BWK-45 IX GEBRUIKSAANWIJZING NL NOTICE FR D’EMPLOI MANUAL ES DE USO O P E R AT I N G INSTRUCTIONS ©Boretti B.V.
VOORWOORD Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor uw keuken. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
Inhoudsopgave Eigenschappen Waarschuwingen 4 Technische gegevens 4 Installatie Plaatsing en aansluiting 5 Beschrijving van het apparaat Overzicht 6 Bedieningspaneel 6 NL FR ES Opstarten en gebruiken Bewaarvakken 7 Handmatige temperatuurinstelling 7 Houten schappen verwijderen 7 EN Flessen bewaren Bewaren 8 Onderhoud en probleemoplossing Onderhoud 9 Probleemoplossing 9 Milieuvoorschriften 9 3
Eigenschappen 4 Opmerkingen – B ewaar deze handleiding zodat u deze te allen tijde kunt raadplegen. Zorg dat de handleiding altijd bij het apparaat blijft, bijvoorbeeld als u het apparaat verplaatst, verkoopt of als u gaat verhuizen. – Lees deze handleiding aandachtig door: er staat belangrijke informatie in over de installatie, het gebruik en veiligheid.
Installatie Plaatsing en aansluiting Elektrische aansluiting Laat de wijnklimaatkast na transport ten minste 3 uur rechtop staan, voordat u hem op het lichtnet aansluit.
Productbeschrijving Interne onderdelen Bedieningspaneel Bewaarvak Glas Schappen Typeplaatje Bedieningspaneel Functiewaarschuwingslampje Waarschuwingslampje voor licht aan 6 Temperatuurinstelknop Waarschuwingslampje Temperatuur Temperatuur voor voeding ingeschakeld verlagen verhogen Display Licht AAN/UIT -Knop
De wijnklimaatkast gebruiken Bewaarvak De belangrijkste functie van het bewaarvak is om ervoor te zorgen dat uw flessen wijn in optimale omstandigheden worden bewaard. De temperatuur van de wijnklimaatkast is in de fabriek standaard ingesteld op 15°C, een temperatuur die optimaal wordt geacht voor de meeste wijnen. Wijn is complex van aard als gevolg van het langdurige en langzame rijpingsproces.
Wijnflessen bewaren Standaardindeling voor 24 flessen De standaardindeling voor 24 flessen (voor standaard-, gemengde en Alsace-fles) wordt aanbevolen wanneer de flessen zichtbaar moeten zijn en eenvoudig uit de kast gehaald moeten kunnen worden. Standaard 24 flessen (100% liggend) 3 schappen Leg elke fles in één van de openingen van de 3 houten schappen. Op de bodem van de wijnklimaatkast is plaats voor 6 flessen. Wij raden u aan om langere flessen (flessen wijn uit de Rijnstreek) op de bodem te leggen.
Onderhoud en probleemoplossing Onderhoud De wijnklimaatkast uitschakelen Voor reiniging en onderhoud van de wijnklimaatkast dient u de stekker uit het stopcontact te halen. Probleemoplossing Indien u merkt dat uw wijnklimaatkast niet goed functioneert, probeert u dan eerst zelf aan de hand van de volgende lijst het probleem op te lossen voordat u contact opneemt met het Boretti-servicecenter. Probleem De compressor werkt niet. De compressor stopt nooit.
Avant-propos Boretti vous félicite de cette nouvelle acquisition pour votre cuisine. Boretti vous remercie également de la confiance que vous manifestez pour notre marque en achetant ce produit. Avant d’en faire usage, nous vous conseillons de lire attentivement son mode d’emploi afin d’éviter tout problème et de vous garantir une utilisation correcte et en toute sécurité.
Sommaire Caractéristiques Recommandations 12 Données techniques 12 Installation Positionnement et branchement 13 Description de l’appareil Vue d’ensemble 14 Panneau de contrôle 14 NL FR ES Mise en marche et utilisation Logements d’affinage 15 Réglage manuel des températures 15 Extraction des étagères en bois 15 EN Stockage des bouteilles Modalité de stockage 16 Entretien et anomalies Entretien 17 Anomalies et solutions 17 11
Caractéristiques 12 Recommandations – Il est important de conserver la présente notice de façon à pouvoir la consulter à tout moment. En cas de vente ou d’installation à un autre endroit, s’assurer que la notice est conservée avec l’appareil. – Veiller à lire attentivement la notice: elle contient des informations importantes concernant l’installation, l’utilisation et la sécurité.
Installation Positionnement et branchement Branchement électrique Après son transport, placer l’appareil en position verticale et laisser s’écouler au moins 3 heures avant de le brancher à l’alimentation électrique.
Description de l’appareil Vue d’ensemble Tableau De Bord Compartiment Vieillissement Porte Verre Clayettes Plaquette Touche de programmation Température Tableau de bord Indicateur de Fonctionnement Indicateur de lumière Allumée 14 Indicateur D’alimentation Électrique Afficheur Touche pour diminuer la Temperature Eclairage Touche pour augmenter la Temperature Touche de mise en service (On/Off)
Mise en marche et utilisation Compartiment vieillissement La cave à vin comprend un compartiment vieillissement qui a pour rôle principal d’assurer des conditions optimales de conservation des vins. Sa température est réglée en usine sur 15°, une température considérée optimale dans la plupart des cas. Le vin est un produit complexe qui s’épanouit après une évolution lente et prolongée et qui exige des conditions spéciales pour s’exprimer au mieux.
Stocker les bouteilles Stockage classique 24 bouteilles Si vous désirez stocker les bouteilles de vin de manière à ce qu’elles soient visibles et facilement accessibles, nous conseillons le stockage en configuration 24 bouteilles (du type Bordeaux ou mixtes Bordeaux et Alsace) Standard 24 Bouteilles (100% couchées) 3 clayettes utilisées Rangez sur chacune des 3 clayettes en bois 6 bouteilles maximum, 6 autres bouteilles peuvent être rangées dans les emplacements aménagés sur le plancher de la cave à vin, s
Entretien et anomalies Entretien et soin Mise hors tension Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez l’appareil du secteur : débranchez la fiche de la prise de courant. Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner à votre revendeur, contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Introducción Boretti le felicita por esta nueva adquisición para su cocina. Asimismo, Boretti le agradece la confianza depositada en la marca al adquirir este producto. Le recomendamos que lea atentamente este manual de instrucciones con el fin de evitar problemas y asegurarse de conocer, como usuario, el funcionamiento correcto y seguro de este producto. En caso de que, a pesar de haber leído el manual o durante el uso de su cocina Boretti, le surgan dudas, estaremos encantados de atenderle.
Índice Características Advertencias 20 Datos técnicos 20 Instalación Colocación y conexión 21 Descripción del aparato Vista del conjunto 22 Panel de control 22 NL FR ES Puesta en marcha y uso Alojamientos para el envejecimiento 23 Ajuste manual de las temperaturas 23 Extracción de las repisas de madera 23 EN Almacenaje de las botellas Modalidad de almacenaje 24 Mantenimiento y anomalías Mantenimiento y cuidados 25 Anomalías y soluciones 25 19
Características 20 Avisos – Es importante que conserve este manual para poderlo consultar en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, asegúrese de que permanece junto al aparato. – Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. – Para evitar peligros debidos a la inestabilidad del aparato, éste debe fijarse respetando estrictamente las instrucciones de montaje.
Instalación Colocación y conexión Conexión eléctrica Después del transporte, coloque el aparato verticalmente ,y espere por lo menos 3 horas antes de conectarlo a la instalación eléctrica. Antes de introducir el enchufe en la toma de la corriente, asegúrese de que: Desembalaje 1 Desembale inmediatamente el aparato y controle que no haya sufrido daños durante el transporte. Si está dañado no lo conecte y póngase en contacto con el Revendedor.
Descripción del aparato Vista de conjunto Panel de Control Compartimento De maduración Hoja Cristal Bandejas Placa De caracteristicas Tecla para la programación de la temperatura Panel de control Lámpara de operación Lámpara para luz Encendida 22 Botón para Botón para disminuir la aumentar temperatura la temperaLámpara de tura alimentación encendida Display Luz Botón de encendido (On/off)
Puesta en funcionamiento y uso Compartimento de maduración El frigorífico cantina está compuesto por un compartimento de maduración cuya función principal es garantizar condiciones óptimas de conservación de los vinos. Su temperatura ha sido regulada en fábrica, en 15º, que es un valor considerado óptimo para la mayor parte de los casos. El vino es un producto complejo que proviene de una evolución lenta y larga y, por lo tanto, necesita condiciones específicas para que esta evolución sea óptima.
Almacenar las botellas Almacenamiento clásico con 24 botellas Si se desea colocar las botellas para la conservación del vino de modo tal, que sean visibles y fácilmente extraíbles, se aconseja la configuración de 24 botellas (bordoleses o mixto bordoleses y renanos).
Mantenimiento y anomalías Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: desenchufe el aparato. Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Revendedor, controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
Introduction Boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe use of this product In the event that queries arise once you have read the manual or at any time during the use of your Boretti product, we will be happy to help you.
Table of Contents Features Warnings 28 Technical data 28 Installation Positioning and connecting 29 Description of the device Overview 30 Control panel 30 NL FR ES Starting up and using Aging compartments 31 Manual temperature setting 31 Taking out the wooden shelves 31 EN Storing the bottles Storing 32 Maintenance and troubleshooting Maintenance and care 33 Troubleshooting 33 27
Features Notices – Remember to keep this booklet so you can refer to it at any time. In case of sale, transfer or should you move, remember to keep it together with the device. – Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety. – To prevent danger stemming from instability of the device, you must fasten it in place, following the assembly instructions strictly. – W henever moving or transporting the device, keep it in a vertical position.
Installation Positioning and connection Wiring connection After transport, stand the device vertically, and wait for at least 3 hours before connecting it to the wiring system.
Product Description Interior Parts Bottle ageing compartment Control pannel Leaf glass Shelves Data plate Control Panel Operation warning lamp Warning lamp For light on 30 Temperature Setting button Warning lamp for power supply on Display Increase Reduce Temperature Temperature Light On/off Button
Using the wine cellar Bottle ageing compartment The ageing compartment’s main function is that of guaranteeing that your wines are preserved in optimal conditions. The wine cellar’s temperature was factory preset at 15° C, a temperature that is considered optimal for most wines. Wine has a complex nature and it derives from a long and slow process. In order to best express its attributes, very specific conditions are necessary.
Stocking the wine bottles Standard 24-bottle stock The 24-bottle stock (for standard, mixed, and renana bottles) is recommended for wines that need to be visible and easily removed. Standard 24 Bottles (100% lying down) 3 shelves Position each bottle into the slots on the 3 wooden shelves. 6 bottles can be placed on the bottom of the wine cellar. We suggest placing the longer bottles (Rhine wine type) at the cellar base. The base is suitable for hosting larger bottles.
Maintenance and troubleshooting Care and maintenance Disconnecting the wine cellar During cleaning and maintenance, it is imperative that you unplug the wine cellar. Troubleshooting If you notice that your wine cellar is not working properly, check with the following list before you call your Service Centre. Problem Possible causes/solutions The compressor does not work • T he plug is not plugged into the wall-outlet or not enough to make contact. Or, there could be a power failure in your home.
B O R E T T I B.V. De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20-4363439 F +31(0) 20-4361326 S 0900-2352673 (service) E info @ boret ti.com The Netherlands N.V. B O R E T T I S. A . Ruperlweg 16 2850 Boom T +32 (0) 3-4508180 F +32 (0) 3-4586847 E info @ boret ti.com Belgium B oretti s.l . Oficina en Avd. de la Barrosa 63c 11139 Chiclana de la Frontera (Cadiz) T +34 956 494684 F +34 956 494150 E info @ boret ti.