BOF-1600N 98290011 Bedienungsanleitung..........................6 Инструкция по эксплуатации .........20 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......21 Mode d’emploi ................................... 8 Інструкція з експлуатації ................22 Instrucciones de servicio ....................9 Instruksja obsługi .............................23 Manual de instruções .......................10 Návod k použití ................................
7 )[ 8 NJO NN NN LH 2 13 12 7 2 11 1 6 4 3 9 10 8 5 3 1 2 2
4 1 1 3 2 3 1 2 1 5 2 1 2 1
6 8 1 1 2 2 1 2 9 3 7 1 2
10 1 h 1 h 2 1 h 1 3 3 2 1 2 45"35 1 1 2 2 11 2 4501 Ø Hard Soft 4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm 5-6 3-4 1-2 4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm 5-6 3-6 1-3 4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm 3-6 2-4 1-3 4-15 mm 16-40 mm 2-3 1-2 4-15 mm 16-40 mm 1-2 1 0 ALU
• DE Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug ausgeschaltet ist WÄHREND DER ANWENDUNG • Oberfräse Das Kabel stets von umlaufenden Teilen des Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten, vom Werkzeug weg, halten Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel oder die Bodenplatte (= Schutzvorrichtung) beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen Hände und Finger dürfen beim Einschalten des Werkzeuges nicht in der Nähe des Fräskopfes sein Niemals die Maximalfr
DURING USE • Router INTENDED USE The tool is intended to route grooves, edges, profiles and elongated holes in wood, plastic and light building materials as well as to copy-route TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 • • • • • • PRODUCT ELEMENTS 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 On/off switch Handle Router base Locking bolt for parallel guide Opening for parallel guide Collet nut Spindle lock Revolver-depth stop Locking bolt depth stop Depth stop Clamping lever Scale cutting depth Adjusting wheel electronic spee
• Défonceuse FR INTRODUCTION L’outil est conçu pour le fraisage des rainures, bords, profils et rainures droites dans le bois, les matières plastiques et matériaux de construction légers ainsi que pour le fraisage par copiage SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L’OUTIL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 Bouton marche/arrêt Poignée Semelle de fraisage Vis de serrage du guide parallèle Dispositif d’insertion du guide parallèle Écrou de la pince de serrage Dispositif de blocage d’arbre Butée de profon
DURANTE EL USO DE LA HERRAMIENTA • • Fresadora • INTRODUCCIÓN La herramienta está destinada para fresar ranuras, cantos, perfiles y agujeros rasgados en materiales de madera, sintéticos y de construcción ligeros y para fresar con copiador CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Interruptor de encendido/apagado Asa Soporte de fresadora Tornillo de bloqueo para la guía paralela Abertura para la guía paralela Tuerca para pinza Bloqueo del husillo Tope de
DURANTE A UTILIZAÇÃO • Tupia INTRODUÇÃO A ferramenta é utilizada para fresar ranhuras, cantos, perfis e orifícios oblongos em madeira, plástico e materiais leves, assim como fresar cópias PT • • • CARACTERISTICAS TECNICAS 1 • ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Interruptor para ligar/desligar Pega lateral Base Parafuso Orifícios da base Engate Bloqueio do eixo Torno Parafuso Regulação de profundidade Alavanca Escala de profundidade Controle de regulação electrónica de velocida
DURANTE L’USO • Fresatrice Mantenete sempre il cavo distante da parti in movimento dell’utensile; spingete il cavo verso la parte posteriore, distante dall’utensile Non usate l’utensile, quando il cavo 0 la base (= dispositivo di protezione) è danneggiato; farlo sostituire da personale qualificato Tenete le mani e le dita lontano dalla fresa quando l’interruttore dell’utensile è acceso Non superate la massima profondità di fresatura della fresa durante il fresatura In caso di guasto elettrico 0 meccanico,
TIJDENS GEBRUIK • Bovenfrees • INTRODUKTIE De machine is bestemd voor zowel het frezen van groeven, randen, profielen en langgaten in hout, kunststof en lichte bouwmaterialen, als voor kopieerfrezen NL TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Aan/uit-schakelaar Handgreep Freeszool Klemschroef voor parallelgeleider Opname voor parallelgeleider Spantangmoer Spindelslot Revolver-diepteaanslag Klemschroef diepteaanslag Diepteaanslag Klemhendel Schaalverdeling fre
UNDER BRUG • Overfræser INLEDNING Værktøjet er beregnet til fræsning af noter, kanter, profiler og lange huller i træ, kunststof og lette byggematerialer og til kopifræsning TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Tänd/sluk-kontakt Håndgreb Fräsesål Klemskruetil parallelleder Optagelsetil parallelleder Klampermøtrik Aksel lås Revolver-dybdebelägning Klemskrue dybdebelägning Dybdebelägning Klemhåndtag Gradinddeling fräsedybde Stelhjul elektronisk hastighedsregul
UNDER ANVÄNDNINGEN • • Överfräs SE • INTRODUKTION Maskinen är avsedd förfräsning av spår, kanter, profiler och ovala hål i trä, plast och lätta byggnadsmaterial samt för kopierfräsning.
UNDERBRUK • Overfres • • INTRODUKSJON Verktøyet er bestemt for fresing av noter, kanter, profiler og langhull i tre, kunststoff og lette bygningsmaterialer samt for kopieringsfresing.
KÄYTÖN AIKANA • • Jyrsin • • ESITTELY Laite on tarkoitettu urien, reunojen, profiilien ja pitkittäisreikien jyrsintään puuhun, muoviin ja kevytrakennusaineisiin tukevalla alustalla sekä kopiojyrsintään FI TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSAT 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Virtakytkin Käsikahva Jyrsinkorin pohja Sivuohjaimen kiristysruuvi Sivuohjaimen aukot Kiristysholkin mutteri Karalukko Revolverisyvyyden rajoitin Syvyydenrajoittimen kiristysruuvi Syvyydenrajoitin Puristuskahva Jyrsinsyvyyden sääd
• • KÄSIFREES SIHIPÄRANE KASUTAMINE • • Seade on mõeldud puidu, puitlaastplaadi, vineeri, plastmassi ja teiste materjalide freesimiseks, käsitsi. • • • TEHNILISED ANDMED • V.t. illustratsioon 1.
• • ELEKTRISKĀ ROKAS FRĒZMAŠĪNA • • • PIELIETOŠANA Šis instruments paredzēts koka, DSP, DVP, finiera, plastmasu un citu analoģisko materiālu frēzēšanai. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS Sk.1.zīmējumu SASTĀVDAĻAS (2.zīm.
• • Elektrinė rankinė frezavimo mašina PASKIRTIS Šis įrankis skirtas gaminiams iš medienos, medienos drožlių plokščių, medienos plaušo plokščių, faneros, plastmasės ir kitų analogiškų medžiagų frezuoti. TECHNINIAI DUOMENYS Žr. 1 paveikslėlį ĮRANKIO ELEMENTAI (2 pav.
Фрезер электрический ручной НАЗНАЧЕНИЕ Данный инструмент предназначен для фрезерования изделий из дерева, ДСП, ДВП, фанеры, пластмасс и других аналогичных материалов. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ См. иллюстрацию 1. УСТРОЙСТВО (Рис.
• Электрлі қол фрезері АРНАЛУЫ Осы сайман ағаш, АЖТ, АТТ, фанерлер, пластмассалар жəне басқа осы секілді материалдардан жасалған бұйымдарды фрезерлеу үшін арналған. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ 1-суретті қараңыз. ҚҰРЫЛҒЫ (2-Сур.
Фрезер електричний ручний ПРИЗНАЧЕННЯ Даний інструмент призначений для фрезування виробів з дерева, ДСП, ДВП, фанери, пластмас та інших аналогічних матеріалів. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Див. ілюстрацію 1. УСТРІЙ (Мал.
• Przed podłączeniem do prądu należy się upewnić, że narzędzie jest wyłączone PODCZAS UŻYWANIA Frezarka górnowrzecionowa • Przewód zawsze należy trzymać z dala od ruchomych elementów narzędzia, kierując go do tyu, w kierunku od urządzenia Nie wolno nigdy używać narzędzia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub podstawą (= osłona ochronna); ich naprawę należy powierzyć odpowiednio kwalifikowanej osobie Nie zbliżać palców ani dłoni do frezu, kiedy narzędzie jest włączone Nigdy nie przekraczać maksymalnej
BĚHEM POUŽITÍ • Horní frézka ÚVOD Nářadí je určen k frézování drážek, hran, profilů a podélných otvorů do dřeva, umělé hmoty a lehkých stavebních materiálů, a také ke kopírovacímu frézování TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Vypínač Rukojeť Základna frézky Uzamykací šroub rovnoběžného vodítka Otvor pro rovnoběžné vodítko Matice upínacího pouzdra Zámek vřetena Revolverová zarážka hloubky Uzamykací šroubová zarážka hloubky Hloubková zarážka Upínací páka Stupnice řezné
TOKOM UPOTREBE • Ručna glodalica, električna UPUTSTVO Ovaj električni alat je namenjen za glodanje žlebova, ivica, profila i produženih rupa u drvetu, plastici i materijalima lake građe, kao i za kopirno glodanje TEHNIČKI PODACI 1 DELOVI ALATKE 2 Kabl uvek držite podalje od pokretnih delova alata; uvek ga treba držati iza alata Nikada nemojte da koristite alat ako je oštećen kabl ili osnovna ploča (=zaštitni mehanizam); zamenu mora da obavi stručno lice Prste i ruke držite podalje od glodala kada je a
HASZNÁLAT KÖZBEN • • Felsőmaró • BEVEZETÉS A készülék rögzített fa- és műanyag munkadarabokban, valamint könnyű építőanyagokban horonymarásra, élek, profilok és ékhornyok marására, valamint másoló marásra szolgál TECHNIKAI ADATOK 1 • • • • A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Be/ki kapcsoló Fogantyú Horonymaró alap Rögzítő csavar a párhuzamos megvezetőhöz Nyitó a párhuzamos megvezetőhöz Szorító gyűrű anya Tengelyzár Forgó mélységütköző Mélység ütköző rögzítő csavar Mélység ütkö
ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII • Feriţi întotdeauna cordonul de părţile în mişcare ale sculei; orientaţi cordonul spre spate, la distanţă de sculă Nu folosiţi maşina de frezat atunci când cordonul sau ansamblul de suport (=dispozitiv de protecţie) prezintă defecţiuni; înlocuirea lor se va efectua de o persoană autorizată Aveţi grijă ca mâinile şi degetele să nu fie în apropierea cuţitului de freză atunci când maşina este în funcţiune Nu depăşiţi adâncimea maximă de tăiere a cuţitului frezei în timpul procesului de
MED UPORABO • Ročni električni nadrezkar UVOD Ta stroj je namenjen struženju utorov, robov, profilov in podaljšanih brazd v lesu, plastiki in lahkih gradbenih materialih; prav tako z njim kopiramo LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Vklopno/izklopno stikalo Pomožni ročaj Temeljno ploščo Gumb Odprtine v temeljni plošči Vpenjalno čeljust Ključ Revolversko glavo Gumb Merilnik globine Ročico Lestvici globine Nadzor hitrosti VARNOST OPOZORILO! Proslmo, da navodlla preberete od začetka
HR BOS Hrvatski TIJEKOM UPOTREBE • • Ručna glodalica, električna UVOD Alat je namijenjen glodanju žlijebova, obradi rubova, profila te produbljivanju rupa u drvenim, plastičnim i lakim građevnim materijalima, kao i kopiranju • • • • TEHNIČKI PODACI 1 • DIJELOVI ALATA 2 • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Okidač Pomoćna drška Osnovna ploča Vijak Rupe na osnovnoj ploči Stezne čeljusti Bravu glodala Graničnik Vijak Mjerač dubine Ručka Skala dubine Kontrola brzine SIGURNOST PAŽNJA! Sve upute treba pro
ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ • Ρούτερ • ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Το εργαλείο προορίζεται για το φρεζάρισμα αυλακώσεων, ακμών, διατομών και επιμηκών οπών σε ξύλο, πλαστικά και ελαφρά δομικά υλικά καθώς και για φρεζαρίσματα αντιγραφής (από πατρόν) 1 • ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 • Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Χειρολαβή Βάση ρούτερ Βίδα ασφάλισης του παράλληλου οδηγού Οπή για τον παράλληλο οδηγό Βίδα κολάρου σύσφιξης Ασφάλεια ατράκτου Περιστρεφόμενο στοπ βάθους Βίδα ασφάλισης του στοπ βάθους Στοπ βάθους Μοχλός σύσφιξης Κλίμ
KULLANIM SIRASINDA • Elektrikli freze el bıçağı • GİRİŞ Bu alet, tahta, plastik ve hafif yapı malzemelerindeki oluk açma, kenar çekme, profil çekme, boyuna delik frezeleme ve şablon kopyalama için geliştirilmiştir • • TEKNİK VERİLER 1 • ALETİN KISIMLARI 2 • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Açma/kapama şalteri Yardımcı kulp Taban levhasına Düğme Deliklerinden Germe somununu Mil kilitmeyi Revolver derinlik mesnedini Butonu Derinlik ayar Kolu Derinlik skalasının Sürat kontrolü GÜVENLİK DİKKAT! Bu tal
AE 32
Exploded view BOF-1600N 34
Spare parts list BOF-1600N No.
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1:2009, EN60745-2-17/A12:2009, EN55014-1:2006, EN550142/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN60745-1:2009, EN60745-2-17/ A12:2009, EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/ EØF, 2004/108/EØF.
RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN607451:2009, EN60745-2-17/A12:2009, EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN610003-3/A2:2005 - согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60745-1:2009, EN60745-2-17/ A12:2009, EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005 în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется). KZ ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе) қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға өткізу қажет.