USER MANUAL NL FR ES EN
Omslag binnenzijde pagina 2
VOORWOORD Gefeliciteerd! U bent nu officieel eigenaar van een Boretti fornuis. U zult in de aankomende jaren ontdekken dat een Boretti fornuis koken tot een waar festijn maakt. Wij hebben er alles aan gedaan om bij het ontwikkelen van uw Boretti fornuis, u als kok centraal te laten staan. Zo heeft u geen handleiding ter dikte van een telefoonboek in uw handen maar een zeer gemakkelijk en duidelijk leesbaar exemplaar. Uw fornuis is overeenkomstig. Dat wil zeggen, begrijpelijk en overzichtelijk.
Index Voorwoord 4 Voor de installateur – Algemene informatie montage – Elektrische aansluiting – Gasaansluiting 5 Vóór het eerste gebruik – Veiligheidsvoorschriften – Milieuvoorschriften – Reiniging vóór het eerste gebruik 7 Werking van de programmeerbare LCD klok – Het instellen van de juiste tijd – Handbediende functie – Geluidssignaal instellen – De kookwekker – Automatische bakfuncties 9 Werking van de programmeerbare LCD klok van een gasoven – Het instellen van de juiste tijd – Instellen van de
Voor de installateur Algemene informatie montage Uw Boretti moet worden geïnstalleerd door een gekwalificeerd technicus en in overeenstemming met de wettelijke/plaatselijke geldende normen. Alvorens u begint met werkzaamheden op het gebied van montage of reparatie dient u zich er van te verzekeren dat het fornuis is afgesloten van de netspanning.
Boretti onthoudt zich van iedere aansprakelijkheid voor schade aan personen of zaken als gevolg van het niet of niet volledig voldoen aan de bovenstaande voorschriften of als gevolg van wijzigingen aangebracht aan het fornuis. Boretti adviseert u het fornuis aan te sluiten met een buigzame metalen GIVEG slang welke via Boretti te koop is. De maximale lengte van deze slangen bedraagt 1 meter en ze zijn onbeperkt houdbaar.
Vóór het eerste gebruik niet toe dat kinderen in de buurt van het fornuis spelen of i.d. Veiligheidsvoorschriften Na ieder gebruik dient gecontroleerd te worden dat alle bedieningsknoppen in de ‘uit’ stand staan. Deze handleiding is een onderdeel van het fornuis. Hij moet gedurende de volledige levensduur van het fornuis binnen bereik worden bewaard. Wij bevelen u aan om deze handleiding zorgvuldig door te lezen alvorens u het fornuis in gebruik neemt.
uw apparaat wegdoet is het belangrijk dat u de deuren verwijdert en de rekken in de gebruiksstand laat om te voorkomen dat spelende kinderen opgesloten raken in de ovenruimte. Verder moet u de elektrische voedingskabel afsnijden en samen met de stekker verwijderen. De richtlijn bepaalt de normen voor het inzamelen en recyclen van de afgedankte apparatuur welke gelden voor het gehele territorium van de Europese Unie.
Werking van de programmeerbare LCD klok Geen van de ovenfuncties werken voordat u de tijd heeft ingesteld van uw Boretti. U herkent dit door een volledig knipperend display. Dit kan bij het eerste gebruik zijn of na een stroomstoring. Functies bij gasgeventileerde ovens wijken af van de multifunctionele ovens. De functies van de programmeerbare klok werken alleen op ovens van 60 en 80 cm breed. Indien u een fornuis heeft met 2 ovens werkt de klok normaliter alleen voor de linkeroven.
2. Automatische bakfunctie met ingestelde starten eindtijd Met deze functie kunt u zowel de start- als eindtijd van uw oven instellen. Druk op de knop en stel de bereidingstijd in van uw gerecht met behulp van de knoppen + en -. Er verschijnt een A in de display. Druk vervolgens op de knop en stel met behulp van de knoppen + en – de eindtijd in. Stel vervolgens de gewenste oventemperatuur in en kies de gewenste ovenfunctie. De oven zal nu op de door u gewenste tijd aanschakelen en uitschakelen.
Werking van de programmeerbare LCD klok van een gasoven Het instellen van de juiste tijd . Druk vervolgens Druk eenmaal op de knop gelijk op de knoppen + en – om de minuten in te stellen. Druk nogmaals op de knop en houdt de knop ingedrukt tot de uren gaan knipperen. Met de knoppen + en – kunt u nu de uren instellen. NL Instellen van de kookwekker FR Druk op de knoppen + en – om de gewenste kooktijd in te stellen. Het symbool verschijnt in het display, welke aangeeft dat de kookwekker is ingesteld.
Werking van de programmeerbare analoge klok Als in het kleine venstertje (fig. 2d) de ‘0’ te zien is, staat de oven op het kinderslot en kan deze derhalve niet gebruikt worden. Staat het symbooltje met het handje in het venstertje (fig. 2d), staat de oven op handbediening. U kiest de handbediening door de knop (fig. 2e) zonder in te drukken naar rechts te draaien. Het instellen van de juiste tijd Druk de knop in en draai de knop naar rechts tot de huidige tijd in beeld staat.
0 Uitleg over het gebruik van de oven Beschrijving van de diverse ovenfuncties Let op: Voor het gebruik van gasovens verwijzen wij u naar het hoofdstuk ‘het gebruik van de gasgeventileerde oven’. functieschakelaar: electrische ovens van 60 en 80 cm breed 0 functieschakelaar: electrische ovens van 30 en 40 cm breed Om een keuze te maken uit de onderstaande ovenfuncties draait u de ovenknop naar links totdat de door u gewenste functie bovenin staat. Kies vervolgens de door u gewenste temperatuur.
de ovenfunctie kiest standaard aan. Op het moment dat u kiest om het gerecht te bereiden zonder gebruik van de ovenverlichting dient u de ovenschakelaar 1 stand verder te draaien dan uw uiteindelijke keuze om vervolgens weer terug te draaien naar de juiste keuze. van telescopische ovengeleiders wat het in- en uithalen van het gerecht vergemakkelijkt. Let op: Ovens van 60 en 80 cm breed zijn altijd multifunctioneel mits u geen gasgeventileerde versie heeft besteld.
Sluit de deur half Trek de deur zonder hem te forceren langzaam naar u toe (fig. 4). Het monteren van de deur kan in omgekeerde volgorde. Echter dient u er voor te zorgen dat de twee kleine gleufjes aan de onderzijde van de haak op het frame van het fornuis vallen. Dit vergt een beetje oefening. Het demonteren van de ovenruit figuur 5 Om de ruit van de Boretti ovendeur te verwijderen gaat u als volgt te werk; Verwijder de ovendeur conform de voorgaande instructies.
Pizzaplaat De Pizzaplaat is gemaakt van geselecteerde hittebestendige klei en gedroogd en gebakken met een temperatuur van 1320 graden Celsius. De plaat is bestand tegen temperatuursveranderingen en is kras- en stofvrij. Het bijzondere ontwerp met luchtkanalen houdt het gewicht laag en versnelt de opwarmtijd. De warmte wordt gelijkmatig verdeeld in de klei, waardoor het complete oppervlak dus een gelijke temperatuur heeft en uw pizza over de gehele diameter dezelfde temperatuur en kleur heeft.
De gasgeventileerde oven 150 250 Let op: Bij het fornuis is een opstaande RVS strip meegeleverd. Deze dient absoluut bevestigd te worden bij een gasgeventileerd fornuis teneinde een juiste ontluchting te garanderen. Ovens van 60 en 80 cm breed kunnen op verzoek en binnen de technische mogelijkheden gasgeventileerd geleverd worden. (dit is niet bij alle modellen mogelijk en deze keuze kan alleen gemaakt worden bij de aankoop van het fornuis). gebruikelijke gesuis wat men bij een gasbrander hoort.
De ventilator in de gasoven Op het moment dat de gasoven of de electrische grill in bedrijf is kunt u de ventilator die in de achterwand zit apart aanzetten door de grillschakelaar (fig. 9) voorbij stand 12 te draaien. Door de grillschakelaar weer in de uitstand te zetten zet u de ventilator weer uit. Voordeel van het aanzetten van de ventilator is dat u een betere warmtespreiding creëert in de oven waardoor u gemakkelijker meerdere gerechten kunt bereiden in de gasgeventileerde oven.
Het kookoppervlak De gasbranders algemeen Gebruik altijd pannen met een vlakke en gladde ondergrond en pannen welke de juiste diameters hebben voor de brander waar u gebruik van maakt voor een optimaal resultaat. Zie voor de juiste diameters onderstaande tabel: Brander Semi-snelle brander Snelle brander Wokbrander Visbrander Diameter 14 tot 20 cm 20 tot 24 cm 22 tot 28 cm * Ovale pan figuur 10 Let op: Het is erg belangrijk dat de messing vlamverdeler (fig 10d) goed geplaatst wordt in de kelk (fig. 10a).
De Fry-top De Coupe de Feu De Fry-Top is een 9 kilo zware mutlifunctionele bakplaat waarop een enorme diversiteit aan gerechten kunnen worden bereid. Over de Fry-Top is ook een DVD gemaakt waarop u precies kunt zien hoe hij werkt, wat de mogelijkheden zijn en hoe hij schoongemaakt wordt. Deze DVD is streaming op de website te bekijken maar is ook meegeleverd met uw fornuis. Mocht de DVD onverhoopt niet mee verpakt zijn kunt u deze alsnog aanvragen bij Boretti.
Het afstellen van de gasbranders Het afstellen of trimmen van de gasbranders is erg eenvoudig en kunt u zelf doen. U kunt dit doen als bijvoorbeeld het fornuis is omgebouwd naar een andere gassoort of u de gastoevoer iets zachter of juist harder wilt. figuur 11 Doe telkens maar één brander aan en zet deze op de laagste stand. Trek de knop van de betreffende brander van het fornuis en pak een klein schroevendraaiertje Steek de schroevendraaier in het gat net boven de as van de knop (fig.11).
Het keramische kookoppervlak De keramische zones worden bediend door knoppen welke 13 standen hebben. Op stand 0 is de zone uitgeschakeld. De keramische zone wordt geactiveerd zodra er een stand wordt ingesteld tussen stand 1 tot en met 12. Als u een stand instelt zal de zone een rode gloed krijgen en zal de zone warmte afgeven waarmee zowel de pan als het keramische glas verwarmt wordt. Sommige zones hebben een uitbreidingszone.
Tabel voor kernthermometer Gerecht Kerntemperatuur Rundvlees Biefstuk Rare gebakken 40-45 ºC Medium gebakken 50-55 ºC Well-done gebakken 60-65 ºC Braadvlees 80-85 ºC NL Varkensvlees Haas 65-70 ºC Rollade 80-85 ºC Kotelet 75-80 ºC Gemarineerde kotelet 65-70 ºC Gehaktbrood 70-75 ºC FR ES EN Kalfsvlees Geroosterd kalfsvlees 70-75 ºC Haas Hazerug 60-70 ºC Hazerugfilet Rare 40-45 ºC Medium 50-55 ºC Well-done 60-65 ºC Lamsvlees Lamsbout 80-85 ºC Gevogelte Divers gevogelte 70-75
Problemen oplossen Elektrische oven: Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De (grote) oven werkt niet Het klokje staat niet op de handbediening Zet het klokje op handbediening, zie hoofdstuk gebruik digitale/analoge klok Eén of meerdere schroefjes in het aansluitblok zijn niet goed aangedraaid Open het aansluitblok en draai alle schroeven goed vast Ovens werken beide niet Gasoven: Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De vonkontsteking werkt niet De deur is niet geheel geopend Open de deur helemaa
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De brander valt uit zodra de knop los wordt gelaten Het thermokoppel is niet warm genoeg Houdt de knop als de vlam aan is nog minstens 8 tot 10 seconden stevig ingedrukt De brander valt uit zodra de knop na 10 seconden los gelaten wordt De knop wordt niet voldoende ingedrukt De brander valt uit in de laagste stand De vonkontsteking blijft tikken De laagste stand is te laag ingesteld, waardoor het thermokoppel niet warm genoeg wordt Er is vocht bij de ontstekingss
Aansluitschema’s Let op: U dient de ter plaatse geldende normen hanteren. Laat altijd uw fornuis aansluiten door een erkend installateur. Boretti kan niet aansprakelijk gesteld worden voor storingen en schades ontstaan door een foutieve aansluiting.
INTRODUCTION Merci de votre confiance en nos produits ! Vous possédez maintenant une cuisinière Boretti et allez pouvoir apprécier le plaisir de cuisiner avec une aussi belle cuisinière. Lors de la conception de votre cuisinière Boretti, nous avons tout mis en oeuvre pour que vous en deveniez le pôle central durant la cuisson. Nous vous avons concocté un manuel d’utilisation particulièrement clair, détaillé, simple et complet, à l’image de votre cuisinière.
Index Introduction 28 À l’usage de l’installateur – Informations générales concernant le montage – Raccordement électrique – Raccordement au gaz 29 Avant – – – la mise en service Consignes de sécurité Dispositions concernant l’environnement Nettoyage avant la première utilisation 31 Fonctionnement de l’horloge LCD et programmation – Réglage de l’heure – Commande manuelle – Réglage du signal sonore – Minuterie – Fonctions de cuisson automatique 33 Fonctionnement et programmation de l’horloge LCD du
A l’usage de l’installateur Informations générales concernant le montage Votre cuisinière Boretti doit être installée par un technicien qualifié en respectant les normes nationales en vigueur. Avant de procéder au montage ou à une réparation éventuelle, veuillez vous assurer que la cuisinière n’est pas raccordée au réseau électrique.
Boretti rejette toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures dus au non respect, même partiel, des indications mentionnées ci-dessus ou conséquents à des modifications apportées à la cuisinière. Attention : Toutes les cuisinières quittent nos ateliers équipées en branchement monophasé – voir le bloc de raccordement se trouvant au dos de la cuisinière. En cas de raccordement sur plusieurs phases, vous devez adapter ce branchement conformément aux normes nationales appropriées.
Avant la mise en service Consignes de sécurité Ce manuel est un élément indissociable de votre cuisinière. Il doit être conservé dans un endroit sûr pendant toute la durée de vie de la cuisinière. Nous vous recommandons vivement de lire avec attention ce manuel avant d’utiliser votre cuisinière. L’installation doit être faite par un technicien qualifié conformément aux consignes d’installation mentionnées dans le chapitre précédent.
en effet, par exemple, de s’étouffer comme pour les sacs en plastique. Vous devez également veiller à une évacuation et un traitement appropriés de votre ancienne cuisinière. Important : déposez votre ancien appareil auprès de l’entreprise locale autorisée à la collecte des appareils ménagers. Un traitement correct permet de recycler des matériaux d’une manière responsable.
Fonctionnement de l’horloge à LCD et programmation Aucune fonction du four ne peut fonctionner avant d’avoir réglé l’heure de votre cuisinière Boretti. L’affichage de l’horloge clignote entièrement dans ce cas-là (à la première utilisation ou après une coupure de courant). Les fonctions des fours ventilés au gaz sont différentes de celles des fours multifonctions. Les fonctions de l’horloge programmable ne fonctionnent que sur les fours de 60 et 80 cm de large.
2. Fonction de cuisson automatique avec réglage de l’heure de début et de fin de cuisson Cette fonction permet de régler l’heure de début et de fin de fonctionnement du four. Appuyez sur la touche et réglez l’heure de début de cuisson en utilisant les touches + et -. Un A s’affiche sur l’écran. Appuyez ensuite sur la touche et réglez l’heure d’arrêt de fonctionnement en utilisant les touches + et –. Réglez ensuite la température du four souhaitée et sélectionnez la fonction du four souhaitée.
Fonctionnement et programmation de l’horloge LCD du four au gaz Réglage de l’heure . Appuyez enAppuyez une fois sur la touce suite sur les touches + et – pour régler les minutes. Appuyez une nouvelle fois sur la touche et la maintenir appuyée jusqu’à ce que l’heure clignote. Réglez ensuite l’heure en utilisant les touches + et –. NL FR Réglage de la minuterie ES Appuyez sur les touches + et – pour régler la durée de cuisson souhaitée.
Fonctionnement de l’horloge analogique programmable Lorsque le symbole “0” est affiché dans la petite fenêtre (ill. 2d), cela signifie que le four est en mode sécurité enfants et ne peut pas être utilisé. Lorsque le symbole d’une petite main est affiché dans la petite fenêtre (ill. 2d), cela signifie que le four est en commande manuelle. Pour sélectionner la commande manuelle, tourner le bouton (ill. 2e) vers la droite sans appuyer dessus.
0 Explications concernant l’usage du four Description des différentes fonctions du four Attention : Avant d’utiliser le four au gaz, veuillez consulter le chapitre « Utilisation du four ventilé au gaz ».
souhaitez cuire un plat sans utiliser l’éclairage du four, tournez tout d’abord l’interrupteur de four jusqu’à une position au-delà que celle que vous souhaitez utiliser, puis revenez sur la position que vous souhaitez utiliser. Attention : les fours de 60 et 80 cm de large sont toujours multifonctionnels à condition que votre modèle ne soit pas un modèle ventilé au gaz. gril est équipé de guides de four télescopiques permettant de faciliter l’introduction et le retrait d’un plat.
Ouvrir entièrement la porte du four. Tirer les petits crochets de fermeture vers le haut. (ill. 3a). Fermer la porte à moitié. illustration 5 illustration 6 Tirer lentement la porte vers vous sans forcer (ill. 4). Pour replacer la porte, procédez dans l’ordre inverse. Veiller toutefois à ce que les deux petites encoches en bas du crochet arrivent bien dans le bâti de la cuisinière. Cela exige un peu d’entraînement.
Plaque réfractaire à pizza La plaque réfractaire est fabriquée en terre cuite de haute qualité, séchée et produite à une température de 1320 degrés Celsius. Cette plaque réfractaire résiste aux variations de température, aux rayures et aux poussières. La conception particulière avec canaux d’air garantit un poids léger et un chauffage rapide.
Four ventilé au gaz 150 250 Attention : Une pièce en inox rainurée est livrée avec la cuisinière. Cette pièce doit impérativement être fixée sur les cuisinières ventilées au gaz afin de garantir une aération efficace. 200 illustration 8 0 Allumage du four au gaz 4 12 8 illustration 9 Les fours au gaz actuels de 60 et 80 cm de large sont équipés de la fonction de ventilation. Cette option n’est disponible qu’à l’achat d’une cuisinière actuelle.
Ventilateur dans le four au gaz Lorsque le four au gaz ou le gril fonctionne, vous pouvez activer le ventilateur installé dans la paroi arrière en tournant le commutateur de gril (ill. 9) au-delà de la position 12. Pour désactiver le ventilateur, placer le commutateur sur la position arrêt. L’activation du ventilateur permet d’obtenir une meilleure diffusion de la chaleur dans le four facilitant la cuisson de plusieurs plats dans le four ventilé au gaz.
Plan de cuisson Brûleurs au gaz, généralités Pour obtenir un résultat optimal, toujours utiliser des poêles ayant un dessous lisse et plat et d’un diamètre approprié au brûleur que vous utilisez. Pour connaître les diamètres appropriés, consulter le tableau ci-dessous : Brûleur Brûleur semi-rapide Brûleur rapide Brûleur pour wok Brûleur poêle à poisson Diamètre 14 tot 20 cm 20 tot 24 cm 22 tot 28 cm * Poêle ovale illustration 10 *Correspond au au diamètre du dessous du wok.
Le Fry-top La plaque coupe feu Le Fry Top est une plaque de cuisson multifonctionnelle de 9 kg permettant de cuire différents plats. Il existe un DVD qui présente le fonctionnement du Fry Top, les possibilités de cuisson et la manière de le nettoyer. Ce film est à disposition sur Internet et un DVD est également fourni avec votre cuisinière. Si vous n’avez pas reçu ce DVD à la livraison de votre cuisinière, vous pouvez nous le demander.
Réglage des brûleurs à gaz illustration 11 Le réglage des brûleurs au gaz est une opération très simple que vous pouvez vous-même réaliser. Vous devez par exemple le faire si votre cuisinière a été convertie pour une autre qualité de gaz ou que vous souhaitez une arrivée de gaz plus ou moins forte. Allumer un brûleur à la fois et le régler sur la position la plus basse. Retirer le bouton de réglage correspondant au brûleur et utiliser un petit tournevis.
Plan de cuisson en céramique Les zones en céramique sont commandées par des boutons présentant 13 positions. Sur la position 0, la zone est inactive. La zone en céramique est activée dès que le bouton est placé sur une position de 1 à 12. Lorsqu’une position active est sélectionnée, la zone devient rouge et dégage de la chaleur qui chauffe la poêle et la surface en vitrocéramique. Certaines zones sont dotées d’une zone d’extension.
Tableau pour le thermomètre de cuisson intérieure Préparation culinaire Température au cœur Boeuf Bifteck Saignant 40-45 ºC A point 50-55 ºC Bien cuit 60-65 ºC Grillades 80-85 ºC NL Porc Filet 65-70 ºC Roulade 80-85 ºC Côtelette 75-80 ºC Côtelette marinée 65-70 ºC Pain de viande hachée 70-75 ºC FR ES EN Veau Grillade 70-75 ºC Lièvre Râble de lièvre 60-70 ºC Filet de râble Saignant 40-45 ºC A point 50-55 ºC Bien cuit 60-65 ºC Agneau Gigot 80-85 ºC Volaille En général 70-75
Résolution de problèmes Four électrique : Panne Cause éventuelle Remède Le (grand) four ne fonctionne pas. L’horloge n’est pas réglée sur commande manuelle. Régler l’horloge sur le mode commande manuelle, voir chapitre utilisation de l’horloge numérique/analogique. Les deux fours ne fonctionnent Une ou plusieurs vis dans le bloc pas. de raccordement ne sont pas assez serrées. Ouvrir le bloc de raccordement et serrer toutes les vis.
Panne Cause éventuelle Remède Le brûleur s’éteint dès que le bouton est relâché. Le thermocouple n’a pas suffisamment chauffé. Après allumage de la flamme, tenir le bouton correctement appuyé pendant 8 à 10 secondes au moins. Le brûleur s’éteint dès que le bouton est relâché après 10 secondes. Le bouton n’est pas assez appuyé. Réessayer en maintenant le bouton correctement appuyé. Le brûleur s’éteint dans la position la plus basse.
Schémas de raccordement Attention : Respecter impérativement les normes nationales en vigueur. Faire toujours appel à un technicien qualifié pour installer votre cuisinière. Boretti rejette toute responsabilité en cas de pannes et dommages dus à une installation incorrecte.
PREÁMBULO ¡Enhorabuena! Se ha convertido oficialmente en propietario de una cocina Boretti. En los próximos años descubrirá que una cocina Boretti hace posible que cocinar sea una auténtica fiesta. En la elaboración de su cocina Boretti nos hemos esforzado para que usted, como cocinero, tenga todo controlado. Por ello, no le presentamos un manual de instrucciones del tamaño de una guía telefónica, sino un ejemplar muy sencillo y fácil de leer. Su cocina presenta las mismas características.
Índice Preámbulo 52 Para el instalador – Información general de instalación – Conexión eléctrica – Conexión de gas 53 Antes – – – del primer uso Normas de seguridad Normas medioambientales Limpieza antes del primer uso 55 Funcionamiento del programador digital – Ajuste de la hora correcta – Función manual – Ajuste de la seña sonora – El temporizador – Funciones automáticas de horneado 57 Funcionamiento del programador digital de un horno de gas – Ajuste de la hora correcta – Ajuste del temporizador
Para el instalador Información general de instalación Su cocina Boretti debe ser instalada por un técnico cualificado y de acuerdo con las normas legales/vigentes en el lugar de instalación. Antes de comenzar con las labores de instalación o reparación, deberá comprobar que la cocina se encuentra desconectada de la red eléctrica.
Boretti no asume ninguna responsabilidad por daños físicos o materiales como consecuencia del incumplimiento parcial o total de las anteriores normas o de modificaciones realizadas en la cocina. Atención: Todas las cocinas llevan de fábrica una conexión monofásica situada en el panel de conexión de la parte trasera. Si la conexión se realiza a más de una fase, se deberán observar las correspondientes normas (locales) vigentes.
Antes del primer uso actividades similares cerca de la cocina. Normas de seguridad Tras cada uso se debe comprobar que todos los mandos se encuentran en posición apagada. Este manual forma parte de la cocina. Debe guardarse en un lugar que esté al alcance durante toda la vida útil de la cocina. Le recomendamos leer este manual atentamente antes de comenzar a utilizar la cocina.
los estantes en posición de uso para evitar que los niños se queden encerrados en la cavidad del horno al jugar. Asimismo, deberá cortar el cable de alimentación y retirarlo junto con el enchufe. La directiva establece las normas para la recogida y reciclaje de aparatos desechados vigentes en todo el territorio de la Unión Europea.
Funcionamiento del programador digital Ninguna de las funciones del horno funcionará hasta que no programe el reloj de su cocina Boretti. Reconocerá que no esta programado cuando vea que la pantalla parpadea. Esta situación se produce en el primer uso o tras un corte del suministro eléctrico. Las funciones de los hornos de gas ventilados difieren de las de los hornos multifunción. Las funciones del reloj programable solo funcionan en los hornos de 60 y 80 cm de ancho.
2. Función encendido y apagado automático Con esta función puede programar tanto la hora de encendido como la hora de apagado de su horno. Pulse el botón y programe el tiempo de cocción de su plato con los botones + y -. Se mostrará la letra A en la pantalla. A continuación, pulse el botón y programe el tiempo final deseado con los botones + y –. Posteriormente, indique la temperatura deseada y la función de horno correspondiente. El horno se encenderá y se apagará en las horas deseadas.
Funcionamiento del programador digital del horno de gas Ajuste de la hora correcta . A continuación, pulse Pulse una vez el botón simultáneamente los botones + y – para fijar los minutos. Pulse de nuevo el botón y manténgalo presionado hasta que las horas parpadeen. Con los botones + y – podrá ajustar las horas. NL Ajuste del temporizador FR Pulse los botones + y – para fijar el tiempo de cocción deseado. El símbolo aparecerá en la pantalla indicando que se ha activado el reloj de cocción.
Funcionamiento del programador analógico Si en el visor (fig. 2d) se muestra un ‘0’, el horno estará en posición de bloqueo infantil, lo que impide su uso. Si el símbolo que aparece en el visor es el de una mano (fig. 2d), el horno estará en posición manual. Se selecciona el modo manual girando el botón (fig. 2e) hacia la izquierda sin presionarlo. Ajuste de la hora correcta Pulse el botón y gírelo a la derecha hasta que se muestre la hora correcta.
0 Explicación sobre el uso del horno Descripción de las diversas funciones del horno Atención: Antes de utilizar un horno de gas, le remitimos al capítulo referido al ‘uso de un horno de gas ventilado’. Mando de funciones : Hornos elèctricos de 60 y 80 cm de ancho 0 Mando de funciones : Hornos elèctricos de 30 y 40 cm de ancho Para seleccionar las siguientes funciones del horno, deberá girar el botón del horno a la derecha hasta llegar a la función deseada.
seleccione una determinada función de horneado. Si desea elaborar un plato sin iluminación, debe girar el mando 1 más allá de su selección para retornar a la misma. Atención: Los hornos de 60 y 80 cm de ancho siempre son multifunción salvo que haya solicitado la versión de gas con ventilación. Atención: Los hornos de 30 y 40 cm de ancho siempre son convencionales. En estos hornos se dispone de las funciones de grill, calor superior, calor inferior y calor superior e inferior.
Cierre la puerta a la mitad Tire lentamente de la puerta hacia usted sin forzarla (fig. 4). El montaje de la puerta se realiza en orden inverso. Sin embargo, debe comprobar que las dos pequeñas ranuras en la parte inferior del enganche coincidan con el bastidor de la cocina. Este paso requiere cierta práctica.
Piedra para pizzas La piedra para pizzas está elaborada con cerámica termorresistente secada y cocida a una temperatura de 1320ºC. La piedra es resistente a las variaciones de temperatura, a los arañazos y al polvo. Su innovador diseño con orificios de flujo de aire reduce el peso y acelera el tiempo de calentamiento.
150 250 Horno de gas con ventilación 200 figura 8 0 4 12 Atención: La cocina incorpora una lámina de acero inoxidable con ranuras . Esta lámina debe montarse de forma vertical obligatoriamente en las cocinas de gas con el fin de garantizar una correcta ventilación. Una vez encendido el horno, el quemador comienza a funcionar a la máxima potencia para alcanzar la temperatura correcta lo antes posible. Este proceso va acompañado del habitual siseo de un quemador de gas.
El ventilador en el horno de gas En el momento en que el horno de gas o el grill eléctrico se encuentren en funcionamiento, puede encender el ventilador de la pared trasera por separado girando el mando del grill (fig. 9) más allá de la posición 12. Al colocar el mando del grill en la posición apagada se desconectará el ventilador. La ventaja de encender el ventilador es una mejor distribución del calor, lo que permite preparar varios platos simultáneamente en el horno de gas con ventilación.
La superficie de cocción Aspectos generales de los quemadores de gas Utilice siempre sartenes y cacerolas con una base lisa y cuyos diámetros se correspondan con el fuego que va a utilizar para un resultado óptimo.
El Fry-top El Coupe de Feu DEl Fry-Top es una plancha de 9 kilogramos sobre la se pueden elaborar gran variedad de platos. Se ha elaborado un DVD acerca del Fry-Top en el que podrá conocer su funcionamiento exacto, las posibilidades que ofrece y cómo se limpia. Este DVD se puede visualizar en tiempo real a través de la web y se incluye con su cocina. En caso de que el DVD no se encontrará entre los elementos suministrados, puede solicitarlo a Boretti.
Ajuste de los quemadores de gas El ajuste de los quemadores de gas es muy sencillo y puede realizarlo usted mismo. Puede efectuarlo si se modifica la cocina para funcionar con otro tipo de gas o si desea que el flujo de gas sea mayor o menor. figura 11 Encienda un solo quemador cada vez y colóquelo en la posición mínima. Extraiga el mando del quemador correspondiente e inserte un pequeño destornillador en el orificio situado justo encima del eje del botón (fig.11).
La placa vitrocerámica Las zonas vitrocerámicas se controlan mediante botones con 13 posiciones. La posición 0 es la de apagado. La zona vitrocerámica se activa en cuanto se selecciona una posición entre 1 y 12. Si activa una zona, aparecerá un resplandor rojo y comenzará a irradiar calor para calentar tanto el recipiente como el compuesto vitrocerámico. Algunas zonas tienen superficies ampliables. Estas superficies pueden activarse girando el mando de la zona correspondiente más allá de la posición 12.
Tabla de valores para el termómetro sonda Producto Temperatura interna Vaca Solomillo Poco hecho 40-45 ºC Al punto 50-55 ºC Muy hecho 60-65 ºC NL Cerdo Lomo 65-70 ºC Redondo 80-85 ºC Costillar 75-80 ºC Costillas marinadas 65-70 ºC Pastel de carne 70-75 ºC FR ES EN Ternera Ternera asada 70-75 ºC Conejo Lomo 60-70 ºC Filete de lomo Poco hecho 40-45 ºC Al punto 50-55 ºC Muy hecho 60-65 ºC Cordero Pierna de cordero 80-85 ºC Aves Aves diversas 70-75 ºC Pescado Pescado 70-80 ºC
Resolución de problemas Horno eléctrico: Avería Posible causa Solución El horno (grande) no funciona El reloj no está en posición manual Coloque el reloj en posición manual, véase el apartado referido al uso del reloj analógico/digital No funciona ninguno de los hornos Uno o varios de los tornillos de conexión no están bien apretados Abra el cuadro de conexiones y apriete bien todos los tornillos Avería Posible causa Solución El mechero de encendido no funciona La puerta no está completamente A
Avería Posible causa Solución El quemador se apaga cuando El termopar no ha alcanzado la temperatura necesaria se suelta el botón Mantenga el botón pulsado con la llama encendida durante al menos 8 – 10 segundos El quemador se apaga cuando El botón no se presiona los suficiente se suelta el botón transcurridos 10 segundos Inténtelo de nuevo presionando el botón con fuerza El quemador se apaga en la posición mínima El ajuste de la posición mínima es Eleve el flujo de la posición insuficiente, lo que
Esquemas de conexión Atención: Deberá observar las normas vigentes. Su cocina debe ser instalada por un técnico homologado. Boretti no asume ninguna responsabilidad por averías o daños derivados de una instalación errónea.
FOREWORD Congratulations! You are now the official owner of a Boretti range cooker. In the coming years, you will discover the absolute joy of cooking with a Boretti range cooker. In designing your Boretti range cooker, we have kept you, the cook, in mind at all times. This is why you are not holding a user guide the size of a telephone directory in your hands, but a very clear and concise manual. Your range cooker is the same way. That is to say, easy to use and convenient.
Contents Foreword 76 For the Installer – General Installation Instructions – Electrical Connection – Gas Connection 77 Before First Use – Safety Instructions – Environmental Regulations – Cleaning Before First Use 79 Operating the Programmable LCD Clock – Setting the Correct Time – Manual Function – Adjusting the Audio Signal – The Timer – Pre–Programmed Baking 81 Operating the Gas Oven Programmable LCD Clock – Setting the Correct Time – Setting the Timer – Adjusting the Audio Signal 83 Operating
For the Installer General Installation Instructions Your Boretti must be installed by a qualified technician according to legal/locally applicable codes and ordinances. Before you start installation or reparation work, make sure that the range cooker is not connected to the power source.
Boretti is not liable for damage to persons or objects as a result of non–compliance or partial compliance with the instructions listed above, or as a result of modifications made to the range cooker. Boretti recommends connecting your range cooker with a flexible metal GIVEG tube which can be purchased from Boretti. The maximum length of these tubes is 1 meter and they have an unlimited lifespan.
Before First Use After every use, verify that all control knobs are set to “off”. Safety Instructions This manual is part of the range cooker. It must be kept nearby during the entire lifespan of the range cooker. We recommend reading this manual carefully before using the range cooker. In case of doubt regarding the safety instructions of your Boretti, we urgently recommend that you call Boretti. You will find our phone numbers on the back of this manual. Do not use parchment paper when grilling.
In addition, you should cut off the electrical power cord, and remove it together with the plug. The guidelines determine standards for collection and recycling of discarded appliances which apply to the entire European Union. Cleaning Before First Use It is recommended to thoroughly remove all packaging residue from the range cooker, followed by cleaning according to the guidelines. Before first use of the oven, you should heat the oven at full power for 30 minutes.
Operating the Programmable LCD Clock None of the oven functions will work before you have activated the clock on your Boretti. You will recognize this by a full blinking display. This might occur before first use, or following a power disturbance. Functions for ventilated gas ovens are different from multifunctional ovens. The programmable clock functions only work on ovens 60 and 80 cm wide. If you have a range cooker with 2 ovens, the clock will normally only work for the left–hand oven.
2. Programmed Baking Function with Preset Start and End Time You can use this function to set both the start and end time for your oven. Press on the button and use the + and – buttons to set the cook time for your dish. An A will appear in the display. Next, press on the button and use the + and – buttons to set the end time. Then adjust the oven temperature and select the desired oven function. The oven will now switch on and off at your selected times.
Operating the Programmable LCD Clock of a Gas Oven Setting the Correct Time once. Then immediately Press on the button press on the + and – to adjust the minutes. Press on the button again, and hold until the hour starts to blink. You can now use the + and – buttons to set the hour. Setting the Timer NL Press on the + and – buttons to set the desired will show in the display, cook time. A symbol indicating that the timer has been set.
Operating the Programmable Analog Clock of a Gas Oven If the small display (Fig. 2d) shows a “0”, the child–proof lock has been activated for your oven, and therefore it cannot be used. If the hand symbol shows on the display (Fib 2d), the oven is set to manual. You can activate the manual function by turning the button (Fig. 2e) to the right, without pressing on it.
0 Instructions for Oven Use Descriptions of Various Oven Functions Caution: Before using the gas oven, we refer you to the chapter “Using a Ventilated Gas Oven” control knob: electric ovens 60 and 80 cm wide 0 control knob: electric ovens 30 and 40 cm wide In order to make a selection from the following oven functions, turn the oven knob to the left until the function you want shows at the top. Then choose the temperature. Depending on the operating clock setting, the oven will start to preheat.
tion up from your selection and then turn it back to the correct selection. Caution: Ovens 60 and 80 cm wide are always multifunctional unless you ordered a ventilated gas model. Caution: Ovens 30 and 40 cm wide are always conventional. These ovens offer grilling, top heat, bottom heat and top and bottom heat. Using the Rotisserie Place the item on the rotisserie. Use two meat clamps to make sure the meat is secure, and the weight is distributed evenly across the rotisserie.
Figure 5 Dismantling the Oven Glass Panel Cleaning the Oven Cavity(s) In order to remove the glass panel from a Boretti oven door, take the following steps: Remove the oven door according to the instructions above. Unscrew the two stainless steel screws (Fig. 5) at the top and the bottom of the glass panel, and gently remove the glass panel (Fig. 6). You can now clean it thoroughly. When you reinstall the panel, make sure that the stainless steel strips clamp the panel properly.
Pizza Stone The Pizza Stone is made from select heat–resistant clay, which was baked at a temperature of 1320°C. The stone is resistant to damage from temperature changes, as well as being scratch and dust free. The special design with air channels keeps the weight down, and decreases preheating time. Heat is distributed evenly throughout the clay, so that the entire surface has the same temperature and your pizza will have the same temperature and color all over.
The Ventilated Gas Oven 150 250 Caution: An upright stainless steel strip will be provided with your range cooker. This absolutely must be installed on a ventilated gas range cooker in order to guarantee proper venting. 200 Figure 8 0 Ovens 60 and 80 cm wide can be purchased as ventilated gas ovens if this is technically possible (this is not an option for all models, and this choice can only be made on purchasing the range cooker).
Gas Oven Fan As soon as you switch on your gas oven or electric grill, you can switch on the fan in the back wall separately by turning the grill control knob (Fig. 9) past position 12. By switching the grill knob to the off position, the fan will be switched off. The advantage of switching on the fan is that there will be improved heat distribution throughout the oven, so that it will be easier to prepare multiple dishes in the ventilated gas oven.
The Cooktop General Information about Gas Burners Always use pots and pans with a level and smooth bottom, which have the correct diameters for optimal results. See the following chart for correct diameters: Burner Semi–rapid burner Rapid burner Wok burner Fish burner Diameter 14 tot 20 cm 20 tot 24 cm 22 tot 28 cm * Ovale pan Figure 10 *Applies to the bottom of the pan.
Fry-top Coupe de Feu The Fry Top is a multifunctional griddle on which an enormous range of dishes can be prepared. A DVD has been made about the Fry–Top so that you can discover exactly how it works, what the possibilities are, and how to clean it. This DVD can be watched as streaming video on the website, but will also be included with your range. If the DVD has inadvertently not been included, you can request a copy from Boretti.
Adjusting the Gas Burners Figure 11 You can easily adjust or trim the gas burners yourself. You can do this if, for example, if the range has been converted to another type of gas, or you would like stronger or weaker gas flow. Ignite one burner at a time, and switch to the lowest position. Pull out the knob of the burner in question, and place a small screwdriver in the opening just above the pin of the knob (Fig. 11).
The Ceramic Cooktop The ceramic zones are controlled by knobs with 13 positions. In “0” position, the zone is switched off. The ceramic zone is activated as soon as a position between 1 – 12 is selected. If you select a position, the zone will emanate a red glow and emit heat to both the pan as well as the ceramic glass. 94 Important instructions: Do not leave the cooking zones switched on if no pot or pan is on them. Avoid temperature changes to the glass ceramic cooktop.
Chart for Built–In Thermometer Dish Core Temperature Beef Beef Rare 40-45 ºC Medium 50-55 ºC Well-done 60-65 ºC Roast 80-85 ºC NL Pork Fillet 65-70 ºC Roast 80-85 ºC Chops 75-80 ºC Marinated chops 65-70 ºC Meatloaf 70-75 ºC FR ES EN Veal Roast 70-75 ºC Hare Saddle 60-70 ºC Saddle filet Rare 40-45 ºC Medium 50-55 ºC Well-done 60-65 ºC Lamb Leg 80-85 ºC Poultry Various 70-75 ºC Fish Fish 70-80 ºC Caution: Insert the probe of the oven thermometer into the center of the dis
Troubleshooting Electric oven: Malfunction Possible Cause Solution The (large) oven does not work. The clock has not been set to manual. Set the clock to manual; see chapters about operating digital/analog clocks. Neither oven works. One or more screws in the connector block have not been sufficiently tightened. Open the connection block and tighten all screws. Gas Oven: Malfunction Possible Cause Solution The spark ignition is not working. The door has not been opened completely.
Malfunction Possible Cause Solution The burner switches off as soon as the knob is released. The thermocouple is not hot enough. After the flame has been lit, keep the knob firmly pressed down for another 8 to 10 seconds. The burner switches off as soon as the knob is released after 10 seconds. The knob has not been pushed down far enough. Try again, and keep the knob firmly pressed down. The burner switches off in the The lowest position has been adjusted too low, so that the lowest position.
Connection Diagrams Caution: You must comply with local codes and ordinances. Always have your range cooker installed by a qualified technician. Boretti is not liable for malfunctions or damage as a result of incorrect installation.
Omslag binnenzijde pagina 3
BORETTI B.V. De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0)20-4363439 F +31(0)20-4361326 S +31(0)900-2352673 E info@boretti.com The Netherlands N.V. BORETTI S.A. Ruperlweg 16 2850 Boom T +32(0)3-4508180 F +32(0)3-4586847 S +32(0)3-4508180 E info@boretti.com Belgium BORETTI S.L. Oficina en Avd. de la Barrosa 63c 11139 Chiclana de la Frontera (Cadiz) T +34 956 494684 F +34 956 494150 E info@boretti.