BAS-36-Li-T Art. 98291773 Bedienungsanleitung..........................4 Инструкция по эксплуатации .........18 User’s Manual ....................................5 Қолданысы бойынша нұсқама .......19 Mode d’emploi ....................................6 Інструкція з експлуатації ................20 Instrucciones de servicio ....................7 Instruksja obsługi .............................21 Manual de instruções .........................8 Návod k použití ................................
3.6 V 1.3 Ah 150 NJO-1 /tN 5-7 h 0.
5 100% 5-7
DE Deutsch • Akku-Schrauber TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. Ein/Aus-Schalter 4. Drehrichtungsumschalter SICHERHEIT ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
English Cordless screwdriver TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1. On/off switch 4. Switch for changing direction of rotation SAFETY WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Français Tournevis sans fil FR SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 ES ELEMENTS DE L’OUTIL 2 1. Interrupteur marche/arrêt 4. Interrupteur pour inverser le sens de rotation SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. • Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant.
ES Español Atornillador a batería CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 1. Interruptor de conexión/desconexión 4. Interruptor de direcció SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red.
PT Português Parafusadeira à bateria CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 PT IT 1. Interruptor ligar/desligar 4. Interruptor para invertir Ia dirección de giro SEGURANÇA ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das instruções a seguir podem cauxar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com conexão a rede (com cabo).
IT Italiano Avvitatore a batteria CARATTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI DELL’UTENSILE 2 1. Interruttore on/off 4. Interruttore per l’inversione del senso di rotazione SICUREZZA ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Accu-schroevendraaier TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1. Aan/uit schakelaar 4. Draairichtingsschakelaar VEILIGHEID NL DK LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. • Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd.
Akku skruemaskine TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1. Afbryder 4. Afbryder til ændring af omdrejningsretningen SIKKERHED VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. • Oplad kun akku er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten.
Batteridrivna skruvdragare TEKNISKA DATA 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 skruvar, nycklar etc. för att undvika kortslutning • Anslut aldrig trasig laddare; lämna dem till en auktoriserad SBM Group serviceverkstad för säkerhetskontroll • Använd aldrig trasig batteriet; de skall omedelbart bytas ut • Försök ej ta isär laddaren eller batteriet • Ej återuppladdningsbara batterier får ej uppladdas med laddaren För användning av en ny ackumulator behövs: 1. Strömbrytare för till/från 4.
• Demontere ikke lader eller batteriet • Forsøk ikke å lade opp batterier, som ikke er oppladbare, med laderen Batteridrevet skrumaskin ITEKNISKE OPPLYSNINGER 1 VERKTØYETS DELER 2 1. På-/av-bryter 3. Bryter til endring av dreieretning SIKKERHET For å bruke et nytt batteri skal man: 1) utlade batteriet under drift 2) lade batteriet ved å bruke en lader som leveres sammen med utstyret i 5-7 timer.
Akkuiskumutterinväännin TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSAT 2 1. Käyttökytkin 4. Suunnanvaihtokytkin TURVALLISUUS HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. FI EE • Lataa akku vain valmistajan määräämässä latauslaitteessa.
Aku kruvikeeraja TEHNILISED ANDMED 1 SEADME OSAD 2 1. Lüliti 4. Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks TÖÖOHUTUS TÄHELEPANU! Kõik juhised tuleb läbi lugeda. Alltoodud ohutusjuhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. • Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega. • Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid.
Akumulatora skrūvgriezis TEHNISKIE PARAMETRI 1 INSTRUMENTA ELEMENTI 2 1. Slēdzis 4. Leslēdzējs/darbvārpstas griešanās virziena pārslēdzējs JŪSU DROŠĪBAI UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet šos noteikumus. Šeit sniegto darba drošības noteikumu neievērošana var izraisīt ugunsgrēku un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. LV LT • Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma.
Akumuliatorinis atsuktuvas TECHNINIAI DUOMENYS PRIETAISO ELEMENTAI 1 2 1. Jungiklis 4. Sukimosi krypties perjungiklis DARBO SAUGA DĖMESIO! Perskaitykite visas šias nuorodas. Jei nepaisysite toliau pateiktu nuorodų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir / arba sunkių sužalojimų pavojus. • Akumuliatoriui krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Отвертка аккумуляторная НАЗНАЧЕНИЕ Отвертка аккумуляторная предназначена для завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРОЙСТВО 2 1. Выключатель 4. Переключатель направления вращения КОМПЛЕКТАЦИЯ Зарядное устройство Бит-насадки 10 шт Держатель магнитный для бит ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Во избежание травм и возникновения опасных ситуаций инструмент следует эксплуатировать в соответствии с требованиями данной инструкции.
Аккумуляторлы бұрауыш ҚЫЗМЕТІ Аккумуляторлы бұрауыш құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашегелерді бұрап бекітуге жəне босатуға арналған. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ 1 ҚҰРЫЛҒЫ 2 1. Ажыратқыш 4. Айналым бағытын ауыстырғыш ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ Жарақаттар мен қауіпті жағдайлардың туындауын болдырмау үшін аспапты осы нұсқаулықтың талаптарына сəйкес пайдаланған жөн.
Викрутка акумуляторна ПРИЗНАЧЕННЯ Викрутка акумуляторна призначена для загвинчування та вигвинчування гвинтів і шурупів при роботах з складання. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 БУДОВА 2 1. Вимикач 4. Перемикач реверсу КОМПЛЕКТАЦИЯ Зарядний пристрій Біт-насадки 10 шт. Магнітний тримач для біт ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ Задля уникнення травм та виникнення небезпечних ситуацій інструмент слід експлуатувати відповідно до вимог даної інструкції. UA PL • У разі заклинювання бiт-насадки негайно вимкніть інструмент.
PL Polski Akumulatorowa wkrętarkа PARAMETRY TECHNICZNE 1 CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 2 1. Wyłącznik zasilania 3. Przełącznik zmiany kierunku obrotów WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą powodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. • Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które polecił producent.
• Nabíječ nebo akumulátor nikdy nerozebírejte • Baterie, které nejsou určeny k opětnému nabíjení, v přístroji nedobíjet Akumulátorový šroubovák TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1. Hlavní spínač 4. Spínač na změnu směru otáček BEZPEČNOSTNÍ POZOR! Čtete všechny pokyny. Chyby při dodržování níže uvedených pokynů mohou způsobit elektrický úder, požár, event. těžká poranění. CZ SK • Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem.
zameniti • Nemojte izgubiti bateriju ili punjač • Nemojte puniti punjačem baterije koje se ne pune Akumulatorski odvijač TEHNIČKI PODACI 1 Za korišćenje novog akumulatora potrebno je: 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje 4.
Csavarhúzó akkumulátoros TECHNIKAI ADATOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2 1. Be/ki kapcsoló 4. Forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló BIZTONSÁG FIGYELEM! Olvassa el valamennyi előírást. A következőkben leírt előírások helytelen betartása áramütésekhez, tuzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. HU RO • Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel.
Şurubelniţă cu acumulator CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELEMENTELE SCULEI 2 1. Întrerupător de pornire/oprire 4. Întrerupător pentru schimbarea direcţiei de rotaţie PROTECŢIE ATENŢIE! Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni referitoare la securitatea şi protecţia muncii ar putea duce la electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. • Folosiţi la sculele electrice numai acumulatorii prevăzuţi în acest scop.
• Akumulatorski izvijač LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1. Stikalo vklopi/izklopi 4. Stikalo za preklop smeri vrtenja VARNOST OPOZORILO! Proslmo, da navodlla preberete od začetka do konca. Posledice nsupoštevanja vseh spodaj navedenih navodil so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. SI HR BOS • Prosimo, da akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
HR BOS Aku-odvijač Hrvatski TEHNIČKI PODACI 1 DIJELOVI ALATA 2 1. Prekidač uključeno/isključeno 4.
Kατσαβίδι μπαταρίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 1. ∆ιακόπτης on/off 4. Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων μπορεί να έχει σα συνέπεια ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαϊάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. • • • • • • • • • • • • • • GR • TR - Φορτίζετε μόνο με φορτιστές που προβλέπει ο κατασκευαστής.
• Akülü tornavida TEKNİK VERİLER 1 ALETİN KISIMLARI 2 1. Açma/kapatma düğmesi 3. Dönüş yönü değiştirme anahtarı GÜVENLİK DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. • Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj cihazlarında şarj edin.
AE 30
AE
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <61 dB(A) und der Schalleistungspegel <72 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration <0.
SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin <61 dB(A) och ljudeffektnivån är <72 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration är <0.48 m/s2 (hand-arm metod).
UA ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN 50014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-3:2008 - згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповідно до EN60745 рівень звукового тиску даного пристрою становить <61 дБ(А), рівень шуму становить <72 дБ(А), вібрація рівна <0.48 м/с2.
IZJAVA O USTREZNOSTI SI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 500141:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje <61 dB(A) in jakosti zvoka <72 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija <0.48 m/s2(metoda «dlan-roka»).
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется). KZ ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе) қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға өткізу қажет.
Boзможны изменения Мoжливi змiни