BVW 96 GEBRUIKSAANWIJZING NL NOTICE D'UTILISATION FR BENUTZERINFORMATION DE USER MANUAL EN © Boretti B.V.
Inhoud Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 4 Bedieningspaneel 5 Het eerste gebruik 6 De waterontharder instellen 6 Gebruik van zout voor de vaatwasser 8 Gebruik van glansspoelmiddel 9 Dagelijks gebruik 10 De vaatwasser inruimen 11 Gebruik van vaatwasmiddelen 13 De Multitabfunctie 14 Een wasprogramma selecteren en starten 15 De vaatwasser uitruimen Wasprogramma's Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Aanwijzingen voor testinstituten Montage Aansluiting aan de wate
• Afwasmiddelen kunnen chemische brandwonden veroorzaken aan de ogen, de mond en de keel. Deze kunnen levensbedreigend zijn! Houd u aan de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant. • Het water in uw afwasmachine is geen drinkwater. Resten van afwasmiddel kunnen nog in de machine aanwezig zijn. • Zorg ervoor dat de deur van de afwasmachine altijd gesloten is als het apparaat niet wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat iemand over de open deur struikelt en zich bezeert.
Beschrijving van het product 1 Bovenrek 2 Aanpassen van de instelling van de waterhardheid 3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproeiarm 9 Bovenste sproeiarm Optisch signaal Als het afwasprogramma is gestart, schijnt er een puntvormig optisch signaal op de vloer, onder de deur van het apparaat. Als het apparaat hoger is ingebouwd en voorzien is van een meubeldeur, is het signaal niet langer zichtbaar.
Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 Aan-/uit-toets Programmakeuzetoetsen Toets uitgestelde start Controlelampjes Functietoetsen Controlelampjes Zout Gaat branden als het speciale zout op is. Multitab-functie Geeft het activeren/deactiveren aan van de Multitab-functie. (Zie "Multitab-functie"). Einde programma Gaat branden als het afwasprogramma is afgelopen.
• het instellen van het niveau van de waterontharder, • het in- of uitschakelen van de glansmiddeldosering, • het in- of uitschakelen van de geluidssignalen, Druk op de Aan-/uittoets. Als een lampje van de programmatoetsen gaat branden, is het laatst uitgevoerde of geselecteerde programma nog steeds ingesteld. Om in dit geval terug te keren naar de instelmodus moet het programma worden geannuleerd.
liter - internationale eenheid voor de hardheid van water). De ontharder moet worden ingesteld in overeenstemming met de hardheid van het water in uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water in uw woonplaats. De waterontharder moet op beide manieren worden ingesteld: handmatig, met behulp van de waterhardheidstoets en elektronisch.
(Zie de tabel voor de selectie van het nieuwe niveau). Voorbeelden: – Als het huidige niveau 6 is, wordt door toets A één keer in te drukken, niveau 5 geselecteerd, – als het huidige niveau 10 is, wordt door toets A één keer in te drukken, niveau 1 geselecteerd. 5. Om de bewerking op te slaan schakelt u het apparaat uit. Gebruik van zout voor de vaatwasser Waarschuwing! Gebruik alleen zout dat specifiek is bestemd voor gebruik in afwasmachines.
Gebruik van glansspoelmiddel Waarschuwing! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines. Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit zou het apparaat beschadigen. Glansmiddel zorgt ervoor dat het serviesgoed grondig wordt gespoeld en vrij van vlekken en strepen opdroogt. Glansmiddel wordt tijdens de laatste keer spoelen automatisch gedoseerd. 1. Open het reservoir door op de ontgrendelknop (A) te drukken. 2.
Als het reservoir vol is wordt de glansmiddelindicator (B) helder. Dagelijks gebruik • Controleer of het nodig is regenereerzout of glansmiddel bij te vullen. • Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine. • Afwasmiddel doseren. • Selecteer een programma dat geschikt is voor het bestek en het serviesgoed. • Start het afwasprogramma. Handige aanwijzingen en tips Sponzen, huishoudtextiel en voorwerpen die water kunnen absorberen mogen niet in de afwasmachine worden gereinigd.
Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine niet geschikt: in beperkte mate geschikt: • bestek met houten, hoornen, porseleinen of pa- • Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine als relmoeren handgrepen. het door de fabrikant specifiek wordt geken• voorwerpen van kunststof die niet hittebestenmerkt als afwasmachinebestendig. dig zijn. • Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze • ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet vaak in de afwasmachine gewassen worden.
Als de handgrepen onder de bestekmand uitsteken en de onderste sproeiarm in zijn beweging belemmeren, dient het bestek met de handgrepen omhoog te worden geplaatst. Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat zij aan elkaar kleven. Voor de beste resultaten raden wij u aan gebruik te maken van de bestekroosters (indien de grootte en afmetingen van het bestek dit toelaten). Glazen met een lange voet kunnen ondersteboven in de kopjesrekken worden geplaatst.
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten. 2. Til beide kanten voorzichtig op en laat het mechanisme langzaam terug naar beneden zakken, terwijl u het blijft vasthouden. Zet het rek nooit aan een enkele kant naar boven of beneden Als het rek zich in de bovenste stand bevindt, adviseren wij u de kopjesrekken in te stellen op de onderste positie.
4. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn plaats klikt. Afwasmiddeltabletten van verschillende fabrikanten lossen niet allemaal even snel op. Daarom bereiken bepaalde afwasmiddeltabletten tijdens korte programma's niet hun volledige reinigingswerking. Kies daarom bij het gebruik van afwasmiddeltabletten lange programma's, om ervoor te zorgen dat tabletresten volledig worden verwijderd.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de aan/uit toets te drukken. 6. Om de glansmiddeldosering weer uit te schakelen dient u de instructies hierboven op te volgen totdat het controlelampje Einde uitgaat. Als u besluit weer over te gaan op het gebruik van de standaardafwasmiddelen adviseren wij u: 1. de "Multitab-functie" uit te schakelen. 2. het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje opnieuw te vullen. 3.
Einde van het afwasprogramma De afwasmachine stopt automatisch en een geluidssignaal laat u weten dat het programma is afgelopen. 1. Open de deur van de afwasmachine. – Het lampje einde programma brandt. – Het controlelampje van het zojuist beeindigde programma blijft branden. 2. Schakel de afwasautomaat uit. 3. Open de deur van de afwasmachine, laat hem op een kier staan en wacht een paar minuten voordat u het serviesgoed uit de machine haalt.
Verbruikswaarden Programma 70° 60° gedurende Duur (in minuten) Energieverbruik (kWh) Water (in liters) 90 - 130 1,1 - 1,7 12 - 23 80 - 90 1,6 - 1,8 22 - 24 30 0,9 9 150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13 45 - 55 1,0 - 1,2 11 - 12 30' 50° 55° De verbruikswaarden zijn bedoeld als richtlijn en zijn afhankelijk van de druk en de temperatuur van het water, maar ook van de variaties in de netspanning en de hoeveelheid serviesgoed.
8. Plaats het grof filter (A) in het microfilter (B) en druk ze tegen elkaar. 9. Breng de filtercombinatie terug op zijn plaats en vergrendel het geheel door de hendel tot de aanslag met de wijzers van de klok mee te draaien. Zorg er tijdens dit proces voor dat het platte filter (C) niet boven de bodem van het wascompartiment uitsteekt. Gebruik de afwasmachine NOOIT zonder filters.
Storingscodes en storing Mogelijke oorzaak en oplossing • Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig • controlelampje einde programma knippert één keer • onderbroken geluidssignaal Het apparaat wordt niet gevuld met water • De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag. Maak de waterkraan schoon. • De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open. • Het filter (indien aanwezig) in de wateraanvoerslang is verstopt. Maak het filter schoon.
Het afwasresultaat is niet bevredigend De borden zijn niet schoon • Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd. • Het serviesgoed is zo geplaatst dat het water niet alle delen van een oppervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen. • De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing van het serviesgoed. • De filters in de bodem van het afwascompartiment zijn vuil of onjuist geplaatst. • Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
Plaatsing bovenrek 4 7 7 4 4 5 4 2 2 1 5 4 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 1 5 3 8 4 4 4 Plaatsing bestekmand 5 1 4 3 Plaatsing onderrek 1 6 1 5 4 1 5 4 1 5 4
Montage Waarschuwing! Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur. Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvorens de machine te plaatsen. Plaats de machine indien mogelijk naast een waterkraan en een afvoer. Deze afwasmachine is ontworpen voor installatie onder een keukenblad of werkoppervlak.
bij de kraan. Daarom bevindt de watertoevoerslang zich alleen onder druk als het water loopt. Als de watertoevoerslang dan begint te lekken, sluit de veiligheidsklep het stromende water af. Pas op als u de watertoevoerslang installeert: • de elektriciteitskabel voor de veiligheidsklep bevindt zich in de dubbelwandige watertoevoerslang. Dompel de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in water.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet Waarschuwing! Het apparaat moet volgens de veiligheidsvoorschriften worden geaard. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u zich ervan te verzekeren dat de nominale spanning en het spanningstype op het typeplatje in overeenstemming zijn met de netspanning waarop de machine aangesloten gaat worden. Ook de waarde van de zekering is te vinden op het typeplaatje Steek de stekker altijd in een correct geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
Sommaire Consignes de sécurité 25 Description de l'appareil 27 Bandeau de commande 28 Première utilisation 29 Réglage de l'adoucisseur d'eau 29 Utilisation du sel régénérant 31 Utilisation du liquide de rinçage 32 Utilisation quotidienne 33 Rangement des couverts et de la vaisselle 34 Utilisation du produit de lavage 36 Fonction "Tout en 1" 37 Sélection et départ d'un programme de lavage 38 Déchargement du lave-vaisselle Programmes de lavage Entretien et nettoyage Que faire si… Caractéristiques techniq
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Potentiellement dangereux ! Respectez les instructions de sécurité du fabricant de produit de lavage pour lavevaisselle. • L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produit de lavage peuvent subsister dans votre appareil.
Description de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Panier supérieur Sélecteur de dureté de l'eau Réservoir à sel Distributeur de produit de lavage Distributeur de liquide de rinçage Plaque signalétique Filtres Bras d'aspersion inférieur Bras d'aspersion supérieur Signal optique Dès que le programme de lavage démarre, un signal optique en forme de point est projeté sur le sol sous la porte de l'appareil.
Bandeau de commande 1 2 3 4 5 Touche Marche/Arrêt Touches de sélection des programmes Touche Départ différé Voyants Touches de fonction Voyants Sel S'allume quand le réservoir à sel est vide. Tout en 1 Indique que la fonction "Tout en 1" est activée/ désactivée. (Reportez-vous à la fonction "Tout en 1") Fin de programme S'allume quand un programme de lavage est terminé.
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes : • sélectionner un programme de lavage, • régler le niveau de l'adoucisseur d'eau, • activer/désactiver le distributeur de liquide de rinçage, • activer/désactiver les signaux sonores. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Si un voyant de programme est allumé, cela signifie que le dernier programme de lavage exécuté ou sélectionné est encore en mémoire.
mmol/l (millimol par litre - unité internationale de dureté de l'eau). L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Renseignez-vous auprès de la Compagnie locale de distribution des eaux pour connaître le degré de dureté de l'eau de votre zone d'habitation. Dureté de l'eau L'adoucisseur d'eau doit être réglé des deux façons suivantes : manuellement, à l'aide du sélecteur de dureté de l'eau et électroniquement.
à chaque pression de la touche. (Pour sélectionner un autre niveau, référezvous au tableau.) Exemples : – Si le niveau est 5, une simple pression sur la touche A amènera le niveau à 6. – Si le niveau est 10, une simple pression sur la touche A amènera le niveau à 1. 5. Pour mémoriser cette opération, mettez l'appareil à l'arrêt. Utilisation du sel régénérant Avertissement Utilisez uniquement du sel spécial pour lavevaisselle.
Utilisation du liquide de rinçage Avertissement Utilisez exclusivement des liquides de rinçage de marque, spéciaux pour lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex. un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un produit de lavage liquide). Cela aurait pour effet d'endommager l'appareil. Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures.
Réapprovisionnez en liquide de rinçage lorsque le voyant (B) s'éclaire. Utilisation quotidienne • Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du distributeur de liquide de rinçage. • Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle. • Versez le produit de lavage dans le compartiment correspondant. • Sélectionnez un programme adapté au lavage des couverts et de la vaisselle. • Démarrez le programme.
Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts et plats suivants ne sont pas adaptés : peuvent convenir dans une mesure limitée : • Couverts à manche en bois, en corne, en por- • Lavez au lave-vaisselle uniquement de la vaiscelaine ou en nacre. selle en faïence garantie lavable en machine par • Articles en plastique non résistant à la chaleur. le fabricant. • Couverts anciens dont certains éléments sont • Les décors vernis peuvent se ternir au fil des collés et ne résistent pas à la température.
Si les manches dépassent du fond du panier à couverts et entravent la rotation du bras d'aspersion, disposez les couverts avec le manche tourné vers le haut. Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent. Pour un résultat optimal, il est conseillé d'utiliser le séparateur à couverts (si la taille et la forme des couverts le permettent). Les verres à long pied peuvent être suspendus aux porte-tasses en les retournant.
2. Soulevez délicatement les deux côtés jusqu'à ce que le mécanisme s'encliquette et que le panier soit en position stable. 1. Tirez le panier jusqu'à la butée. 2. Soulevez délicatement les deux côtés, puis faites en sorte que le mécanisme s'emboîte vers l'arrière, tout en maintenant le panier. Ne soulevez ou n'abaissez jamais le panier d'un seul côté uniquement Lorsque le panier est en position haute, réglez les supports pour tasses sur la position basse.
4. Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Les produits de lavage en pastilles de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable. C'est pourquoi certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leur pouvoir de nettoyage optimal au cours des programmes courts. Par conséquent, veuillez sélectionner un programme de lavage long si vous utilisez des produits de lavage en pastilles, afin d'éliminer complètement les résidus de lessive.
s'éteignent tandis que le voyant de la touche de fonction B continue de clignoter. 4. Pour activer le distributeur de liquide de rinçage, appuyez à nouveau sur la touche B , le voyant Fin s'allume, indiquant que le distributeur de liquide de rinçage a été activé. 5. Pour mémoriser cette opération, mettez à l'arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. 6. Pour désactiver à nouveau le distributeur de liquide de rinçage, suivez les instructions jusqu'à ce que le voyant Fin s'éteigne.
• L'annulation d'un départ différé détermine aussi l'annulation du programme de lavage sélectionné. Vous devez répéter la sélection du programme de lavage. • Si vous voulez sélectionner un nouveau programme, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant. Fin du programme de lavage L'appareil s'arrête automatiquement et un signal sonore vous informe de la fin du programme. 1. Ouvrez la porte de l'appareil. – Le voyant Fin de programme est allumé.
Programme 55° Degré de salissure Type de vaisselle Légèrement sale Vaisselle et couverts Description du programme Lavage principal à 55°C 1 rinçage intermédiaire Rinçage final 1) Au cours du programme AUTO , le degré de salissure de la vaisselle est déterminé par le degré de turbidité de l'eau. La durée du programme et les niveaux de consommation d'eau et d'énergie peuvent varier. Tout dépend de la charge du lave-vaisselle (pleine ou demi-charge) et du degré de salissure de la vaisselle.
Si des résidus de salissures ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un cure-dent. Nettoyage de la carrosserie Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux humide, en cas de besoin humidifié d'un peu d'eau savonneuse. N'utilisez en aucun cas de substances abrasives, de tampons métalliques ou de solvants (acétone, trichloréthylène, etc.). 4.
Que faire si… L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes et peuvent être résolues à l'aiCodes d'erreur et anomalie de fonctionnement de des suggestions fournies dans le tableau, sans faire appel à un technicien. Ouvrez la porte, mettez l'appareil à l'arrêt et effectuez les contrôles que nous vous suggérons ci-après.
N° code produit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les résultats de lavage sont insatisfaisants La vaisselle n'est pas propre • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié. • La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers. • La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée.
Pleine charge : 12 couverts Quantité requise de produit de lavage : 5 g + 25 g (Type B) Réglage du dosage du liquide de rinçage position 4 (Type III) Disposition du panier supérieur Disposition du panier à couverts Disposition du panier inférieur 4 7 7 4 1 5 4 1 5 4 4 2 2 1 5 4 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 1 5 3 3 8 4 4 4 6 1 5 4 1 5 4 1 5 4 Installation Avertissement Les branchements électriques et les rac
Dans la mesure du possible, placez-le à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation. Ce lave-vaisselle est conçu pour être encastré sous un plan de cuisine ou un plan de travail. Attention ! Respectez scrupuleusement les instructions figurant dans le guide joint pour encastrer le lave-vaisselle et installer le panneau du meuble.
Faites attention au moment d'installer le tuyau d'arrivée d'eau : • Le fil électrique de la soupape de sécurité est situé à l'intérieur du tuyau d'arrivée d'eau à double paroi. N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. • Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, remplacez immédiatement la prise secteur. • Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité relève de la compétence exclusive du Service Aprèsvente.
correspondent aux valeurs d'alimentation de la pièce où l'appareil doit être installé. La puissance nominale du fusible figure également sur la plaque signalétique Branchez toujours la fiche principale dans une prise correctement installée, protégée contre les chocs et comportant une borne de mise à la terre. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienblende Erste Inbetriebnahme Einstellen des Wasserenthärters Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Gebrauch von Klarspülmittel Täglicher Gebrauch Laden von Besteck und Geschirr Gebrauch von Spülmittel Funktion "Multitab" Auswählen und Starten eines Spülprogramms 48 50 51 52 52 54 54 56 56 58 59 Entladen des Geschirrspülers Spülprogramme Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Hinweise für Prüfinstitute Gerät aufstellen Wasseranschluss Ele
• Das Wasser in Ihrem Geschirrspüler ist kein Trinkwasser. Im Geschirrspüler können noch immer Spülmittelrückstände vorhanden sein. • Sorgen Sie dafür, dass die Tür des Geschirrspülers außer beim Be- und Entladen immer geschlossen ist. So verhindern Sie, dass jemand über die offene Tür stolpern und sich verletzen kann. • Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür. Kindersicherung • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
Gerätebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Oberkorb Einstellung der Wasserhärtestufe Salzbehälter Behälter für Reinigungsmittel Dosiergerät für Klarspülmittel Typenschild Filter Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Optisches Signal (Programmlaufanzeige) Nach dem Starten des Spülprogramms leuchtet am unteren Rand des Geschirrspü- lers unter der Gerätetür das optische Signal (Programmlaufanzeige).
Bedienblende 1 2 3 4 5 Ein/Aus-Taste Programmwahltasten Zeitvorwahl-Taste Kontrolllampen Funktionstasten Kontrolllampen Salz Leuchtet auf, sobald Spezialsalz nachgefüllt werden muss. Funktion "Multitab" Zeigt an, ob die Funktion Multitab ein- oder ausgeschaltet ist. (Siehe "Funktion Multitab"). Programmende Leuchtet nach dem Ende eines Spülprogramms auf.
• beim Ein-/Abschalten des Klarspülmitteldosierers, • und beim Ein-/Abschalten der Töne, Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Leuchtet die Kontrolllampe einer Programmwahltaste, ist das zuletzt ausgeführte oder ausgewählte Programm ist noch immer eingestellt. In diesem Fall muss das Programm gelöscht werden, um zum Einstellmodus zurückzukehren. Löschen eines laufenden Programms • Drücken Sie gleichzeitig die beiden Funktionstasten B und C so lange, bis alle Kontrolllampen der Programmwahltasten leuchten.
Wasserhärte Einstellung der Wasserhärtestufe Zusatz von Salz °dH °TH mmol/l Manuell Elektronisch 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 Stufe 10 Ja 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 Stufe 9 Ja 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 Stufe 8 Ja 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 Stufe 7 Ja 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 Stufe 6 Ja 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 Stufe 5 Ja 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 Stufe 4 Ja 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 Stufe 3 Ja 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 Stufe 2 Ja
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Warnung! Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für Geschirrspüler. Alle anderen Salzarten, die nicht eigens für Geschirrspüler bestimmt sind, insbesondere Speisesalz, führen zu Schäden des Wasserenthärters. Füllen Sie den Salzbehälter erst kurz vor dem Start eines kompletten Spülprogramms. Das verhindert, dass verschüttetes Salz oder Salzwasser für längere Zeit auf dem Geräteboden bleibt und Korrosion verursacht. Einfüllen: 1.
mit dem 6-Stufenschalter ein (Stufe 1 geringste Dosierung, Stufe 6 maximale Dosierung). Die Dosierung ist werkseitig auf Stufe 4 eingestellt. Erhöhen Sie die Dosierung, wenn auf dem Geschirr nach dem Spülen Wassertropfen oder Kalkflecken zurückbleiben. Verringern Sie die Dosierung, wenn weißliche Streifen auf dem Geschirr oder ein bläulicher Überzug auf Gläsern und Messerklingen zu sehen sind. 2. Füllen Sie das Klarspülmittel in den Behälter.
Täglicher Gebrauch • Kontrollieren Sie, ob der Geschirrspüler mit Salz oder Klarspülmittel aufgefüllt werden muss. • Laden Sie das Besteck und Geschirr in den Geschirrspüler. • Füllen Sie Reinigungsmittel ein. • Wählen Sie ein für Besteck und Geschirr geeignetes Spülprogramm. • Starten Sie das Spülprogramm. Hilfreiche Hinweise und Tipps Schwämme, Putzlappen und Gegenstände, die Wasser aufsaugen, dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
Die Stachelreihen des Unterkorbs können zum Laden von Töpfen, Pfannen und Schüsseln flach umgeklappt werden. Falls die Griffe auf der Unterseite aus dem Korb ragen und den unteren Sprüharm behindern, das Besteck mit nach oben gerichtetem Griff laden. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben. Benutzen Sie bitte für optimale Ergebnisse das mitgelieferte Besteckgitter (wenn dies die Besteckabmessungen erlauben).
Maximale Geschirrhöhe im Unterkorb Bei abgesenktem Oberkorb Langstielige Gläser können umgedreht in die Tassenablagen gestellt werden. Für größere Gegenstände können die Tassenablagen umgeklappt werden. Vergewissern Sie sich vor dem Schließen der Tür, dass die Sprüharme beim Drehen nicht durch Geschirr behindert werden. Höhenverstellung des Oberkorbs Sehr große Platten können zum Spülen in den Unterkorb geladen werden, nachdem der Oberkorb auf die obere Position angehoben worden ist.
3. Bei Programmen mit Vorspülen zusätzlichen Reiniger (5/10 g) in die Vorspülkammer (2) füllen. Dieser Reiniger wird in der Vorspülphase verwendet. Verwendung von Reinigertabs; Legen Sie die Tabletten in das Fach (1) 2. Füllen Sie den Behälter für Reinigungsmittel (1) mit Reiniger. Achten Sie auf die Dosiermarkierungen: 20 = ca. 20 g Reiniger 30 = ca. 30 g Reiniger. 1 2 4. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn an, bis er einrastet.
Ein-/Abschalten der Funktion Multitab vor dem Beginn eines Spülprogramms. Nach dem Programmstart kann die Funktion Multitab nicht mehr geändert werden. Wenn Sie die Funktion Multitab abschalten möchten, müssen Sie zunächst die Programmeinstellung löschen und dann die Funktion Multitab abschalten. In diesem Fall müssen Sie ein Spülprogramm (und die gewünschten Optionen) neu einstellen.
Einstellen und Starten des Programms mit der Zeitvorwahl 1. Nachdem Sie das Spülprogramm ausgewählt haben, drücken Sie die Zeitvorwahltaste für die Zeitverzögerung, bis die Kontrolllampe für die gewünschte Anzahl an Stunden (3, 6, 9 Stunden) blinkt. – Die Startvorwahl-Anzeige beginnt zu leuchten. 2. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers. Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt jetzt automatisch. 3. Der Ablauf der Zeitvorwahl wird in 3 Stunden-Schritten heruntergezählt. 4.
Spülprogramme Spülprogramme Programm 1) 70° 60° A 30' 2) 50° 3) 55° Grad der Verschmutzung Spülgut Programmbeschreibung Beliebig Geschirr, Besteck, Töpfe, Pfannen Vorspülgang Hauptspülgang bis zu 45°C oder 70°C 1 oder 2 Zwischenklarspülgänge Klarspülgang Trockengang Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe, Pfannen Vorspülgang Hauptspülgang bis zu 70 °C 2 Zwischenspülgänge Klarspülgang Trockengang Normal/leicht verschmutzt Geschirr und Besteck Hauptspülgang bis zu 60°C Klarspülgang Nor
Reinigung und Pflege Filterreinigung Die Filter müssen regelmäßig kontrolliert und gereinigt werden. Schmutzige Filter beeinträchtigen das Spülergebnis. 6. Nehmen Sie das Filtersieb (C) aus dem Spülraumboden und reinigen Sie beide Seiten gründlich. Warnung! Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen der Filter, dass die Maschine ausgeschaltet ist. 1. Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie den Unterkorb. 2.
lerbehälters regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Alle 3 Monate sollten Sie das Spülprogramm für stark verschmutztes Geschirr ohne Geschirr, aber mit Verwendung von Spülmitteln ausführen. Längerer Gerätestillstand Vor einem längerem Stillstand des Geschirrspülers sollten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen: 1. Ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie den Wasserhahn. 2. Öffnen Sie die Tür einen Spaltbreit, um dem Entstehen unangenehmer Gerüche vorzubeugen. 3. Reinigen Sie das Geräteinnere.
Fehlercodes und Störungsanzeige Das Programm startet nicht Schließen Sie nach diesen Kontrollen die Tür des Geschirrspülers und schalten Sie das Gerät ein. Das Programm wird an dem Punkt fortgesetzt, an dem es unterbrochen wurde. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn die Störung fortbesteht oder erneut auftritt. Sollten Fehler auftreten, die nicht in der o. a. Tabelle behandelt werden, rufen Sie bitte den Kundendienst.
Technische Daten Abmessungen Breite in cm 59,6 Höhe in cm 85,8 - 94,8 Tiefe in cm 55 Elektrischer Anschluss - Anschlussspannung - Gesamtleistung - Sicherung Die Daten der elektrischen Anschlusswerte finden sich auf dem Typenschild am Innenrand der Geschirrspülertür.
Anordnung des Besteckkorbs 4 7 7 4 1 5 4 1 5 4 4 2 2 1 5 4 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 1 5 3 3 8 4 4 4 6 1 5 4 1 5 4 1 5 4 Gerät aufstellen Warnung! Der elektrische Anschluss des Gerätes und alle sonstigen Installationsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Elektrikern und Installateuren ausgeführt werden. Entfernen Sie vor dem Aufstellen der Maschine das gesamte Verpackungsmaterial.
Wasseranschluss BENUTZEN Sie KEINE Anschlussschläuche von Altgeräten. Das Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, die verhindert, dass das im Geschirrspüler verwendete Wasser in das Trinkwassersystem zurücklaufen kann. Das Gerät entspricht den gültigen Vorschriften für Installationsarbeiten. Wasserschlauch mit Sicherheitsventil Nach dem Anschluss des doppelwandigen Wasserschlauchs befindet sich das Sicherheitsventil in der Nähe des Wasserhahns.
den Wasserablauf behindern oder verlangsamen kann. Der Spülbeckenstöpsel darf während des Abpumpens des Gerätes nicht eingesetzt sein, da dadurch das Wasser wieder in die Maschine gesaugt werden kann. Bei Verwendung eines Verlängerungsschlauchs darf der Innendurchmesser nicht kleiner sein als der des mitgelieferten Ablaufschlauchs. Ebenso darf der Innendurchmesser der Verbindungen für den Anschluss an den Ablauf nicht kleiner sein als der Durchmesser des mitgelieferten Schlauchs.
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, > PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern. Warnung! Vor der Entsorgung von Altgeräten: • Netzstecker ziehen. • Das Netzkabel abtrennen und entsorgen.
Contents Safety information Product description Control panel First use Setting the water softener Use of dishwasher salt Use of rinse aid Daily use Loading cutlery and dishes Use of detergent Multitab function Select and start a washing programme 71 73 74 75 75 76 77 78 79 81 82 Unloading the dishwasher Washing programmes Care and cleaning What to do if… Technical data Hints for test institutes Installation Water connection Electrical connection Environment concerns 84 84 85 86 87 88 89 90 91 91 83
• Ensure that the door of the dishwasher is always closed when it is not being loaded or unloaded. In this way you will avoid anybody tripping over the open door and hurting themselves. • Do not sit or stand on the open door. Child safety • This appliance is designed to be operated by adults. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging well away from children. There is a risk of suffocation.
Product description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Upper basket Water hardness dial Salt container Detergent dispenser Rinse aid dispenser Rating plate Filters Lower spray arm Upper spray arm Optical signal Once the washing programme starts, a point-shaped optical signal shows on the floor beneath the appliance door. If you install the appliance higher up with a furniture door mounted flush, the optical signal can no longer be seen. Optical signal Red light fixed Indicates the running of a washing programme.
Control panel 1 2 3 4 5 On/off button Programme selection buttons Delay start button Indicator lights Function buttons Indicator lights Salt Comes on when the special salt has run out. Multitab Indicates the activation/deactivation of the multitab function. (Refer to 'Multitab function'). End of programme Comes on when a washing programme has ended.
return to setting mode, the programme has to be cancelled. To cancel a programme in progress • Simultaneously press and hold the two function buttons B and C until all the programme button lights come on. The programme has been cancelled and the appliance is now in setting mode. Audible signals Audible signals help to indicate which operations the appliance is performing: – adjustment of the water softener, – end of the washing programme, – intervention of an alarm due to malfunction of the machine.
Water hardness Adjusting the water hardness setting Use of salt °dH °TH mmol/l manually electronically 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 level 8 yes 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 level 7 yes 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 level 6 yes 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 level 5 yes 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 level 4 yes 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 level 3 yes 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 level 2 yes <4 <7 < 0,7 1 level 1 no Setting manually The dishwasher is factory set
To fill: 1. Open the door, remove the lower basket and unscrew the cap of the salt container by turning it anticlockwise. 2. Pour 1 litre of water into the container (this is necessary only before filling with salt for the first time) . 3. Using the funnel provided, pour in the salt until the container is full. 4. Replace the cap making sure that there is no trace of salt on the screw thread or on the gasket. 5. Replace the cap tightly turning it clockwise until it stops with a click.
The dispenser holds about 110 ml of rinse aid, which is sufficient for between 16 and 40 washing cycles, depending upon the dosage setting. 3. Ensure that the lid is closed after every refill. Top up the rinse aid when the indicator (B) becomes clear. Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash.
• Plastic items and pans with non stick coatings have a tendency to retain water drops; these items will not dry as well as porcelain and steel items. • Light items (plastic bowls etc.) must be loaded in the upper basket and arranged so they do not move. For washing in the dishwasher the following cutlery and dishes are not suitable: are of limited suitability: • Cutlery with wooden, horn, china or mother-of- • Only wash stoneware in the dishwasher if it is pearls handles.
Glasses with long stems can be placed upside down in the cup racks. For taller items, the cup racks can be folded upwards. If the handles protrude from the bottom of the basket, obstructing the lower spray arm, load the cutlery with the handles facing upwards. Mix spoons with other cutlery to prevent them from sticking together. For best results we recommend that you use the cutlery grid (if the size and dimensions of the cutlery allow it).
1. Pull out the basket until it stops. 2. Carefully lift both sides upwards and then allow the mechanism to drop back down slowly, keeping hold of it. Never lift or lower the basket on one side only With the upper basket raised adjust the cup racks in the lowest position. After loading your machine always close the door, as an open door can be a hazard. To lower the basket to the original position proceed as follows: Use of detergent Only use detergents specifically designed for use in dishwashers.
4. Close the lid and press until it locks in place. Detergent tablets from different manufacturers dissolve at different rates. For this reason, some detergent tablets do not attain their full cleaning power during short washing programmes. Therefore, please use long washing programmes when using detergent tablets, to ensure the complete removal of detergent residuals. Multitab function This appliance is equipped with the multitab function, that allows the use of the multitab combi detergent tablets.
6. To deactivate the rinse aid dispenser again, follow the above instructions until the End indicator light goes off. If you decide to revert back to the use of individual detergents we advise that you: 1. Deactivate the Multitab function. 2. Fill up the salt container and the rinse aid dispenser again. 3. Adjust the water hardness setting to the highest setting and perform 1 normal washing programme without loading any dishes. 4.
Unloading the dishwasher steel will eventually become cooler than the dishes. • Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should therefore be allowed to cool down before removing from the appliance. • Empty the lower basket first and then the upper one; this will avoid water dripping from the upper basket onto the dishes in the lower one.
The consumption values are intended as a guide and depend on the pressure and the temperature of the water and also by the variations of the power supply and the amount of dishes. Care and cleaning Cleaning the filters The filters must be checked and cleaned from time to time. Dirty filters will degrade the washing result. Warning! Before cleaning the filters ensure that the machine is switched off. 5. Clean all filters thoroughly under running water. 6.
Internal cleaning Ensure that the seals around the door, the detergent and rinse aid dispensers are cleaned regularly with a damp cloth. We recommend every 3 months you run the wash programme for heavy soiled dishes using detergent but without dishes. Prolonged periods of non-operation If you are not using the machine for a prolonged period of time you are advised to: 1. Unplug the appliance and then turn off the water. 2. Leave the door ajar to prevent the formation of any unpleasant smells. 3.
Fault codes and malfunction The programme does not start Possible cause and solution • The appliance door has not been properly closed. Close the door. • The main plug is not plugged in. Insert the main plug • The fuse has blown out in the household fuse box. Replace the fuse. • Delay start has been set. If dishes are to be washed immediately, cancel the delay start. Once these checks have been carried out switch on the appliance and close the door.
Height cm 85,8 - 94,8 Depth cm 55 Electrical connection - Voltage Overall power - Fuse Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the dishwasher door. Water supply pressure Minimum 0,05 MPa (0,5 bar) Maximum 0,8 MPa (8 bar) Capacity Place settings 12 Hints for test institutes Testing in accordance with EN 60704 must be carried out with appliance fully loaded and using the test programme (see "Consumption values").
4 7 7 4 1 5 4 1 5 4 4 2 2 1 5 4 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 1 5 3 3 8 4 4 4 6 1 5 4 1 5 4 1 5 4 Installation Warning! Any electrical and/or plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician and/or plumber or competent person. Remove all packaging before positioning the machine. If possible, position the machine next to a water tap and a drain.
Water connection Do not use connection hoses which have previously been used on an old appliance. This appliance has been fitted with safety features which will prevent the water used in the appliance from returning back into the drinking water system. This appliance complies with the applicable plumbing regulations. Water inlet hose with safety valve After connecting the double-walled water inlet hose, the safety valve is next to the tap.
Likewise the internal diameter of the couplings used for connections to the waste outlet must be no smaller than the diameter of the hose provided. When connecting the drain hose to an under sink trap spigot, the entire plastic membrane (A) must be removed.
Warning! When a unit is no longer being used: • Pull the plug out of the socket. • Cut off the cable and plug and dispose of them. • Dispose of the door catch. This prevents children from trapping themselves inside and endangering their lives.
BORETTI B.V. De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0)20-4363439 F +31(0)20-4361326 S 0900-2352673 (service) E info@boretti.com The Netherlands N.V. BORETTI S.A. Ruperlweg 16 2850 Boom T +32(0)3-4508180 F +32(0)3-4586847 E info@boretti.