig durchlesen. Um sich mit den Funktionen des Geräts vertraut zu machen, wird empfohlen, diese Anleitung immer griffbereit zu halten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE......................................................................................... S. 41 AUFBAU UND BESCHREIBUNG................................................................................................ S. 42 EINBAUSERIE HOCHSCHRANK (Einbau in einem Küchenelement)............................................ S. 42 INSTALLATION DES ZUBEHÖRS VOR DEM BETRIEB............................................................. S. 44 AUSPACKEN UND REINIGEN DES KÜHLSCHRANKS........
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vor der Benutzung das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung aufstellen und installieren. Um Gefahren durch Brände, Stromschläge oder Verletzungen bei der Anwendung des Geräts zu vermeiden, sind diese grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten: • Das Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. • Sicherstellen, dass der angegebene Spannungs- und Stromwert auf dem Etikett mit der Versorgungsspannung vor Ort übereinstimmt.
AUFBAU UND BESCHREIBUNG EINBAUSERIE HOCHSCHRANK (Einbau in einem Küchenelement) TouchBedienfeld und digitales Display DE Tür Kondensator Griff Tiefer Einlegeboden Schmaler Einlegeboden Dichtung Bügel für Komponenten Füßchen Abb.
Montageplan für Kühlschrankhöhe 455 mm Min. 200 cm 2 560 mm 20 mm Min. 10 mm m 600 m 453mm m 555 m Min. 10 mm 560 m 40 m 5 DE 20 mm mm 455 mm Min. 200 cm 2 451 mm 592 mm Die 4 Schrauben anziehen, um den Weinlagerschrank zu blockieren. Abb.
INSTALLATION DES ZUBEHÖRS VOR DEM BETRIEB AUSPACKEN UND REINIGEN DES KÜHLSCHRANKS • • • Die äußere und innere Verpackung entfernen. Vor dem Anschließen an die Versorgung das Gerät ungefähr 2 Stunden in vertikaler Stellung lassen. Auf diese Weise können Betriebsstörungen des Kühlsystems infolge des Handlings während des Transports reduziert werden. Für die Innenreinigung lauwarmes Wasser und ein weiches Tuch verwenden.
DE Abb. 3 Abb.
• • • • • Damit die Türdichtung nicht beschädigt wird, muss die Tür vor dem Herausziehen der Einlegeböden ganz geöffnet werden. Den Wein in versiegelten Flaschen aufbewahren. Die Einlegeböden nicht mit Alufolie oder irgendeinem anderen Material verkleiden, das die Luftzirkulation behindern könnte.
Achtung: Um Schäden am Kompressor zu vermeiden, das Gerät in den ersten 5 Minuten nach dem Abschalten nicht wieder einschalten. ENTSPERREN DES BEDIENFELDES • • • Zum Entsperren des Bedienfeldes die Ein-Taste und die Taste Beleuchtung gleichzeitig mit 2 Fingern für 3 Sekunden gedrückt halten. Bei der Entsperrung ist ein Warnton vernehmbar. Wenn für 10 Sekunden keine Taste betätigt wird, sperrt sich das Bedienfeld automatisch, was durch einen Warnton gemeldet wird.
TEMPERATUREINSTELLUNG Für einen Bereich • • • • • Die Temperatur kann zwischen 5 und 22°C (41 – 72°F) eingestellt werden. bzw. betätigen, um die gewünschte Temperatur des Kühlschranks Direkt die Taste einzustellen. bzw. wird die eingestellte Temperatur abgerufen, die Bei der ersten Betätigung der Taste zuvor im Fenster angezeigt wurde. Nach einem Stromausfall (bzw.
STROMAUSFALL In den meisten Fällen wird die Ursache für einen Stromausfall in wenigen Stunden behoben. Wenn die Tür so selten wie möglich geöffnet wird, sollte der Stromausfall keinerlei Auswirkung auf die Temperatur des Geräts haben. Wenn die Stromversorgung über eine längere Zeit ausfällt, sind geeignete Maßnahmen zu treffen, um den Inhalt des Kühlschranks zu schützen. TRANSPORT DES WEINKÜHLSCHRANKS • • • • • Den ganzen Kühlschrank ausräumen.
STÖRUNGSBEHEBUNG Bei Betriebsstörungen des Geräts die Anweisungen für deren Behebung befolgen. Wenn sich die Störung nicht beheben lässt, den technischen Kundendienst verständigen. Nr. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE/BEHEBUNG 1 Der Weinkühlschrank funktioniert nicht Nicht angeschlossen. Das Gerät ist abgeschaltet. Der Sicherheitsschalter wurde ausgelöst oder die Sicherung ist herausgefallen. 2 Der Weinkühlschrank kühlt nicht genug Die Temperatureinstellung überprüfen.
B O R E T T I B.V. N.V. B O R E T T I S. A . De Dollard 17 Rupelweg 16 1454 AT 2850 Boom Watergang T +31(0)20-4363439 T +32(0)3-4508180 F +31(0)20-4361326 F +32(0)3-4586847 S +31(0)20-4363525 (service) E info.be@boret ti.com E info@boret ti.