F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Mittwoch, 10.
F 016 L70 721 - Buch Seite 2 Mittwoch, 10. Februar 2010 2:30 14 Robert Bosch GmbH D-70745 Leinfelden Echterdingen 0 600 xxx xxx 230V ~ 50Hz x A xxxx W 1 2 5 4 3 6 xxx xxx mm xxxxxxxx X 20xx Made in Hungary 25 7 13 12 A 24 23 14 22 20 15 16 17 18 19 2 • F 016 L70 721 • 10.
F 016 L70 721 - Buch Seite 3 Mittwoch, 10. Februar 2010 2:30 14 B 4 3 27 C 5 — 10 mm D ➊ 5 11 ➋ 11 3 • F 016 L70 721 • 10.
F 016 L70 721 - Buch Seite 4 Mittwoch, 10. Februar 2010 2:30 14 F E 11 X H G Y Z Z Kg Y I ➌ 50 mm X Y Z ➊ ➊ 50 mm W ➋ ➋ ➊ 4 • F 016 L70 721 • 10.
F 016 L70 721 - Buch Seite 5 Mittwoch, 10. Februar 2010 2:30 14 J K L 2 1 1/3 2/3 M N 2 1 2/3 1/3 5 • F 016 L70 721 • 10.
F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Sicherheitshinweise Erklärung der Bildsymbole: Die Bedienungsanleitung durchlesen. Vor Regen schützen. Vor Einstellungs- und Wartungsarbeiten oder wenn das Stromkabel beschädigt oder durchtrennt ist, sofort den Netzstecker ziehen. Tragen Sie beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges immer Gehörschutz und Schutzbrille. Die Rückschlagbremse und die Auslaufbremse stoppen die Sägekette innerhalb kurzer Zeit.
F 016 L70 721 - Buch Seite 2 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
F 016 L70 721 - Buch Seite 3 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, das dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen. ■ Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
F 016 L70 721 - Buch Seite 4 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Technische Daten Kettensäge Bestellnummer Leistungsaufnahme Kettengeschwindigkeit (im Leerlauf) Schwertlänge Umlenkstern Rückschlagbremse Sägekettentyp Treibgliedstärke Anzahl der Treibglieder Füllmenge Öl-Vorratsbehälter Automatische Kettenschmierung Krallenanschlag Gewicht ohne Netzkabel, ca. ** Schutzklasse [W] [m/s] [cm] [mm] [ml] [kg] AKE 30 3 600 H34 0.. 1600 9 30 – ● 3/8" - 90 1,1 (0,043") 45 200 ● ● 3,9 / II AKE 35 3 600 H34 0..
F 016 L70 721 - Buch Seite 5 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 20 21 22 23 24 25 26 27 Laufrichtungs- und Schneidrichtungssymbol Kettenrad Kettenfangbolzen Netzstecker** Verlängerungskabel* Seriennummer Ölstandsanzeige Lüftungsschlitze Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zustand verwendet werden. Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
F 016 L70 721 - Buch Seite 6 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 4. Die Kettenspannschraube 17 mit dem Einstellwerkzeug 13 im Uhrzeigersinn drehen, bis die richtige Kettenspannung erreicht ist. Hierdurch wird das Schwert 10 über den Kettenspannbolzen 16 bewegt. 5. Die Sägekette 9 ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte um ca. 5 – 10 mm angehoben werden kann. Dies sollte mit einer Hand durch Hochziehen der Sägekette gegen das Eigengewicht des Gerätes erfolgen. 6.
F 016 L70 721 - Buch Seite 7 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 – Ist die Rückschlagbremse gelöst und ihre Funktion gewährleistet? – Tragen Sie die erforderliche Schutzausrüstung? Benutzen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstungen für Kopf, Hände, Beine und Füße werden empfohlen. Geeignete Schutzbekleidung reduziert die Verletzungsgefahr durch herumfliegendes Schnittgut und unbeabsichtigtes Berühren der Sägekette.
F 016 L70 721 - Buch Seite 8 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Liegt Holz auf beiden Seiten auf, zuerst von oben (Y) ein Drittel des Durchmessers durch den Stamm schneiden und dann von unten (Z) an gleicher Stelle den Stamm durchtrennen, um Splittern und Festklemmen der Säge zu vermeiden. Dabei den Kontakt der Sägekette mit dem Boden vermeiden.
F 016 L70 721 - Buch Seite 9 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen der Kettensäge zu lösen. Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor man von Baum zu Baum wechselt. Wartung und Reinigung Vor allen Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen.
F 016 L70 721 - Buch Seite 10 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Fehlersuche Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
F 016 L70 721 - Buch Seite 11 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37 589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax.: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.
F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Safety Notes Explanation of symbols: Read instruction manual. Do not expose to rain. Remove the plug from the socket or mains immediately before carrying out any adjustments, servicing or maintenance or if the cable is damaged or cut. Obtain and wear eye and ear protection at all times while operating the power tool. The kick back brake and the run down brake stop the chain saw within short time.
F 016 L70 721 - Buch Seite 2 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ■ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
F 016 L70 721 - Buch Seite 3 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: ■ Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
F 016 L70 721 - Buch Seite 4 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Delivered Items For Your Safety Carefully remove the machine from its packaging and check for complete contents: – Chain saw – Cover plate – Chain – Chain bar – Oil filler cap – Chain guard – Operating instructions – Adjusting Tool When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
F 016 L70 721 - Buch Seite 5 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Assembly/Tensioning Chain A Do not connect the chain saw to mains before it is completely assembled. Always use gloves when handling the chain. A Chain and chain bar Assembly 1. Unpack all parts carefully. 2. Place the chain saw on any suitable flat surface. 3. Slide the chain 9 in the slot around the chain bar 10. Ensure chain is in correct running direction by comparing with chain symbol 20. 4.
F 016 L70 721 - Buch Seite 6 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 The following function check should be carried out at regular intervals. Push front hand guard 5 forward (position ➋) and start the chain saw. The chain must not start. To deactivate the kickback brake, release On/Off switch 2 and pull hand guard 5 backwards (position ➊).
F 016 L70 721 - Buch Seite 7 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 When working on a slope, operate above or to the side of the trunk or laying tree. Be careful not to trip over tree stumps, branches, roots, etc. H Cutting Wood under Tension There is a high risk of accidents when sawing wood, branch or trees under tension. Be extremely careful. Leave saw jobs like these to professionals.
F 016 L70 721 - Buch Seite 8 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Maintenance Checking the Automatic Oiler Before any work on the machine itself, pull the mains plug from the socket. Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly. Regularly check for obvious defects such as loose, dislodged or damaged chain and chain bar, loose fixings and worn or damaged components. Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted.
F 016 L70 721 - Buch Seite 9 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Fault Finding The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
F 016 L70 721 - Buch Seite 10 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Ireland Origo Ltd.
F 016 L70 721 - Buch Seite 11 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 We declare under our sole responsibility that the product described under „Technical data“ is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC. EC Type Certification No. 2129874.01 CE by notified testing agency No. 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem, Netherlands. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 105 dB(A).
F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Instructions de sécurité Explication des symboles : Lire les instructions d’utilisation. Ne pas exposer l’appareil à la pluie. Avant tous les travaux de réglage et de maintenance, ou lorsque le câble électrique est endommagé ou coupé, retirer immédiatement la fiche de la prise de courant. Lors de l’utilisation de l’outil électroportatif, portez toujours une protection acoustique et des lunettes de protection.
F 016 L70 721 - F Seite 2 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:50 15 ■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. ■ S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
F 016 L70 721 - F Seite 3 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:50 15 ■ Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l’entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à chaîne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaîne coupante mobile.
F 016 L70 721 - Buch Seite 4 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Caractéristiques techniques Tronçonneuse à chaîne Référence Puissance absorbée Vitesse de coupe (en fonction à vide) Longueur du guide Etoile de renvoi Frein de recul Type de chaîne Epaisseur de maillons Nombre de maillons Quantité d’huile dans le réservoir Graissage automatique de la chaîne Griffes d’immobilisation Poids sans câble de secteur, env. ** Classe de protection AKE 30 3 600 H34 0..
F 016 L70 721 - Buch Seite 5 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 20 21 22 23 24 25 26 27 Le dispositif de couplage de la rallonge doit être protégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble. Contrôler régulièrement le câble d’alimentation afin de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état.
F 016 L70 721 - Buch Seite 6 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 1. Poser la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane. 2. Desserrer l’écrou de fixation 14 de 1 à 2 tours env. dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Contrôler si les maillons de la chaîne sont correctement positionnés dans le guide 10 et sur le pignon de la chaîne 21. 4.
F 016 L70 721 - Buch Seite 7 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Travailler avec la tronçonneuse à chaîne Avant de commencer le sciage Effectuer les contrôles suivants avant de mettre la tronçonneuse à chaîne en service et, à intervalles réguliers, durant le sciage : – La tronçonneuse à chaîne est-elle dans un état de fonctionnement sûr ? – B Le réservoir d’huile est-il rempli ? Contrôler le voyant du niveau d’huile 26 avant de commencer le travail, et, à intervalles réguliers, durant le sciage.
F 016 L70 721 - Buch Seite 8 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Sciage de troncs Respecter les instructions de sécurité suivantes : E H Poser le tronc conformément à la figure et le soutenir de sorte que la ligne de coupe reste ouverte et que la chaîne ne se trouve pas coincée. Ajuster et bien fixer les pièces en bois plus courtes. Ne scier que des pièces en bois.
F 016 L70 721 - Buch Seite 9 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Ebranchage J Il s’agit ici du découpage des branches d’un arbre abattu. Lors de l’ébranchage, ne pas commencer par le découpage des grosses branches inférieures. Ces dernières soutiennent l’arbre. Découper les branches plus petites conformément à l’illustration, d’une seule coupe. Les branches sous tension devraient être sciées du bas vers le haut afin d'éviter que la scie ne se coince.
F 016 L70 721 - Buch Seite 10 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Accessoires A Chaîne et guide AKE 30 .............................................F 016 800 259 AKE 35 .............................................F 016 800 260 AKE 40 .............................................F 016 800 261 Chaîne AKE 30 .............................................F 016 800 256 AKE 35 .............................................F 016 800 257 AKE 40 .............................................
F 016 L70 721 - Buch Seite 11 Donnerstag, 11.
F 016 L70 721 - Buch Seite 12 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Déclaration de conformité Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 103 dB(A). Incertitude K=1,2 dB.
F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Instrucciones de seguridad Explicación de los pictogramas: Lea las instrucciones de manejo. Proteger el aparato de la lluvia. Antes de realizar trabajos de ajuste y mantenimiento, o si el cable de red estuviese dañado o incluso cortado, extraer inmediatamente el enchufe de la red. Al trabajar con la herramienta eléctrica utilice siempre unos protectores auditivos y unas gafas de protección.
F 016 L70 721 - Buch Seite 2 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
F 016 L70 721 - Buch Seite 3 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ No trabaje con la sierra de cadena estando subido a un árbol. La utilización de la sierra de cadena sobre un árbol puede provocar un accidente. ■ Siempre preste atención a trabajar manteniendo una postura estable, y solamente use la sierra de cadena si se encuentra sobre un firme consistente, seguro, y plano. Un firme resbaladizo o unas bases de apoyo inestables como, p. ej.
F 016 L70 721 - Buch Seite 4 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Instrucciones de seguridad adicionales: ■ Se recomienda que antes de la primera puesta en marcha, el usuario sea instruido prácticamente en el uso de la sierra de cadena y del equipo de protección por un profesional experto. Es aconsejable comenzar practicando la forma de serrar troncos empleando un caballete o bastidor inferior.
F 016 L70 721 - Buch Seite 5 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 – – – – – – Cadena de sierra Espada Tapón del depósito de aceite Protección de la cadena Instrucciones de servicio Útil de ajuste Para su seguridad Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, diríjase por favor al comercio de su adquisición.
F 016 L70 721 - Buch Seite 6 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Montaje y tensado de la cadena de sierra Solamente después de haber montado íntegramente la sierra de cadena, conectar ésta a la red. Al manipular en la cadena de sierra deben usarse siempre guantes de protección. A Montaje de la espada y la cadena de sierra 1. Desembalar cuidadosamente todas las partes. 2. Depositar la sierra de cadena sobre una superficie plana. 3. Insertar la cadena de sierra 9 en la ranura de la espada 10.
F 016 L70 721 - Buch Seite 7 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Puesta en marcha ¡Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión Sujetar la sierra de cadena según se describe en “Cómo trabajar con la sierra de cadena”.
F 016 L70 721 - Buch Seite 8 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 E Trabajar solamente sobre una base firme con la sierra de cadena. Sujetar la sierra de cadena manteniéndola ligeramente a la derecha de su propio cuerpo. F La cadena debe marchar a toda velocidad antes de aplicarla contra la madera. Presionar el tope de garras 11 contra la madera para sujetar la sierra de cadena. Aserrar empleando el tope de garras como punto de giro al hacer palanca.
F 016 L70 721 - Buch Seite 9 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ➌ Antes del talado deberá tenerse en cuenta la inclinación natural del árbol, la posición de las ramas más grandes, y el sentido en que sopla el viento para poder predecir la dirección de caída del árbol. La suciedad, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambre deberán retirarse del árbol. Corte de la cuña: Sierre perpendicularmente a la dirección de desplome una cuña (X – W) de una profundidad igual a 1/3 del diámetro del tronco.
F 016 L70 721 - Buch Seite 10 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Cómo sustituir o dar la vuelta a la cadena de sierra y a la espada Controlar la cadena de sierra y la espada según el apartado “Tensado de la cadena de sierra”. La ranura guía de la espada se desgasta con el tiempo. Al sustituir la cadena de sierra montar la espada girada en 180° para que el desgaste sea uniforme. Verificar la rueda de cadena 21.
F 016 L70 721 - Buch Seite 11 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Investigación de averías La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase a un taller de servicio. Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red.
F 016 L70 721 - Buch Seite 12 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
F 016 L70 721 - Buch Seite 13 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Instruções de segurança Esclarecimento dos símbolos: Leia a instrução de serviço. Proteger contra chuva. Puxar a ficha da tomada antes de trabalhos de ajuste ou de manutenção ou se o cabo de corrente estiver danificado ou cortado. Usar sempre um protector de ouvidos e óculos de protecção ao utilizar a ferramenta eléctrica. O travão de contragolpe e o travão de inércia param a corrente de serra dentro de instantes.
F 016 L70 721 - Buch Seite 2 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. ■ Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
F 016 L70 721 - Buch Seite 3 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ Sempre transportar a electro-serra pelo punho da frente e desligada, com a corente da serra afastada do seu corpo. Para o transporte e para a arrecadação da electro-serra, deverá sempre aplicar a cobertura de protecção. O manuseio cuidadoso da electro-serra reduz a probabilidade de um contacto inadvertido com a electro-serra. ■ Seguir as instruções para a lubrificação, a tensão da corrente e a substituição de acessórios.
F 016 L70 721 - Buch Seite 4 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Dados técnicos Serra de corrente N° de encomenda Consumo de potência Velocidade da corrente (em marcha em vazio) Comprimento da lança Estrela de desvio Travão de contragolpe Tipo de serra de corrente Espessura do elo propulsor Número dos elos propulsores Quantidade de enchimento do compartimento de óleo Lubrificação automática da corrente Esbarro de garras Peso sem cabo de rede, aprox.
F 016 L70 721 - Buch Seite 5 Donnerstag, 11.
F 016 L70 721 - Buch Seite 6 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 A vida útil da corrente de serra depende principalmente de uma lubrificação suficiente e uma tensão correcta. Não esticar a corrente de serra se esta estiver demasiadamente aquecida, pois ela se encolherá após arrefecer, e estaria muito esticada sobre a lança. 1. Colocar a serra de corrente sobre uma superfície plana. 2. Soltar a porca de fixação 14 por aprox. 1 a 2 rotações no sentido contrário dos ponteiros do relógio. 3.
F 016 L70 721 - Buch Seite 7 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Trabalhar com a serra de corrente Antes de serrar Os seguintes controlos devem ser realizados antes de colocar o aparelho em funcionamento e regularmente durante o processo de serrar: – A serra de corrente está em estado seguro de funcionamento? – B O tanque de óleo está cheio? Controlar a indicação do nível de óleo 26 antes do trabalho e regularmente durante o trabalho.
F 016 L70 721 - P Seite 8 Donnerstag, 11. Februar 2010 4:01 16 Serrar troncos Observar as seguintes directivas de segurança: E H Depositar o tronco como indicado na figura e apoiar, de modo que o corte não se feche e emperre a corrente de serra. Anter de serrar, deverá arranjar e fixar pequenas peças de madeira. Só serrar objectos de madeira.
F 016 L70 721 - P Seite 9 Donnerstag, 11. Februar 2010 4:01 16 Desgalhar J Neste processo de trabalho são cortados os galhos de árvores deitadas a baixo. Ao desgalhar, os galhos maiores e apontados para baixo, que apoiam a árvore, devem ser deixados por enquanto. Primeiramente deverão ser cortados os galhos pequenos, como indicado na figura. Galhos sob tensão, deveriam ser cortados de baixo para cima, para evitar que a serra seja entalada.
F 016 L70 721 - Buch Seite 10 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Acessórios A Corrente de serra e lança AKE 30 .............................................F 016 800 259 AKE 35 .............................................F 016 800 260 AKE 40 .............................................F 016 800 261 Serra de corrente AKE 30 .............................................F 016 800 256 AKE 35 .............................................F 016 800 257 AKE 40 .............................................
F 016 L70 721 - Buch Seite 11 Donnerstag, 11.
F 016 L70 721 - Buch Seite 12 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica.
F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Istruzioni per la sicurezza Descrizione dei simboli: Leggere il «Libretto d’istruzioni per l’uso». Non esporre alla pioggia. ■ Estrarre immediatamente la spina di rete prima di eseguire interventi di regolazione e di manutenzione, oppure quando il cavo della corrente è danneggiato o tagliato. Quando si utilizza l’elettroutensile, portare sempre la cuffia di protezione e gli occhiali protettivi.
F 016 L70 721 - Buch Seite 2 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 bile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese.
F 016 L70 721 - Buch Seite 3 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ Non lavorare mai con la sega a catena su un albero. Utilizzando impropriamente una sega a catena su un albero si vengono a creare seri rischi di incidenti. ■ Assicurarsi sempre una posizione operativa sicura ed utilizzare la sega a catena esclusivamente su una base che sia ben solida, sicura e piana.
F 016 L70 721 - Buch Seite 4 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ A bambini e ragazzi è proibito utilizzare la sega a catena; l’uso è permesso ad apprendisti che abbiano almeno 16 anni e che operino sotto la guida di maggiorenni. La stessa cosa vale per persone che non sanno utilizzare la sega a catena oppure che non conoscono sufficientemente la macchina. Il libretto d’istruzioni per l’uso dovrebbe essere sempre a portata di mano.
F 016 L70 721 - Buch Seite 5 Donnerstag, 11.
F 016 L70 721 - Buch Seite 6 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Montaggio/Controllo della catena della sega Collegare la sega a catena alla rete di alimentazione solo dopo aver concluso completamente tutte le operazioni di montaggio. Maneggiando la catena della sega avere cura di portare sempre dei guanti di protezione. A Montaggio della lama fissa e della catena della sega 1. Estrarre con attenzione tutti i componenti dall’imballaggio. 2. Poggiare la sega a catena su una superficie piana. 3.
F 016 L70 721 - Buch Seite 7 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Importante: per consentire la ventilazione tra il serbatoio per l’olio e la zona circostante vi sono sul tappo del serbatoio per l’olio piccoli canali di compensazione. Al fine di evitare una fuoriuscita di olio prestare sempre attenzione affinché la sega, in caso di inattività, sia posata sempre in posizione orizzontale (tappo del serbatoio per l’olio 4 rivolto verso l’alto).
F 016 L70 721 - Buch Seite 8 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 – Affilare correttamente la catena della sega attenendosi alle rispettive norme. – Mai eseguire operazioni di taglio tenendo la sega oltre l’altezza della spalla. – Mai segare con la punta della lama. – Tenere la sega a catena sempre bene ferma con entrambe le mani. – Utilizzare sempre una speciale catena Bosch con proprietà di attutire i contraccolpi. – Utilizzare i denti a presa mordente 11 come leva.
F 016 L70 721 - Buch Seite 9 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 I Taglio di alberi Portare sempre un elmetto al fine di proteggersi da rami che potrebbero cadere. Tramite la sega a catena è possibile tagliare soltanto alberi il cui diametro del tronco sia minore della lunghezza della lama stessa. ➊ Assicurare la zona di operazione. Accertarsi che nella zona di operazione non si trovino né persone, né animali. Mai tentare di liberare una sega rimasta bloccata lasciando il motore della sega in moto.
F 016 L70 721 - Buch Seite 10 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 M Quando il tronco d’albero poggia su entrambe le estremità come indicato nell’illustrazione, tagliare prima 1/3 del diametro del tronco partendo dal lato superiore e poi continuare a tagliare 2/3 partendo dalla parte inferiore all’altezza del taglio superiore. N In caso di lavori di taglio su pendio, prendere sempre una posizione operativa nella parte superiore del tronco dell’albero come da illustrazione.
F 016 L70 721 - Buch Seite 11 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 A Pulizia/Immagazzinaggio Pulire la cuffia di protezione sagomata in materiale sintetico della sega a catena utilizzando una spazzola morbida ed uno straccio pulito. Non è permesso utilizzare né acqua, né solventi, né prodotti di lucidatura. Eliminare ogni tipo di sporcizia ed in special modo dalle feritoie di ventilazione 27 del motore.
F 016 L70 721 - Buch Seite 12 Donnerstag, 11.
F 016 L70 721 - Buch Seite 13 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 tensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Veiligheidsvoorschriften Verklaring van de pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing. ■ Bescherm de machine tegen regen. Trek de stekker altijd uit het stopcontact voor instellings- en onderhoudswerkzaamheden en altijd onmiddellijk wanneer de stroomkabel beschadigd of doorgesneden wordt. Draag bij het gebruik van het elektrische gereedschap altijd een gehoorbescherming en een veiligheidsbril.
F 016 L70 721 - Buch Seite 2 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. ■ Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. ■ Draag geschikte kleding.
F 016 L70 721 - Buch Seite 3 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ Houd er bij het afzagen van een onder spanning staande tak rekening mee dat deze terugveert. Als de spanning in de houtvezels vrijkomt, kan de gespannen tak de bediener raken, of kan deze de bediener de controle over de kettingzaag doen verliezen. ■ Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van laag houtgewas en jonge bomen. Het dunne materiaal kan in de zaagketting blijven hangen en op u slaan of u uit het evenwicht brengen.
F 016 L70 721 - Buch Seite 4 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Technische gegevens Kettingzaag Bestelnummer Opgenomen vermogen Kettingsnelheid (bij onbelast lopen) Zwaardlengte Omkeerster Terugslagrem Type zaagketting Kettingschakeldikte Aantal kettingschakels Inhoud olievoorraadreservoir Automatische kettingsmering Klauwaanslag Gewicht zonder netsnoer, ca. ** Veiligheidsklasse AKE 30 3 600 H34 0..
F 016 L70 721 - Buch Seite 5 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 21 22 23 24 25 26 27 De verlengkabel moet met een trekontlasting worden gebruikt. De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen worden gecontroleerd en mag alleen in een goede toestand worden gebruikt. Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd.
F 016 L70 721 - Buch Seite 6 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 4. Draai de kettingspanschroef 17 met het instelgereedschap 13 met de wijzers van de klok mee tot de juiste kettingspanning bereikt is. Hierdoor wordt het zwaard 10 over de kettingspanbout 16 bewogen. 5. De zaagketting 9 is correct gespannen wanneer deze in het midden ca. 5 – 10 mm kan worden opgetild. Dit moet met één hand gebeuren door het omhoogtrekken van de zaagketting tegen het eigen gewicht van de machine. 6.
F 016 L70 721 - Buch Seite 7 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 – Is de kettingrem ontgrendeld en haar werking gewaarborgd? – Draagt u de vereiste beschermende uitrusting? Gebruik een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Overige beschermende uitrusting voor uw hoofd, handen, benen en voeten wordt aanbevolen. Geschikte beschermende kleding vermindert het verwondingsgevaar van wegvliegend materiaal en het onbedoeld aanraken van de zaagketting.
F 016 L70 721 - Buch Seite 8 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Wanneer hout aan beide zijden wordt ondersteund, eerst van boven (Y) een derde gedeelte van de diameter door de stam zagen en vervolgens van onderen (Z) op dezelfde plaats de stam doorzagen om splinteren en vastklemmen van de zaag te voorkomen. Voorkom daarbij contact van de zaagketting met de grond.
F 016 L70 721 - Buch Seite 9 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Onderhoud en reiniging Automatische smering controleren Trek altijd voor onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact. Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik. Controleer de kettingzaag regelmatig op klaarblijkelijke gebreken, zoals een losse, versleten of beschadigde zaagketting, losse bevestiging of versleten of beschadigde onderdelen.
F 016 L70 721 - Buch Seite 10 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Problemen oplossen De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen. Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de fout.
F 016 L70 721 - Buch Seite 11 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Sikkerhedsforskrifter De forskellige symboler og deres betydning: Læs betjeningsvejledningen. Udsæt ikke værktøj for regn. Træk altid stikket ud før indstillingsog vedligeholdelsesarbejde eller hvis kablet beskadiges eller skæres over under brug. Brug altid høreværn og beskyttelsesbriller, når el-værktøjet er i brug. Tilbageslagsbremsen og udløbsbremsen stopper savkæden i løbet af kort tid.
F 016 L70 721 - Buch Seite 2 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj ■ Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. ■ Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
F 016 L70 721 - Buch Seite 3 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ Overhold fabrikantens instrukser mht. slibning og vedligeholdelse af savkæden. For lave dybdebegrænsere øger tendensen til tilbageslag. – En berøring med skinnespidsen kan i nogle tilfælde føre til en uforventet, bagudrettet reaktion, hvor styreskinnen slås opad og hen imod den person, der betjener saven. – Sætter savkæden sig fast i styreskinnens overkant, kan skinnen kraftigt støde tilbage i den retning, hvor brugeren befinder sig.
F 016 L70 721 - Buch Seite 4 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Foreskrevet anvendelse Maskinen er beregnet til fældning af træer og savning i træstammer, grene, træbjælker, brædder osv. og kan benyttes til tvær- eller længdesnit. Denne maskine er ikke beregnet til savning i mineralske materialer. Introduktion Denne manual indeholder instrukser om, hvordan kædesaven skal monteres og benyttes. Det er vigtigt, at du læser disse instrukser igennem.
F 016 L70 721 - Buch Seite 5 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Forlængerledningen skal benyttes med en trækaflastning. Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadigelser med regelmæssige mellemrum og må kun benyttes, når den er fejlfri. En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres på et autoriseret Bosch-værksted. Montering/spænding af savekæden Kædesaven skal være helt monteret, før stikket sættes ind i kontakten. Brug altid handsker, når du håndterer med savekæden.
F 016 L70 721 - Buch Seite 6 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Tænd Hold kædesaven som beskrevet under „Arbejde med kædesav“. Tryk kontaktspærren 3 ind, tryk herefter start-stopkontakten 2 helt ned og hold den fast i denne position. Nu kan kontaktspærren 3 slippes. Sluk Slip start-stop-kontakten 2. Forsøg ikke at stoppe kædesaven ved at aktivere den forreste håndbeskyttelse (aktivering af sikkerhedsbremse), når savearbejdet er færdigt.
F 016 L70 721 - Buch Seite 7 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 De bedste saveresultater opnås, når kædehastigheden ikke falder som følge af overbelastning. Pas på når savearbejdet er ved at være slut. Så snart saven har savet sig fri, ændres vægtkraften uventet. Pas på – ben og fødder kan blive kvæstet. Fjern altid saven fra snittet, mens savens kører.
F 016 L70 721 - Buch Seite 8 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Afgrening J Herved forstås at grene fjernes fra fældede træer. Store grene, der vender nedad og som støtter træet, skal i første omgang blive stående. Små grene saves over i et snit som vist på billedet. Grene, der er under spænding, bør saves nedefra og op for at undgå, at saven sætter sig i klemme. Træstamme afkortes K Herved forstås at det fældede træ deles i afsnit.
F 016 L70 721 - Buch Seite 9 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 A Rengøring/Opbevaring Rengør det formede kunststofhus på kædesaven med en blød børste og en ren klud. Det er ikke tilladt at benytte vand, opløsningsmidler og poleringsmidler. Fjern al snavs, især fra motorens ventilationsåbninger 27. Når saven har været brugt i 1 til 3 timer: Demontér beskyttelsen 12, sværdet og kæden og rengør det hele med en børste.
F 016 L70 721 - Buch Seite 10 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Bortskaffelse El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Gælder kun for EU-lande: Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr.
F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Säkerhetsanvisningar Förklaring av använda symboler: Läs bruksanvisningen. Skydda mot regn. Dra alltid ut stickproppen innan inställnings- och underhållsåtgärder vidtas eller om nätsladden skadats eller kapats. Bär vid användning av elverktyget hörselskydd och skyddsglasögon. Backslagsbromsen och utlöpsbromsen stoppar sågkedjan på kort tid. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar.
F 016 L70 721 - Buch Seite 2 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Korrekt användning och hantering av elverktyg ■ Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. ■ Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
F 016 L70 721 - Buch Seite 3 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan: ■ Håll i sågen med båda händerna varvid tummen och fingrarna skall omsluta kedjesågens handtag. Håll kroppen och armarna i ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter. Om lämpliga åtgärder vidtagits kan användaren behärska bakslagskrafterna. Släpp aldrig greppet om kedjesågen.
F 016 L70 721 - Buch Seite 4 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Leveransen omfattar Säkerhetsåtgärder Maskinens delar ska försiktigt packas upp och kontrolleras att ingenting fattas: – Kedjesåg – Skyddskåpa – Sågkedja – Svärd – Oljetanklock – Kedjeskydd – Bruksanvisning – Inställningsverktyg Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din återförsäljare.
F 016 L70 721 - Buch Seite 5 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 3. Lägg in sågkedjan 9 i spåret som löper runtom svärdet 10. Kontrollera rätt löpriktning. Jämför kedjan med löpriktningssymbolen 20. 4. Placera kedjelänkarna kring kedjehjulet 21 och lägg sedan upp svärdet 10 så att fästpinnen 15 och svärdets gejder 18 griper in i ovala hålet och kedjespännpinnen 16 i härför avsett hål på svärdet 10. Vrid vid behov kedjespännskruven 17 för att rikta in kedjespännpinnen 16 mot hålet.
F 016 L70 721 - Buch Seite 6 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Så här används kedjesågen Innan sågning påbörjas Följande kontroller ska utföras före driftstart och regelbundet under sågning: – Är kedjesågen i funktionssäkert skick? – B Är oljetanken påfylld? Kontrollera oljenivån i synglaset 26 innan arbetet påbörjas och regelbundet under arbetets gång. Fyll på olja när oljenivån sjunkit till synglasets undre kant. Full tank räcker för ca.
F 016 L70 721 - Buch Seite 7 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 H Sågning av virke under spänning Vid sågning av kvistar eller träd som sitter i spänn är olycksriskerna speciellt stora. Iaktta största försiktighet. Dylika arbeten får utföras endast av utbildad personal. Stöds virket på båda sidorna, såga först uppifrån (Y) en tredjedel av stammens diameter och kapa därefter från undre sidan (Z) på samma ställe för att hindra att virket splittras och sågen kommer i kläm.
F 016 L70 721 - Buch Seite 8 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Kontrollera regelbundet kedjesågen avseende defekter som t. ex. lös, avhoppad eller skadad sågkejda, lösa skruvförband och slitna eller skadade komponenter. Kontrollera att kåporna och skyddsanordningarna är felfria och korrekt monterade. Nödvändiga reparationer eller underhållsarbeten ska utföras innan kedjesågen tas i bruk.
F 016 L70 721 - Buch Seite 9 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Felsökning Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din serviceverkstad. Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
F 016 L70 721 - Buch Seite 10 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Sikkerhetsinformasjoner Forklaring av bildesymbolene: Les bruksanvisningen. Må beskyttes mot regn. Før innstillings- og vedlikeholdsarbeider utføres eller hvis strømledningen er skadet eller kappet må støpselet straks trekkes ut. Bruk alltid hørselvern og vernebriller ved bruk av elektroverktøyet. Tilbakeslagsbremsen og utløpsbremsen stanser sagkjeden i løpet av kort tid.
F 016 L70 721 - Buch Seite 2 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy ■ Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. ■ Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
F 016 L70 721 - N Seite 3 Freitag, 12. Februar 2010 9:42 09 ■ Bruk alltid reserveskinner og sagkjeder som anbefales av produsenten. Gale reserveskinner og sagkjeder kan føre til at kjedet revner eller at det oppstår tilbakeslag. ■ Følg produsentens anvisninger om sliping og vedlikehold av sagkjedet. For lav dybdebegrensning øker tendensen til tilbakeslag. – En berøring med skinnespissen kan i noen tilfeller føre til en uventet reaksjon bakover, mens føringsskinnen slås oppover og i retning av brukeren.
F 016 L70 721 - Buch Seite 4 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Formålsmessig bruk Maskinen er beregnet til felling av trær og til saging av stammer, grener, trebjelker, bord osv. og kan brukes til skjæring på langs og tvers av treets fiberretning. Denne maskinen er ikke egnet til saging av mineralske materialer. Innledning Denne håndboken inneholder anvisninger om riktig montering og sikker bruk av kjedesagen. Det er viktig at du leser disse anvisningene nøye.
F 016 L70 721 - Buch Seite 5 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Tilkoblingsledningen må med jevne mellomrom kontrolleres med hensyn til skader og må kun brukes i en bra tilstand. Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun repareres av et autorisert Bosch-verksted. Montering/stramming av sagkjedet A Først etter at kjedesagen er fullstendig montert skal den kobles til strømnettet. Bruk alltid beskyttelseshansker når du håndterer kjedesagen. A Montering av sverd og sagkjede 1.
F 016 L70 721 - Buch Seite 6 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 D Tilbakeslagsbremse Kjedebremsen er en beskyttelsesmekanisme som utløses via den fremre håndbeskyttelsen 5 ved tilbakeslag av maskinen. Kjedet stanser i løpet av kort tid. Utfør en funksjonstest med jevne mellomrom. Skyv den fremre håndbeskyttelsen 5 fremover (posisjon ➋) og slå kjedesagen på ett øyeblikk. Kjedet må ikke starte.
F 016 L70 721 - Buch Seite 7 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Sagen er ikke egnet til å skjære tynne kvister. Utfør langssnitt med spesiell omhu, fordi barkstøtte 11 ikke kan brukes. Før sagen i en flat vinkel for å unngå at sagen slår tilbake. Ved saging i skråninger må du alltid stå over eller ved siden av det som skal skjæres. Vær forsiktig så du ikke snubler i trestubber, grener, røtter osv.
F 016 L70 721 - Buch Seite 8 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Vedlikehold og rengjøring Tilbehør Før alle vedlikeholdsarbeider utføres må støpselet trekkes ut. Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk. Kjedesagen må undersøkes med jevne mellomrom med hensyn til åpenbare feil, som et løst, uthengt eller skadet sagkjede, løst feste og slitte eller skadede komponenter. Kontroller om dekslene og beskyttelsesinnretningene er intakt og riktig montert.
F 016 L70 721 - Buch Seite 9 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Feilsøking Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet. OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.
F 016 L70 721 - N Seite 10 Freitag, 12. Februar 2010 9:42 09 Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Turvaohjeet Kuvatunnusten selitys: Lue käyttöohje. Suojaa sateelta. Irrota välittömästi pistotulppa pistorasiasta ennen säätö- ja huoltotöitä sekä, jos verkkojohto on vaurioitunut tai katkennut. Käytä aina sähkötyökalua käyttäessäsi kuulonsuojaimia ja suojalaseja. Ketjujarru ja jälkikäyntijarru pysäyttävät teräketjun hetkessä. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut VAROITUS ohjeet.
F 016 L70 721 - Buch Seite 2 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely ■ Alä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. ■ Alä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
F 016 L70 721 - Buch Seite 3 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ Noudata valmistajan ohjeita koskien teräketjun kiristystä ja hoitoa. Liian matala syvyyssäädin kasvattaa taipumusta takaiskuun. – Teräketjun jäädessä puristukseen laipan yläreunasta, laippa saattaa nopeasti iskeä taaksepäin käyttäjää kohti. – Jokainen näistä vastavoimista voivat johtaa siihen, että menetät sahan hallinnan ja voit loukkaantua vakavasti. Älä luota yksinomaan ketjusahan turvalaitteisiin.
F 016 L70 721 - Buch Seite 4 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Asianmukainen käyttö Saha on tarkoitettu puiden kaatoon sekä runkojen, oksien, puupalkkien, lautojen jne. sahaukseen, ja sitä voidaan käyttää sahauksiin sekä syiden suunnassa että kohtisuoraan syitä vasten. Saha ei sovellu kivennäisaineiden sahaukseen.
F 016 L70 721 - Buch Seite 5 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Asennus/teräketjun kiristys A Liitä ketjusaha verkkoon vasta täydellisesti koottuna. Käytä aina suojakäsineitä, kun käsittelet teräketjua. A Laipan ja teräketjun asennus 1. Ota varovasti kaikki osat esille pakkauksesta. 2. Aseta ketjusaha tasaiselle alustalle. 3. Aseta teräketju 9 laippaa 10 kiertävään uraan. Tarkista, että kulkusuunta on oikea. Vertaile ketjua kulkusuuntamerkkiin 20. 4.
F 016 L70 721 - Buch Seite 6 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 D Ketjujarru Ketjujarru on suojamekanismi, joka laukeaa etummaisen käsisuojuksen 5 kautta, sahan takapotkusta. Teräketju pysähtyy lyhyessä ajassa. Suorita silloin tällöin toimintatesti. Työnnä etukäsisuojus 5 eteenpäin (asentoon ➋) ja käynnistä ketjusaha lyhyesti. Ketju ei saa liikkua. Vapauta taas ketjujarru päästämällä käynnistyskytkin 2 vapaaksi ja vetämällä etukäsisuojus 5 taaksepäin (asentoon ➊).
F 016 L70 721 - Buch Seite 7 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Älä kosketa lanka-aitaa tai maata käynnissä olevalla sahalla. Saha ei sovellu ohuiden risujen sahaukseen. Pituussahaukset on tehtävä erityistä varovaisuutta noudattaen, koska piikkilistaa 11 ei voida käyttää. Kuljeta sahaa pienessä kulmassa, välttääksesi takaiskua. Rinteessä sahattaessa, tulee aina seistä sahattavan pystyrungon tai makaavan kohteen yläpuolella tai sivussa. Varo kompastumasta kantoihin, oksiin, juuriin jne.
F 016 L70 721 - Buch Seite 8 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 M Jos puunrunko, kuvan osoittamalla tavalla, on tuettu kummastakin päästä, sahataan ensin 1/3 rungon läpimitasta yläpuolelta ja sitten loput 2/3 alapuolelta yläsahauksen korkeudella. N Jos sahaan kuvan mukaisessa rinteessä, tulee aina seistä puunrungon yläpuolella. Jotta sahan hallinta säilyisi läpisahaushetkessä, tulee sahauksen lopussa keventää syöttöpainetta, pitäen kuitenkin tiukasti kiinni sahan kahvoista.
F 016 L70 721 - Buch Seite 9 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Vianetsintä Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen. Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
F 016 L70 721 - Buch Seite 10 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Υποδείξεις ασφάλειας Ερµηνεία των συµβ λων: ∆ιαβάστε ολ κληρο το εγχειρίδιο των οδηγιών χρήσης. Προστασία απ βροχή. Πριν τη διεξαγωγή εργασιών ρύθµισης και συντήρησης ή σε περίπτωση που το καλώδιο υποστεί βλάβη ή κοπεί βγάλτε αµέσως το φις απ την πρίζα. "ταν εργάζεστε µε το ηλεκτρικ εργαλείο να φοράτε πάντοτε ωτασπίδες και προστατευτικά γυαλιά. Το φρένο κλοτσίµατος και το φρένο ιχνηλασίας ακινητοποιούν το αλυσοπρίονο µέσα σε ελάχιστο χρ νο.
F 016 L70 721 - Buch Seite 2 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ ■ ■ ■ ■ αντιολισθητικά υποδήµατα ασφαλείας, προστατευτικ κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα µε το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών. Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε τι το ηλεκτρικ εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε µε το ηλεκτρικ δίκτυο ή µε την µπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το µεταφέρετε.
F 016 L70 721 - Buch Seite 3 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ Να κρατάτε το αλυσοπρίονο απ τις µονωµένες επιφάνειες πιασίµατος επειδή η αλυσίδα του µπορεί να έρθει σε επαφή µε το ηλεκτρικ καλώδι του. Η επαφή της αλυσίδας του αλυσοπρίονου µε έναν ηλεκτροφ ρο αγωγ µπορεί να θέσει τα µεταλλικά τµήµατα του αλυσοπρίονου επίσης υπ ταση προκαλώντας έτσι ηλεκτροπληξία. ■ Να κρατάτε το αλυσοπρίονο µε το δεξί χέρι στην πίσω λαβή και το αριστερ χέρι στην µπροστινή λαβή.
F 016 L70 721 - Buch Seite 4 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ Να αποφεύγετε το πρι νισµα ταν έχετε µη φυσιολογική στάση και να µην κ βετε σε ύψος µεγαλύτερο απ αυτ των ώµων σας. Έτσι αποφεύγετε µια τυχ ν αθέλητη επαφή µε την αιχµή της ράγας και ταυτ χρονα θα µπορέσετε σε τυχ ν απροσδ κητες καταστάσεις να ελέγξετε καλύτερα το αλυσοπρίονο. ■ Να χρησιµοποιείτε πάντοτε εφεδρικές ράγες και αλυσίδες πριονιού που προβλέπει ο κατασκευαστής.
F 016 L70 721 - Buch Seite 5 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Το µηχάνηµα προορίζεται για το κ ψιµο δένδρων καθώς και για το πρι νισµα (την κοπή) κορµών, κλάδων, καδρονιών, σανίδων κτλ. και µπορεί να χρησιµοποιηθεί για κοπές και κατά µήκος των «νερών» του ξύλου και εγκάρσια σ’ αυτά. Το µηχάνηµα αυτ δεν είναι κατάλληλο για την κοπή ορυκτών υλικών. Εισαγωγή Το παρ ν εγχειρίδιο περιέχει οδηγίες για τη σωστή συναρµολ γηση και τον ασφαλή χειρισµ του αλυσοπρίονού σας.
F 016 L70 721 - Buch Seite 6 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Για αύξηση της προστασίας συνιστάται η χρήση εν ς αυτ µατου διακ πτη διαρροής (FI/RCD) 30 mA. Ο διακ πτης αυτ ς θα πρέπει να ελέγχεται πριν απ κάθε χρήση. Υπ δειξη για προϊ ντα που δεν πωλούνται στην GB: Προσοχή: Για χάρη της προσωπικής σας ασφάλειας είναι αναγκαίο, το φις 23, µε το οποίο είναι εξοπλισµένο το µηχάνηµα, να συνδεθεί µε το καλώδιο επιµήκυνσης 24 πως φαίνεται στην εικ να.
F 016 L70 721 - Buch Seite 7 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 A B Λίπανση της αλυσίδας Σηµαντικ : Το αλυσοπρίονο δεν παραδίδεται γεµάτο µε λάδι πρ σφυσης αλυσίδας. Το γέµισµα µε λάδι πριν τη χρήση έχει σηµαντική σηµασία. Η χρήση του αλυσοπρίονου χωρίς λάδι πρ σφυσης αλυσίδας ή ταν η στάθµη του λαδιού πέσει κάτω απ την ένδειξη ελαχίστου, οδηγεί σε βλάβη του αλυσοπρίονου. Η διάρκεια ζωής και η απ δοση κοπής του αλυσοπρίονου εξαρτώνται απ τη βέλτιστη λίπανση.
F 016 L70 721 - Buch Seite 8 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 χαλάρωσης. Η κατάσταση της αλυσίδας πριονιού επηρεάζει σηµαντικά την απ δοση κοπής. Μ νο κοφτερές αλυσίδες προστατεύουν απ υπερφ ρτιση. – Είναι το φρένο της αλυσίδας λυµένο και η λειτουγία του εξασφαλισµένη; – Να φοράτε τον απαιτούµενο προστατευτικ εξοπλισµ . Να χρησιµοποιείτε προστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδες. Σας συµβουλεύουµε να φοράτε επίσης και προστατευτικ εξοπλισµ για το κεφάλι, τα χέρια, τα σκέλη και τα π δια.
F 016 L70 721 - Buch Seite 9 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Κ ψιµο κορµών Προσέξτε τις επ µενες οδηγίες ασφαλείας: πως φαίνεται στην E H Αποθέστε τον κορµ εικ να και στηρίξτε τον κατά τέτοιο τρ πο, ώστε η τοµή να µην κλείνει κι η αλυσίδα να µη σφηνώνει. Κοντά ξύλα πρέπει πριν την κοπή να προσαρµ ζονται και να συσφίγγονται. Να κ βετε µ νο ξύλινα αντικείµενα.
F 016 L70 721 - Buch Seite 10 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 "ταν η τοµή πτώσης πλησιάζει προς τη λωρίδα, πρέπει να αρχίσει η πτώση του δέντρου. "ταν µως διαπιστώσετε τι το δέντρο µπορεί να µην πέσει προς την επιθυµητή κατεύθυνση ή τι γέρνει και πιέζει την αλυσίδα κοπής, τ τε διακ ψτε την εκτέλεση της τοµής πτώσης και χρησιµοποιήστε σφήνες απ ξύλο, πλαστικ ή αλουµίνιο για να ανοίξετε την τοµή και για να γείρετε το δέντρο προς την επιθυµητή γραµµή πτώσης.
F 016 L70 721 - Buch Seite 11 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Αντικατάσταση/Γύρισµα της αλυσίδας πριονιού και του σπαθιού Ελέγξτε την αλυσίδα πριονιού και το σπαθί σύµφωνα µε το κεφάλαιο «Σύσφιξη της αλυσίδας πριονιού». Με την πάροδο του χρ νου η εγκοπή οδήγησης του σπαθιού φθείρεται. Κατά την αντικατάσταση της αλυσίδας πριονιού γυρίστε το σπαθί κατά 180°, για να αντισταθµίσετε τη φθορά. Ελέγξτε τον τροχ αλυσίδας 21.
F 016 L70 721 - Buch Seite 12 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Αναζήτηση σφαλµάτων Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώς και πως µπορείτε να τα εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο συνεργείο σας της εξυπηρέτησης πελατών (Service) αν µ’ αυτ ν τρ πο δεν θα µπορέσετε να εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρ βληµα. Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακ ψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις απ την πρίζα.
F 016 L70 721 - Buch Seite 13 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Απ συρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον.
F 016 L70 721 - Buch Seite 14 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 2000/14/EΚ: Εγγυ µαστε στάθµη ακουστικής έντασης 105 dB(A). ∆ιαδικασία αξιολ γησης της ∆ήλωσης συµβατ τητας σύµφωνα µε το παράρτηµα V. Κατηγορία προϊ ντος: 6 Τεχνικ ς φάκελος απ : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Leinfelden, στις 25.01.2010 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Güvenlik talimat∂ Sembollerin aç∂klamas∂: Kullanma k∂lavuzuna bak∂n. Yaπmurdan koruyun. Ayarlama ve bak∂m iµlerinden önce veya ak∂m kablosu hasar görmüµ veya kopmuµ ise hemen µebeke fiµini prizden çekin. Elektrikli el aletini kullan∂rken daima koruyucu kulakl∂k ve gözlük kullan∂n. Geri tepme fren sistemi ve serbest dönüµ fren sistemi testere zincirini çok k∂sa bir sürede durudurur.
F 016 L70 721 - Buch Seite 2 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 ■ Çal∂µ∂rken bedeniniz anormal durumda olmas∂n. Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. ■ Uygun iµ elbiseleri giyin. Geniµ giysiler giymeyin ve tak∂ takmay∂n. Saçlar∂n∂z∂, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar aletin hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir.
F 016 L70 721 - TR Seite 3 Freitag, 12. Februar 2010 9:59 09 ■ Zincirli aπaç kesme testeresini ön tutamaπ∂ndan tutarak, bedeninizin aksi yönünde taµ∂y∂n. Zincirli aπaç kesme testeresini baµka bir yere naklederken veya saklarken daima koruyucu kapaπ∂ tak∂n. Zincirli aπaç kesme testeresinin dikkatli kullan∂m∂ hareket halindeki testere zinciri ile temasa gelme olas∂l∂π∂n∂ azalt∂r. ■ Yaπlama, zincir germe ve aksesuar deπiµtirme konusundaki talimat hükümlerine uyun.
F 016 L70 721 - Buch Seite 4 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Teknik Veriler Zincirli aπaç kesme testeresi Sipariµ no. Giriµ gücü Testere zinciri h∂z∂ (boµta çal∂µ∂rken) Pala boyu Yönlendirme y∂ld∂z∂ Geri tepme freni Testere zinciri tipi Zincir halka (bakla) kal∂nl∂π∂ Zincir halkas∂ say∂s∂ Yaπ haznesi dolum kapasitesi Otomatik zincir yaπlama Çengelli dayamak Aπ∂rl∂π∂; µebeke kablosuz, yak. ** Koruma s∂n∂f∂ AKE 30 3 600 H34 0..
F 016 L70 721 - Buch Seite 5 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 25 Seri numaras∂ 26 Yaπ seviyesi göstergesi 27 Havaland∂rma aral∂klar∂ Montaj/testere zincirinin gerilmesi Zincirli aπaç kesme testeresini tam ve eksiksiz olarak monte ettikten sonra ak∂m µebekesine baπlay∂n. Zincirli aπaç kesme testeresini kullan∂rken her zaman koruyucu eldiven giyin.
F 016 L70 721 - Buch Seite 6 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 5. Eπer orta k∂sm∂ndan yaklaµ∂k olarak 5 – 10 mm kald∂r∂labiliyorsa, testere zinciri 9 doπru olarak gerilmiµ demektir. Bu iµlemi testere zincirini tek elle aletin kendi aπ∂rl∂π∂na karµ∂ yukar∂ çekerek yap∂n. 6. Eπer testere zinciri 9 aµ∂r∂ ölçüde gerginse, zincir germe vidas∂n∂ 17 saat hareket yönünün tersine doπru çevirin. Gerektiπi takdirde zincir gerginlik ayar∂n∂ aç∂kland∂π∂ gibi tekrar yap∂n. 7.
F 016 L70 721 - Buch Seite 7 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 – Zincir freni iµlev görüyor mu? – Gerekli koruyucu donan∂m∂ kullan∂n? Koruyucu gözlük ve kulakl∂k kullan∂n. Baµ, eller, bacaklar ve ayaklar için de koruyucu donan∂m kullanman∂z tavsiye olunur. Uygun koruyucu iµ giysileri kullan∂c∂y∂ çevreye savrulan parçac∂klardan ve yanl∂µl∂kla testere zincirine temas edilme tehlikesini azalt∂r.
F 016 L70 721 - Buch Seite 8 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 H Gergin durumdaki malzemenin kesilmesi Gerilim alt∂nda bulanan tahta, dal veya aπaçlar kesilirken büyük bir kaza rizikosu vard∂r. Bu konuda azami dikkati gösterin. Bu gibi iµler sadece eπitim görmüµ uzman kiµiler taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r.
F 016 L70 721 - Buch Seite 9 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 edin. Kesme iµi tamamland∂ktan sonra testeriyi baµka yere götürmeden önce testere zincirinin tam olarak durmas∂n∂ bekleyin. Bir aπaçtan diπerine geçerken daima zincirli aπaç kesme testeresinin motorunu durdurun. Bak∂m ve temizlik Bütün bak∂m iµlerinden önce µebeke fiµini prizden çekin. Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak yap∂n.
F 016 L70 721 - Buch Seite 10 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Hata arama Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂ kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun. Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
F 016 L70 721 - Buch Seite 11 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Tasfiye (atma) Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
F 016 L70 721 - Buch Seite 1 Donnerstag, 11. Februar 2010 3:37 15 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com F 016 L70 721 (2010.