OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 1 Friday, January 15, 2010 10:58 AM AKE 30-19 S | 35-19 S | 40-19 S | 35-19 PRO | 40-19 PRO 3 600 H36 D.. | 3 600 H36 E.. | 3 600 H36 F.. | 0 600 836 7.. | 0 600 836 8.. Deutsch Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 2000/14/EG.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 2 Friday, January 15, 2010 10:58 AM 2| English Noise/Vibration Information Measured sound values determined according to 2000/14/EC. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level Sound power level Uncertainty K Wear hearing protection! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value ah Uncertainty K 3 600 H36 D.. 3 600 H36 E.. 3 600 H36 F.. 0 600 836 7.. 0 600 836 8..
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 3 Friday, January 15, 2010 10:58 AM |3 Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 4 Friday, January 15, 2010 10:58 AM 4| Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. Inspección de muestras constructivas de la CE nº 3400653.01 CE realizada por servicio de inspección notificado nº 2140.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 5 Friday, January 15, 2010 10:58 AM |5 Italiano Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati per la rumorosità rilevati conformemente alla norma 2000/14/CE.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 6 Friday, January 15, 2010 10:58 AM 6| Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 7 Friday, January 15, 2010 10:58 AM |7 Produktkategori: 6 Teknisk dossier hos: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.01.2010 Svenska Buller-/vibrationsdata Mätvärdena för buller har tagits fram baserande på 2000/14/EG.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 8 Friday, January 15, 2010 10:58 AM 8| Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 9 Friday, January 15, 2010 10:58 AM |9 Tuotelaji: 6 Tekninen tiedosto kohdasta: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.01.2010 Ελληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά 2000/14/EΚ.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 10 Friday, January 15, 2010 10:58 AM 10 | Türkçe Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültüye ait ölçme değerleri 2000/14/AT’ye göre belirlenmektedir. Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak Ses bas nc seviyesi Gürültü emisyonu Tolerans K Koruyucu kulakl k kullan n! Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam ) EN 60745’e göre tespit edilmiştir: Titreşim emisyon değeri ah Tolerans K 3 600 H36 D.. 3 600 H36 E.. 3 600 H36 F.. 0 600 836 7.. 0 600 836 8..
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 11 Friday, January 15, 2010 10:58 AM | 11 Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 12 Friday, January 15, 2010 10:58 AM 12 | Kategorie výrobků: 6 Technická dokumentace u: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.01.2010 Slovensky Informácia o hlučnosti/vibráciách Namerané hodnoty pre hlučnosť zisťované podľa 2000/14/ES.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 13 Friday, January 15, 2010 10:58 AM | 13 Magyar Zaj és vibráció értékek A zajmérési eredmények a 2000/14/EK szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: Zajnyomásszint Hangteljesítményszint Szórás, K Viseljen fülvédőt! Rezgési összértékek (a három irány vektorösszege), az EN 60745-nek megfelelő módon meghatározva: Rezgéskibocsátási szint, ah Szórás, K 3 600 H36 D.. 3 600 H36 E.. 3 600 H36 F.. 0 600 836 7.. 0 600 836 8.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 14 Friday, January 15, 2010 10:58 AM 14 | Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации измерен по методике измерения, прописанной в стандарте EN 60745, и может быть использован для сравнения электроинструментов. Он пригоден также для предварительной оценки вибрационной нагрузки. Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 15 Friday, January 15, 2010 10:58 AM | 15 Заява про відповідність Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічних даних» продукт відповідає таким нормам або нормативним документам: EN 60745 відповідно до положень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC. Прототип перевірений – № іспиту 3400653.01 CE – відповідно до приписів EС авторизованим іспитовим центром № 2140.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 16 Friday, January 15, 2010 10:58 AM 16 | Български Информация за излъчван шум и вибрации Стойностите за генерирания шум са определени съгласно 2000/14/EO. Равнището А на излъчвания шум обикновено е Равнище на звуковото налягане Мощност на звука Неопределеност K Работете с шумозаглушители! Пълната стойност на вибрациите (векторната сума по трите направления) е определена съгласно EN 60745: Генерирани вибрации ah Неопределеност K 3 600 H36 D.. 3 600 H36 E.. 3 600 H36 F..
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 17 Friday, January 15, 2010 10:58 AM | 17 Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 18 Friday, January 15, 2010 10:58 AM 18 | Kategorija izdelka: 6 Tehnična dokumentacija se nahaja pri: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.01.2010 Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema 2000/14/EG.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 19 Friday, January 15, 2010 10:58 AM | 19 Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks.
OBJ_DOKU-21332-002.fm Page 20 Friday, January 15, 2010 10:58 AM 20 | Izstrādājuma kategorija: 6 Tehniskā dokumentācija no: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.01.2010 Lietuviškai Informacija apie triukšmą ir vibraciją Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal 2000/14/EB.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18.
F016 L70 532 - Buch Seite 2 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Robert Bosch GmbH D-70745 Leinfelden Echterdingen 0 600 xxx xxx xxxV ~ xxHz x A xxxx W xxx xxx mm xxxxxxxx 820 20xx Made in Germany 1 2 4 3 5 6 7 24 8 15 14 13 12 11 10 9 A 20 21 20 19 22 25 17 23 16 2 • F016 L70 532 • 08.
F016 L70 532 - Buch Seite 3 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 B 26 4 3 2 27 C 3-4 mm 13 14 D ➊ 5 28 12 ➋ 12 3 • F016 L70 532 • 08.
F016 L70 532 - Buch Seite 4 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 F E X H G Y Z Z Kg Y J I X 50 mm Y ➊ Z ➊ W 50 mm ➊ ➋ 4 • F016 L70 532 • 08.
F016 L70 532 - Buch Seite 5 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 K L M 2 1 1/3 2/3 N O 2 1 1/3 2/3 5 • F016 L70 532 • 08.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Sicherheitshinweise Achtung! Sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und Anweisungen für weiteren Gebrauch sicher auf. Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Netzkabel).
F016 L70 532 - Buch Seite 2 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 ■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes. ■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
F016 L70 532 - Buch Seite 3 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Gerätekennwerte Kettensäge Bestellnummer Werkzeugloses Spannen der Kette (SDS) Leistungsaufnahme Kettengeschwindigkeit (im Leerlauf) Schwertlänge Umlenkstern Rückschlagbremse Auslaufbremse Sägekettentyp Treibgliedstärke Anzahl der Treibglieder Füllmenge Öl-Vorratsbehälter Automatische Kettenschmierung Krallenanschlag Gewicht ohne Netzkabel, ca. ** Schutzklasse AKE 35-19 PRO 0 600 836 7..
F016 L70 532 - Buch Seite 4 Freitag, 18.
F016 L70 532 - Buch Seite 5 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 4. Die Sägekette 10 in die umlaufende Nut des Schwertes 11 einlegen. Auf die richtige Laufrichtung achten. Die Kette mit dem Laufrichtungssymbol 20 vergleichen. Sicherstellen, dass die Kettenspannnocke 16 nach außen zeigt. 7. Die Abdeckung genau aufsetzen und sicherstellen, dass der Kettenfangbolzen 22 in den dafür vorgesehenen Führungsschlitz der Abdeckung 15 zum Liegen kommt. 10 16 11 15 5.
F016 L70 532 - Buch Seite 6 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Die Lebensdauer und Schnittleistung der Kette hängt von der optimalen Schmierung ab. Deswegen wird während des Betriebes die Sägekette über die Öldüse 19 automatisch mit Sägekettenhaftöl geschmiert. 14 13 4. Den roten Kettenspannring 13 rastend im Uhrzeigersinn drehen, bis die richtige Kettenspannung erreicht ist. Die Rastmechanik verhindert, dass sich die Kettenspannung löst.
F016 L70 532 - Buch Seite 7 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Rückschlagbremse/ Auslaufbremse D Die Kettensäge ist mit zwei Schutzvorrichtungen ausgerüstet: Die Auslaufbremse bremst die Kette nach Loslassen des Ein-/Ausschalters 2 ab. Die Rückschlagbremse ist ein Schutzmechanismus, der bei zurückschlagendem Gerät über den vorderen Handschutz 5 ausgelöst wird. Die Kette stoppt innerhalb kurzer Zeit. Von Zeit zu Zeit einen Funktionstest durchführen.
F016 L70 532 - Buch Seite 8 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 G Die Kettensäge niemals mit gestreckten Armen betreiben. Nicht versuchen, an schwer zu erreichende Stellen zu sägen, oder auch auf einer Leiter stehend. Niemals über Schulterhöhe sägen. Beste Sägeergebnisse werden erreicht, wenn die Kettengeschwindigkeit nicht durch Überlastung absinkt. Vorsicht am Ende des Sägeschnitts. Sobald die Säge sich frei geschnitten hat, ändert sich unerwartet die Gewichtskraft.
F016 L70 532 - Buch Seite 9 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht in die gewünschte Richtung fällt oder sich zurück neigt und die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unterbrechen und zur Öffnung des Schnitts und zum Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium verwenden.
F016 L70 532 - Buch Seite 10 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Schärfen der Sägekette B Die Sägekette kann bei jeder autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge fachmännisch nachgeschliffen werden. Mit der Bosch Kettenschärfeinrichtung oder dem Dremel-Multi mit dem Schleifeinsatz 1453 kann die Kette auch selbst nachgeschliffen werden. Beiliegende Schleifanleitung beachten.
F016 L70 532 - Buch Seite 11 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Fehlersuche Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
F016 L70 532 - Buch Seite 12 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Entsorgung Konformitätserklärung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Safety Notes WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool.
F016 L70 532 - Buch Seite 2 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 ■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ■ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
F016 L70 532 - Buch Seite 3 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Product Specification Chain saw Part number (typ) Tool-less chain tensioning (SDS) Rated power Chain speed (no load) Chain bar length Nose sprocket Kickback Brake Run down brake Chain type Drive link thickness Amount of drive links Oil reservoir capacity Automatic oiler Metal gripping teeth Weight without mains cable. approx. ** Protection class AKE 35-19 PRO 0 600 836 7.. ● 1900 13 35 ● ● ● 3/8" - 91 1.3 (0.05") 52 200 ● ● 4.
F016 L70 532 - Buch Seite 4 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 For Your Safety A C Assembly/Tensioning Chain Warning! Switch off, remove plug from mains before adjusting cleaning or if the cable is cut, damaged or entangled. Caution! Do not touch rotating chain. Do not operate chain saw near other people, children or animals. Do not operate chain saw after drinking alcohol or under the influence of intoxicating drugs or medication.
F016 L70 532 - Buch Seite 5 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 6. Check if all parts are seated properly and hold chain and chain bar in a level position. 3. Check if the chain links are correctly located in the slot around the chain bar 11 and drive sprocket 21. 14 7. Fit cover plate, check that arrows are still aligned and ensure that the chain catch bolt 22 fits into the groove of the cover plate 15. 13 4. Turn the red tensioning ring 13 clockwise ratcheting until the correct chain tension is reached.
F016 L70 532 - Buch Seite 6 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 A B Lubrication D Kickback Brake/ Run Down Brake Important: The chain saw is not supplied filled with oil. It is essential to fill with oil before use. Never operate the chain saw without chain oil or at an empty oil tank level, as this will result in extensive damage to the product. Chain life and cutting capacity depend on optimum lubrication. Therefore, the chain is automatically oiled during operation via the oil outlet 19.
F016 L70 532 - Buch Seite 7 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 To avoid kickback: – Saw with the chain bar at a flat angle. – Never work with a loose, widely stretched or heavily worn out chain. – Ensure chain is sharpened correctly. – Never saw above shoulder height. – Never work with the tip of the chainbar. – Always hold chain saw firmly with both hands. – Always use a Bosch low-kickback chain. – Apply the metal gripping teeth 12 for leverage. – Ensure correct chain tension.
F016 L70 532 - Buch Seite 8 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 The chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled. ➋ An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall.
F016 L70 532 - Buch Seite 9 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 A Replacing/Changing Chain and Chain Bar Accessories Fit the chain and chain bar as described in “Assembly and Tensioning Chain”. The circular groove of the chain bar will wear particularly on the lower edge with time. When replacing the chain turn the chain bar 180° to allow even wear, thus extending chain bar life. Reverse the chain tensioning catch 16 by removing the screws and refitting it on the opposited side. Check drive sprocket 21.
F016 L70 532 - Buch Seite 10 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Fault Finding The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
F016 L70 532 - Buch Seite 11 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Disposal Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmentally-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law, power tools that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Instructions de sécurité Attention ! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure.
F016 L70 532 - Buch Seite 2 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 ■ Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l’appareil par mégarde. ■ Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants.
F016 L70 532 - Buch Seite 3 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Caractéristiques techniques Tronçonneuse à chaîne Référence Tension de la chaîne sans outil (SDS) Puissance absorbée Vitesse de coupe (en fonction à vide) Longueur du guide Etoile de renvoi Frein de recul Frein de démarrage Type de chaîne Epaisseur de maillons Nombre de maillons Quantité d’huile dans le réservoir Graissage automatique de la chaîne Griffes d’immobilisation Poids sans câble de secteur, env.
F016 L70 532 - Buch Seite 4 Freitag, 18.
F016 L70 532 - Buch Seite 5 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 4. Monter la chaîne 10 dans la rainure périphérique du guide 11. Veiller à la bonne direction de marche. Comparer la chaîne avec le symbole sens de rotation 20. S’assurer que la came de tension de chaîne 16 soit dirigée vers l’extérieur. 10 16 15 22 11 8. Serrer légèrement la capot 15 à l’aide du bouton de serrage 14. 5.
F016 L70 532 - Buch Seite 6 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 où la bague de tension de chaîne 13 ne se laisserait tourner que difficilement, desserrer le bouton de serrage 14 un peu plus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le bouton de serrage 14 peut également tourner en même temps, lorsque la bague de tension de chaîne 13 est réglée. 5. La chaîne 10 est correctement tendue lorsqu’elle peut être soulevée au milieu de 3 à 4 mm env.
F016 L70 532 - Buch Seite 7 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Frein de recul/frein de démarrage D La tronçonneuse à chaîne est munie de deux dispositifs de protection : Le frein de ralentissement freine la chaîne dès que l’interrupteur Marche/Arrêt 2 est relâché. Le frein de recul constitue un mécanisme de sécurité qui est déclenché par l’intermédiaire du protègemain avant 5 en cas de recul de l’appareil. La chaîne s’arrête en l’espace d’un délai très court.
F016 L70 532 - Buch Seite 8 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 F La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant de toucher le bois. Pour cela, utiliser les griffes d’immobilisation 12 afin de supporter la tronçonneuse à chaîne sur le bois. Pendant le sciage, utiliser les griffes d’immobilisation comme levier. Lors du sciage de branches ou de troncs épais, positionner les griffes d’immobilisation à un point situé plus bas.
F016 L70 532 - Buch Seite 9 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Exécuter une entaille : Perpendiculairement à la direction de la chute, scier une entaille (X – W) dont la profondeur fait un tiers du diamètre de l’arbre. D’abord effectuer l’entaille inférieure horizontale. Cela évite que la chaîne ou la barre de guidage ne se coince pendant l’exécution de la deuxième entaille. Exécuter une coupe d’abattage : Positionner la coupe d’abattage (Y) au moins 50 mm au-dessus de l’entaille horizontale.
F016 L70 532 - Buch Seite 10 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Remplacement/changement de la chaîne et du guide A Contrôler la chaîne et le guide conformément aux instructions figurant dans le chapitre « Tension de la chaîne ». La rainure périphérique du guide s’use avec le temps. Lors du remplacement de la chaîne, tourner le guide de 180° afin de compenser l’usure. Dans les modèles SDS, la came de tension de chaîne 16 doit être montée de l’autre côté du guide. Contrôler le pignon de la chaîne 21.
F016 L70 532 - Buch Seite 11 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Dépannage Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente. Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
F016 L70 532 - Buch Seite 12 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Elimination de déchets Déclaration de conformité Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Instrucciones de seguridad ¡Atención! Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones de seguridad y uso. En caso de no atenerse a las instrucciones detalladas a continuación, ello puede comportar un riesgo de electrocución, incendio y /o lesiones graves. Guardar estas instrucciones de seguridad y uso en lugar seguro para posteriores consultas.
F016 L70 532 - Buch Seite 2 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 ■ Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ■ Cuide sus aparatos con esmero.
F016 L70 532 - Buch Seite 3 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Características técnicas Sierra de cadena Número de pedido Sujeción de la cadena sin útiles auxiliares (SDS) Potencia absorbida Velocidad de la cadena (en vacío) Longitud de la espada Estrella de inversión Freno de cadena Arranque retardado Tipo de cadena de sierra Grosor del elemento de arrastre Número de elementos de arrastre Capacidad del depósito de aceite Lubricación automática de la cadena Tope de garras Peso sin cable de red, aprox.
F016 L70 532 - Buch Seite 4 Freitag, 18.
F016 L70 532 - Buch Seite 5 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 4. Insertar la cadena de sierra 10 en la ranura de la espada 11. Observar en ello el sentido de marcha correcto. Comparar la flecha de la cadena con el símbolo de sentido de marcha 20. Cerciorarse de que la leva tensora de la cadena 16 quede hacia afuera. 7. Montar la cubierta cuidando que el perno de retención de la cadena 22 penetre en la ranura guía que lleva la cubierta 15. 10 16 11 15 22 8.
F016 L70 532 - Buch Seite 6 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 La vida útil y el rendimiento de corte de la cadena dependen de que su lubricación sea óptima. Por ello, la cadena de sierra es lubricada automáticamente por la boquilla de aceite 19 durante su funcionamiento. 14 13 4. Ir girando de muesca en muesca, en el sentido de las agujas del reloj, el anillo tensor rojo 13 hasta lograr la tensión correcta de la cadena. El mecanismo con las muescas evita que se destense la cadena.
F016 L70 532 - Buch Seite 7 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Freno de cadena/ arranque retardado D La sierra de cadena está dotada de dos dispositivos protectores: El freno de marcha por inercia detiene la cadena después de soltar el interruptor de conexión/desconexión 2. El freno de la cadena es un dispositivo de protección activado por la protección para las manos delantera 5 en caso de que el aparato sea rechazado bruscamente al trabajar. La cadena se detiene poco después.
F016 L70 532 - Buch Seite 8 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Aserrar sin ejercer fuerza sobre cadena de sierra; deje que ésta corte el material efectuando un movimiento de palanca respecto al tope de garras 12. G Jamás trabaje con la sierra de cadena con los brazos extendidos. No intente aserrar puntos difíciles de alcanzar, ni tampoco subido en una escalera. Nunca sierre por encima de sus hombros.
F016 L70 532 - Buch Seite 9 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Al irse aproximando el corte a la costilla de madera, el árbol debería comenzar a desplomarse. En caso de estimar que el árbol no va a caer en la dirección prevista, o que se incline hacia atrás y aprisione la cadena de sierra, interrumpir el corte e insertar en éste cuñas de madera, plástico o aluminio para obligar al árbol a caer hacia la dirección prevista.
F016 L70 532 - Buch Seite 10 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Afilado de la cadena de sierra La cadena de sierra puede hacerse reafilar en cualquier servicio técnico oficial para herramientas eléctricas Bosch. Con el dispositivo para afilar cadenas de Bosch, o el Dremel-Multi en combinación con el dispositivo de afilar 1453 puede afilar Vd. mismo la cadena. Atenerse a las instrucciones de afilado adjuntas.
F016 L70 532 - Buch Seite 11 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Investigación de averías La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio. Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red.
F016 L70 532 - Buch Seite 12 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Instruções de segurança Atenção! Devem ser lidas todas as indicações de segurança e instruções. O desrespeito das instruções indicadas abaixo podem levar a choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Estas instruções de serviço devem ser guardadas com cuidado para utilização posterior. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir, refere-se a sua ferramenta eléctrica (com cabo de rede eléctrica).
F016 L70 532 - Buch Seite 2 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 ■ Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. ■ Tratar o aparelho com cuidado.
F016 L70 532 - Buch Seite 3 Freitag, 18.
F016 L70 532 - Buch Seite 4 Freitag, 18.
F016 L70 532 - Buch Seite 5 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 4. Colocar a corrente de serra 10 na ranhura da lança 11. Observe o sentido correcto da marcha. Comparar a corrente com o símbolo de sentido de marcha 20. Assegure-se de que o ressalto para tensão da corrente 16 aponte para fora. 7. Colocar a cobertura com exactidão e assegurar que o pino de retenção da corrente 22 venha a parar na ranhura de guia da cobertura 15. 10 16 11 15 22 8. Apertar levemente a cobertura 15 com o manípulo de aperto 14.
F016 L70 532 - Buch Seite 6 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 A vida útil e a potência de corte da corrente depende de uma lubrificação ideal. Por este motivo a serra de corrente é automaticamente lubrificada com óleo de aderência para correntes de serra durante o funcionamento através do bocal de óleo 19. 14 13 4. Girar o anel vermelho para esticar a corrente 13 no sentido dos ponteiros do relógio, até alcançar a tensão correcta da corrente. O mecanismo de catraca evita o alívio da tensão da corrente.
F016 L70 532 - Buch Seite 7 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Travão de contragolpe/ travão de inércia D A serra de corrente está equipada com dois dispositivos de protecção: O travão de inércia trava a corrente logo que for solto o interruptor de ligar/desligar 2. O travão de contragolpe é um mecanismo de protecção que é accionado através da protecção dianteira para as mãos 5 no caso de um contragolpe do aparelho. A corrente pára dentro de instantes. Executar um teste de funcionamento de tempos em tempos.
F016 L70 532 - Buch Seite 8 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Ao serrar não deverá premir com toda a força sobre a corrente de serra, mas sim permitir que esta possa trabalhar, exercendo uma leve pressão de alavanca sobre o esbarro de garras 12. G Jamais operar a serra de corrente com braços esticados. Não tente serrar em locais de difícil acesso, ou estando em pé sobre uma escada. Jamais serrar numa altura sobre os ombros.
F016 L70 532 - Buch Seite 9 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Aproximando-se da dobradiça, o corte de abate deveria provocar a queda da árvore. Se houver risco da árvore tombar numa direcção não desejada, ou se a árvore balançar para frente e para trás, emperrando a corrente de serra, deverá interromper o corte de abate e introduzir cunhas de madeira, plástico ou alumínio para abrir o corte e para forçar a árvore a cair na direcção desejada.
F016 L70 532 - Buch Seite 10 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Afiar a corrente de serra B A corrente de serra pode ser reafiada de forma correcta em qualquer oficina de serviço pós-venda para ferramentas eléctricas Bosch. Com o dispositivo Bosch para afiar correntes de serra ou com o Dremel-Multi com adaptador para afiar 1453, também é possível reafiar a corrente. Observar a instrução para afiar, que se encontra em anexo.
F016 L70 532 - Buch Seite 11 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Localização de erros A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema, dirija-se à sua oficina de serviço. Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
F016 L70 532 - Buch Seite 12 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Eliminação Declaração de conformidade Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Istruzioni per la sicurezza Attenzione! È obbligatorio leggere tutte le indicazioni e le istruzioni generali di sicurezza. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e /o lesioni gravi. Conservare le presenti indicazioni ed istruzioni generali di sicurezza per ogni ulteriore utilizzo.
F016 L70 532 - Buch Seite 2 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 ■ Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
F016 L70 532 - Buch Seite 3 Freitag, 18.
F016 L70 532 - Buch Seite 4 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Per la Vostra sicurezza Attenzione! In caso di cavo completamente tagliato, danneggiato oppure aggrovigliato, prima di passare ad eseguire lavori di manutenzione o di pulizia, spegnere la sega a catena ed estrarre la spina di rete. Attenzione! Non toccare la catena in rotazione.
F016 L70 532 - Buch Seite 5 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 5. Applicare le maglie di catena attorno al rocchetto per catena 21 e posarvi sopra la lama 11 in modo tale che i traversini di guida per la lama 18 che si trovano dietro il bullone di fissaggio 17 arrivino a fare presa nel foro longitudinale della lama 11. 20 21 17 18 11 6. Controllare se tutte le parti sono posizionate correttamente e tenere in questa posizione la lama con la catena. La catena della sega non è ancora tesa.
F016 L70 532 - Buch Seite 6 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 10 3-4 mm 6. Se la tensione della catena della sega 10 è troppo forte, allentarla ruotando l’anello di tensione della catena 13 in senso antiorario. 7. Una volta raggiunta la tensione ottimale della catena della sega 10, bloccare la lama 11 ruotandola in senso orario con l’impugnatura di serraggio 14. Non utilizzare mai un utensile.
F016 L70 532 - Buch Seite 7 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Lavorare con la sega a catena Prima dell’operazione di taglio Prima della messa in esercizio e regolarmente nel corso delle operazioni di taglio è indispensabile eseguire i seguenti controlli: – La sega a catena si trova in uno stato adatto a garantire un funzionamento sicuro? – B Il serbatoio dell’olio è pieno? Prima di iniziare a lavorare ed ad intervalli regolari durante i lavori, controllare l’indicatore del livello dell’olio 26.
F016 L70 532 - Buch Seite 8 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Attenzione al momento in cui si arriva alla fine del taglio. Non appena la sega avrà completato il taglio, all’improvviso si percepirà un notevole cambiamento del peso. In questa situazione il rischio di incidenti per gambe e per piedi è molto alto. Togliere la sega dal taglio in esecuzione quando la catena della sega è ancora in azione.
F016 L70 532 - Buch Seite 9 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Esecuzione del taglio di abbattimento: Eseguire il taglio di abbattimento (Y) almeno 50 mm sopra il taglio orizzontale dell’intaglio a tacche. Eseguire il taglio di abbattimento in posizione parallela rispetto all’intaglio a tacche orizzontale. Eseguire il taglio di abbattimento con una profondità tale da far rimanere soltanto una striscia ritagliata (striscia di abbattimento) che possa fungere da cerniera.
F016 L70 532 - Buch Seite 10 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Sostituire/girare la catena della sega e la lama A Controllare la catena della sega e la lama seguendo le istruzioni riportate al paragrafo «Controllo della catena della sega». La scanalatura di guida della lama, con il tempo è soggetta ad usura. Quando si sostituisce la catena della sega, ruotare la lama di 180° al fine di compensarne l’usura. In caso di modelli SDS la camma per tendere la catena 16 deve essere montata altrove sulla lama.
F016 L70 532 - Buch Seite 11 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Individuazione dei guasti e rimedi La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non dovesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore. Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare con la ricerca della causa del guasto.
F016 L70 532 - Buch Seite 12 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Smaltimento Dichiarazione di conformità Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed voor later gebruik. Het hierna gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op uw elektrische gereedschap voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer).
F016 L70 532 - Buch Seite 2 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 ■ Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. ■ Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van laag houtgewas en jonge bomen. Het dunne materiaal kan in de zaagketting blijven hangen en op u slaan of u uit het evenwicht brengen.
F016 L70 532 - Buch Seite 3 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Technische gegevens Kettingzaag Bestelnummer Spannen van de ketting zonder hulpgereedschap (SDS) Opgenomen vermogen Kettingsnelheid (bij onbelast lopen) Zwaardlengte Omkeerster Terugslagrem Aanlooprem Type zaagketting Kettingschakeldikte Aantal kettingschakels Inhoud olievoorraadreservoir Automatische kettingsmering Klauwaanslag Gewicht zonder netsnoer, ca. ** Veiligheidsklasse [W] [m/s] [cm] [mm] [ml] [kg] AKE 35-19 PRO 0 600 836 7..
F016 L70 532 - Buch Seite 4 Freitag, 18.
F016 L70 532 - Buch Seite 5 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 4. Leg de zaagketting 10 in de rondlopende sleuf van het zwaard 11. Let op de juiste looprichting. Vergelijk de ketting met het looprichtingsymbool 20. Controleer dat de kettingspannok 16 naar buiten wijst. 7. Breng de afscherming nauwkeurig aan en controleer dat de kettingvangbout 22 in de daarvoor voorziene geleidingssleuf van de afscherming 15 komt te liggen. 10 16 11 15 5.
F016 L70 532 - Buch Seite 6 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 De levensduur en de snijcapaciteit van de ketting hangt af van de optimale smering. Daarom wordt tijdens het gebruik de zaagketting door middel van de oliesproeier 19 automatisch met zaagkettinghechtolie gesmeerd. 14 13 4. Draai de rode kettingspanring 13 klikkend met de wijzers van de klok mee tot de juiste kettingspanning is bereikt. Het klikmechanisme voorkomt dat de kettingspanning losraakt.
F016 L70 532 - Buch Seite 7 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 D Terugslagrem en kettingrem De kettingzaag is voorzien van twee beschermingsvoorzieningen: De motorrem remt de ketting na het loslaten van de aan/uit-schakelaar 2 af. De kettingrem is een beschermingsmechanisme dat bij terugslag van de machine wordt geactiveerd door het naar voren duwen van handbescherming 5. De ketting stopt binnen korte tijd. Voer van tijd tot tijd een functietest uit.
F016 L70 532 - Buch Seite 8 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 G Gebruik de kettingzaag nooit met gestrekte armen. Probeer niet op moeilijk bereikbare plaatsen te zagen, of staand op een ladder. Zaag nooit boven schouderhoogte. De beste zaagresultaten worden bereikt wanneer de kettingsnelheid niet door overbelasting daalt. Voorzichtig aan het einde van de inzaging. Zodra de zaag loskomt, verandert de gewichtskracht onverwacht. Er bestaat kans op ongevallen voor benen en voeten.
F016 L70 532 - Buch Seite 9 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Als de inkeping voor het vellen van de boom in de buurt van het verbindingsstuk komt, moet de boom met vallen beginnen. Als het erop lijkt, dat de boom mogelijkerwijs niet in de gewenste richting valt of terugbuigt en de zaagketting vastklemt, onderbreekt u het zagen van de inkeping voor het vellen van de boom en gebruikt u een spie van hout, kunststof of aluminium om de inkeping te openen en om de boom in de gewenste valrichting te doen omslaan.
F016 L70 532 - Buch Seite 10 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Slijpen van de zaagketting B De zaagketting kan bij elke erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen op vakkundige wijze worden geslepen. Met de Bosch-kettingslijpvoorziening of de Dremel-Multi met slijptoebehoren 1453 kunt u de ketting ook zelf slijpen. Neem de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor het slijpen in acht.
F016 L70 532 - Buch Seite 11 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Problemen oplossen De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen. Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de fout.
F016 L70 532 - Buch Seite 12 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Afvalverwijdering Conformiteitsverklaring Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Sikkerhedsforskrifter Pas på! Læs alle sikkerhedsinstrukser og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. Gem disse sikkerhedsinstrukser og instrukser et sikkert sted til senere brug. Det benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til dit netdrevne el-værktøj (med netkabel).
F016 L70 532 - Buch Seite 2 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 ■ Træk stikket ud af stikkontakten, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen. ■ Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
F016 L70 532 - Buch Seite 3 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Tekniske data Kædesav Bestillingsnummer Spænding af kæde uden brug af værktøj (SDS) Optagen effekt Kædehastighed (i friløb) Sværdlængde Styrestjerne Tilbageslagsbremse Udløbsbremse Savekædetype Drivledstykkelse Antal drivled Påfyldningsmængde oliebeholder Automatisk kædesmøring Kloanslag Vægt uden ledning, ca. ** Isolationsklasse [W] [m/s] [cm] [mm] [ml] [kg] AKE 35-19 PRO 0 600 836 7..
F016 L70 532 - Buch Seite 4 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 For din egen sikkerheds skyld A C Montering/spænding af savekæden Pas på! Træk altid stikket ud før indstillingsog vedligeholdelsesarbejde, hvis kablet beskadiges, skæres over eller har viklet sig ind under brug. Pas på! Berør ikke den roterende kæde. Brug under ingen omstændigheder kædesaven i nærheden af personer, børn eller dyr.
F016 L70 532 - Buch Seite 5 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 6. Kontrollér at alle dele er placeret rigtigt og at de holder sværd med kæde i denne position. 14 7. Anbring beskyttelsen meget nøjagtigt og sikre, at kædefangbolten 22 kommer til at ligge i den dertil indrettede styreslids på beskyttelsen 15. 13 4. Drej den røde kædespændering 13 mod højre, til den rigtige kædespænding er nået. Låsemekanikken forhindrer, at kædespændingen løsnes.
F016 L70 532 - Buch Seite 6 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 A B Kædesmøring D Tilbageslagsbremse/ udløbsbremse Vigtigt: Kædesaven er ikke fyldt med kædesavsolie ved leveringen. Det er derfor vigtigt, at kædesaven fyldes med olie, før den tages i brug. Kædesaven beskadiges, hvis kædesaven benyttes uden kædesavsolie eller hvis olieniveauet er under minmarkeringen. Kædens levetid og snitkapacitet afhænger af den optimale smøring.
F016 L70 532 - Buch Seite 7 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 D Tilbageslag under savearbejdet Ved tilbageslag forstås, når den tændte kædesav pludselig slår op og tilbage, hvilket kan optræde, når sværdspidsen berører emnet eller når kæden sidder i klemme. I tilfælde af tilbageslag reagerer maskinen spontant, hvilket kan medføre, at brugeren eller personer, som opholder sig i umiddelbar nærhed af saven, udsættes for alvorlige kvæstelser.
F016 L70 532 - Buch Seite 8 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 I Fældning af træer Brug altid en hjelm for at beskytte hovedet mod nedfaldende grene. Kædesaven må kun benyttes til at fælde træer med en stammediameter, der er mindre end sværdets længde. ➊ Sikre arbejdsområdet. Sørg for at personer og dyr ikke opholder sig i det område, hvor træstammen kan falde hen. Forsøg aldrig at befri en fastklemt sav, mens motoren går. Brug trækiler til at befri savekæden.
F016 L70 532 - Buch Seite 9 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Skulle kædesaven trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj. Olietanken skal altid tømmes, før kædesave forsendes. Dette gøres ved at tage sien ud af tanken og sætte den i igen. Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
F016 L70 532 - Buch Seite 10 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Fejlfinding I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
F016 L70 532 - Buch Seite 11 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Bortskaffelse Overensstemmelseserklæring El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Gælder kun for EU-lande: Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Säkerhetsanvisningar Obs! Samtliga säkerhetsinstruktioner och anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/ eller allvarliga kroppsskador. Ta väl vara på säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna för senare användning. Nedan använda begreppet ”Elverktyg” hänför sig till ett elverktyg som drivs med nätström (med nätsladd).
F016 L70 532 - Buch Seite 2 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 ■ Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. ■ Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. ■ Sköt elverktyget omsorgsfullt.
F016 L70 532 - Buch Seite 3 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Tekniska data Kedjesåg Artikelnummer Kedjespänning utan verktyg (SDS) Upptagen effekt Kedjehastighet (på tomgång) Svärdlängd Noshjul Backslagsbroms Startbroms Sågkedjetyp Drivlänkstjocklek Antal drivlänkar Oljebehållarens volym Automatisk kedjesmörjning Tagganslag Vikt utan nätsladd, ca. ** Skyddsklass AKE 35-19 PRO 0 600 836 7..
F016 L70 532 - Buch Seite 4 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Säkerhetsåtgärder A C Montering/spänning av sågkedja Obs! Innan underhålls- eller rengöringsarbeten utförs, om kabeln kapats, skadats eller trasslat till sig ska kedjesågen frånkopplas och stickproppen dras ur uttaget. Varning! Berör inte roterande kedja. Använd aldrig kedjesågen i närheten av personer, barn eller djur och använd den inte heller under påverkan av alkohol, narkotika eller medikament.
F016 L70 532 - Buch Seite 5 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 6. Kontrollera att alla delar är korrekt monterade och håll svärdet med kedjan i detta läge. 14 7. Lägg exakt upp skyddskåpan och se till att kedjefångpinnen 22 ligger exakt i härför avsedd styröppning på skyddskåpan 15. 13 4. Vrid den röda kedjespännringen 13 via raststegen medurs tills rätt kedjespänning uppnåtts. Rastermekanismen hindrar kedjespänningen från att släppa.
F016 L70 532 - Buch Seite 6 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 A B Kedjesmörjning D Viktigt: Kedjesågen levereras utan sågkedjeolja. Kom ihåg att fylla på olja innan sågen tas i bruk. Används kedjesågen utan sågkedjeolja eller med en oljenivå som ligger under min-markeringen finns risk för att kedjesågen skadas. Kedjans livslängd och snitteffekt är beroende av att den smörjs optimalt. Därför smörjs sågkedjan under drift automatiskt med sågkedjeolja via oljemunstycket 19.
F016 L70 532 - Buch Seite 7 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 D Kast Ett kast uppstår när påkopplad kedjesåg plötsligt slungas uppåt eller bakåt; detta kan hända om svärdnosen berör virket eller om kedjan kommer i kläm. Vid kast kan sågen reagera på oförutsebart sätt och orsaka allvarliga kroppskador på person som använder sågen eller på personer som befinner sig inom sågområdet.
F016 L70 532 - Buch Seite 8 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 I Fällning av träd Använd alltid en hjälm som skydd mot nedfallande grenar. Med kedjesågen får endast träd fällas vars stamdiameter är mindre än svärdets längd. ➊ Säkra arbetsområdet. Kontrollera att varken personer eller djur uppehåller sig inom trädets fallområde. Försök aldrig få loss en inklämd såg med motorn igång. Använd träkilar för att få ut sågkedjan.
F016 L70 532 - Buch Seite 9 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Före transport av kedjesåg ska oljetanken ovillkorligen tömmas. För tömning ta bort silen ur tanken och återmontera den efter utförd tömning. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktens artikelnummer som består av 10 tecken. A Byte/vändning av sågkedja och svärd Kontrollera sågkedjan och svärdet enligt avsnitt ”Spänning av sågkedja”. Svärdets styrspår slits med tiden.
F016 L70 532 - Buch Seite 10 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Felsökning Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din serviceverkstad. Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
F016 L70 532 - Buch Seite 11 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Sikkerhetsinformasjoner OBS! Les gjennom alle sikkerhetsinformasjonene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på disse sikkerhetsinformasjonene og anvisningene til senere bruk. Uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevet elektroverktøy (med strømledning).
F016 L70 532 - Buch Seite 2 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 ■ Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av maskinen. ■ Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
F016 L70 532 - Buch Seite 3 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Tekniske data Kjedesag Bestillingsnummer Stramming av kjedet uten verktøy (SDS) Opptatt effekt Kjedehastighet (i friløp) Sverdlengde Taggtrinse Tilbakeslagsbremse Startbremse Sagkjedetype Drivleddtykkelse Antall drivledd Påfyllingsmengde oljebeholder Automatisk kjedesmøring Barkstøtte Vekt uten ledning, ca. ** Beskyttelsesklasse AKE 35-19 PRO 0 600 836 7..
F016 L70 532 - Buch Seite 4 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 For din sikkerhet A C Montering/stramming av sagkjedet OBS! Kjedesagen skal slås av og støpselet trekkes ut før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider utføres, når ledningen er kappet, skadet eller har viklet seg opp. Forsiktig! Ikke berør det roterende kjedet. Kjedesagen må absolutt ikke brukes i nærheten av voksne personer, barn eller dyr, heller ikke etter bruk av alkohol, narkotika eller bedøvende medisiner.
F016 L70 532 - Buch Seite 5 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 6. Kontroller om alle delene er bra plassert og sverdet med kjedet holdes i denne posisjonen. 14 7. Sett dekselet nøyaktig på og pass på at kjedefangbolt 22 blir liggende i den passende føringsslissen til deksel 15. 13 4. Den røde kjedestrammeringen 13 dreies hakkvis med urviserne til riktig kjedestramming er nådd. Hakk-mekanikken forhindrer at kjedestrammingen løses.
F016 L70 532 - Buch Seite 6 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 A B Kjedesmøring D Tilbakeslagsbremse/ startbremse Viktig: Kjedesagen leveres ikke fylt med sagkjedeolje. Det er viktig at den fylles med olje før bruk. Bruk av kjedesagen uten sagkjedeolje eller med et oljenivå under minimum-merket medfører skader på kjedesagen. Levetiden og skjæreytelsen til kjedet er avhengig av optimal smøring. Derfor smøres sagkjedet automatisk med sagkjedeolje under drift via oljedyse 19.
F016 L70 532 - Buch Seite 7 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 D Sag-tilbakeslag Sag-tilbakeslag betyr at den roterende kjedesagen plutselig slår oppover eller tilbake, noe som kan skje når sverdspissen berører sagematerialet eller når kjedet klemmer fast. Hvis sagen slår ut, reagerer maskinen uberegnelig og kan forårsake alvorlige skader på brukeren eller personer som står i sagområdet. Sidesnitt, skrå- og langssnitt må utføres med spesiell omhu, fordi barkstøtte 12 ikke kan brukes her.
F016 L70 532 - Buch Seite 8 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 I Felling av trær Bruk alltid hjelm til beskyttelse mot grener som faller ned. Med kjedesagen må det kun felles trær med en stammediameter som er mindre enn sverdets lengde. ➊ Arbeidsområdet må sikres. Pass på at det ikke oppholder seg personer eller dyr i området der treet faller. Forsøk aldri å få en fastklemt sag fri med løpende motor. Bruk trekiler for å frigjøre sagkjedet.
F016 L70 532 - Buch Seite 9 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Tøm absolutt oljetanken før kjedesagen sendes. Ta da silen ut av tanken og sett den deretter inn igjen. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillingsnummer. Sagkjede AKE 35-19 PRO ......................................... F 016 800 239 AKE 40-19 PRO ......................................... F 016 800 240 Sverd AKE 35-19 PRO .........................................
F016 L70 532 - Buch Seite 10 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Feilsøking Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet. OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.
F016 L70 532 - Buch Seite 11 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Deponering Samsvarserklæring Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Turvaohjeet Huom! Kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä nämä turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet hyvin myöhempää käyttöä varten. Seuraavassa käytetty käsite ”sähkölaite” viittaa verkkokäyttöiseen sähkölaitteeseesi (verkkojohdolla).
F016 L70 532 - Buch Seite 2 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. ■ Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
F016 L70 532 - Buch Seite 3 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Tekniset tiedot Ketjusaha Tilausnumero Ketjun kiristys ilman työkaluja (SDS) Ottoteho Ketjun nopeus (tyhjäkäynnissä) Laipan pituus Kärkipyörä Ketjujarru Käynnistysjarru Teräketjun tyyppi Vetolenkin vahvuus Vetolenkkien lukumäärä Öljysäiliön tilavuus Automaattinen ketjunvoitelu Piikkilista Paino ilman verkkojohtoa, n. ** Suojausluokka AKE 35-19 PRO 0 600 836 7..
F016 L70 532 - Buch Seite 4 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Työturvallisuus A C Asennus/teräketjun kiristys Huomio! pysäytä ketjusaha ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen huolto- tai puhdistustöitä, kun verkkojohto on katkennut, vaurioitunut tai sotkeutunut. Varoitus! älä kosketa liikkuvaa teräketjua. Älä koskaan käytä ketjusahaa ihmisten, lasten tai eläinten lähellä, äläkä alkoholin, huumeen tai puuduttavien lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
F016 L70 532 - Buch Seite 5 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 6. Tarkista, että kaikki osat on sijoitettu oikein, ja pidä terälevy teräketjuineen tässä asennossa. 14 7. Asenna suojus tarkasti ja varmista, että ketjun sieppauspultti 22 asettuu sitä varten suojuksessa 15 olevaan ohjainrakoon. 13 4. Kierrä punaista ketjun kiristysrengasta 13 myötäpäivään, kunnes teräketjun kiristys on oikea. Rasterimekaniikka estää ketjua löystymästä.
F016 L70 532 - Buch Seite 6 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 A B Ketjun voitelu D Tärkeää: Ketjusahaa ei toimiteta täytettynä teräöljyllä. On tärkeää täyttää teräöljyä ennen käyttöä. Ketjusahan käyttö ilman teräöljyä tai jos teräöljyä on alle minimimerkin, johtaa sahan vaurioitumiseen. Teräketjun elinikä ja sahausteho riippuu optimaalisesta voitelusta. Siksi teräketjuun johdetaan automaattisesti teräöljyä käytön aikana öljysuuttimen 19 kautta.
F016 L70 532 - Buch Seite 7 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 D Sahan takaisku Takaiskulla tarkoitetaan käynnissä olevan ketjusahan yhtäkkinen isku ylös- ja taaksepäin, joka saattaa syntyä, kun sahattavaa kappaletta kosketetaan laipan kärjellä tai ketjun jäädessä puristukseen. Takapotkun syntyessä saha reagoi ennalta arvaamattomalla tavalla, ja saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sahausalueella oleville vakavia vammoja.
F016 L70 532 - Buch Seite 8 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 I Puun kaato Käytä aina kypärää suojaamaan putoavilta oksilta. Ketjusahalla saa ainoastaan kaataa puita, joiden läpimitta on pienempi kuin sahan laipan pituus. ➊ Varmista työalue. Tarkista, että puun kaatoalueella ei ole ihmisiä tai eläimiä. Älä koskaan yritä irrottaa puristukseen jäänyttä sahaa moottorin käydessä. Käytä puukiiloja teräketjun vapauttamiseksi.
F016 L70 532 - Buch Seite 9 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Tarkista, että suojukset ja suojalaitteet ovat kunnossa ja oikein asennettuja. Tarpeelliset korjaukset tai huoltotyöt on tehtävä ennen ketjusahan käyttämistä. Jos ketjusahaan, huolellisesta valmistus- ja koestusmenettelystä huolimatta tulisi vika, on korjaus annettava Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Tyhjennä ehdottomasti öljysäiliö, ennen ketjusahan lähettämistä. Poista tyhjentämisen ajaksi seula säiliöstä, ja muista laittaa se takaisin.
F016 L70 532 - Buch Seite 10 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Vianetsintä Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen. Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
F016 L70 532 - Buch Seite 11 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Hävitys Yhdenmukaisuusvakuutus Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Υποδείξεις ασφάλειας Προσοχή! ∆ιαβάστε λες τις υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας. Σφάλµατα κατά την εφαρµογή των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και /ή σοβαρούς τραυµατισµούς. ∆ιαφυλάξετε καλά αυτές τις υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας για να µπορείτε να τις χρησιµοποιείτε και στο µέλλον.
F016 L70 532 - Buch Seite 2 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 ■ Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν διεξάγετε στο µηχάνηµα µια οποιαδήποτε εργασία ρύθµισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτηµα ή ταν πρ κειται να το διαφυλάξετε /να το αποθηκεύσετε. Αυτά τα προληπτικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυνο απ" τυχ"ν αθέλητη εκκίνηση του µηχανήµατος. ■ ∆ιαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιµοποιείτε µακριά απ παιδιά.
F016 L70 532 - Buch Seite 3 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Αλυσοπρίονο Κωδικ"ς αριθµ"ς Τέντωµα της αλυσίδας χωρίς εργαλεία (SDS) Ονοµαστική ισχύς Ταχύτητα ταινίας (ελεύθερη κίνηση) Μήκος σπαθιού Αστέρας αλλαγής φοράς ∆ραστικ" φρένο Φρένο εκκίνησης Τύπος αλυσίδας πριονιού Πάχος κρίκου Αριθµ"ς κρίκων Ποσ"τητα πλήρωσης ντεπ"ζιτου λαδιού Αυτ"µατη λίπανση της αλυσίδας Γάντζος οδήγησης Βάρος χωρίς ηλεκτρικ" καλώδιο, περ.
F016 L70 532 - Buch Seite 4 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Λαβή τεντώµατος Κάλυµµα Έκκεντρο τεντώµατος αλυσίδας Πίρος στερέωσης ∆εσµ"ς οδήγησης σπαθιού Ακροφύσιο λαδιού Σύµβολο βηµατισµού και κοπής Τροχ"ς αλυσίδας Πίρος υποδοχής αλυσίδας Ρευµατολήπτης (φις)** Αριθ.
F016 L70 532 - Buch Seite 5 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 4. Εισάγετε την αλυσίδα του πριονιού 10 στην περιστρεφ"µενη εγκοπή του σπαθιού 11. ∆ώστε προσοχή στη σωστή φορά περιστροφής. Συγκρίνετε την αλυσίδα και το σύµβολο βηµατισµού 20. Βεβαιωθείτε "τι το έλασµα τεντώµατος της αλυσίδας 16 δείχνει προς τα έξω. 7. Τοποθετήστε µε ακρίβεια το κάλυµµα και βεβαιωθείτε, "τι ο πίρος υποδοχής αλυσίδας 22 έχει «καθίσει» στην προβλεπ"µενη γι’ αυτ"ν το σκοπ" σχισµή οδήγησης του καλύµµατος 15. 10 16 11 15 22 8.
F016 L70 532 - Buch Seite 6 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 A 14 13 4. Γυρίστε τον κ"κκινο δακτύλιο-καστάνια σύσφιξης (τεντώµατος) αλυσίδας 13 µε φορά ίδια µ’ εκείνη των δεικτών του ρολογιού µέχρι να επιτύχετε το σωστ" τέντωµα της αλυσίδας. Η καστάνια εµποδίζει το χαλάρωµα της αλυσίδας. Αν ο δακτύλιος σύσφιξης αλυσίδας 13 περιστρέφεται µε δυσκολία, τ"τε πρέπει να λυθεί περισσ"τερο η λαβή σύσφιξης 14, µε περιστροφή αντίθετη εκείνης των δεικτών του ρολογιού. .
F016 L70 532 - Buch Seite 7 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 B Θέση σε λειτουργία Εργασία µε το αλυσοπρίονο ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύµατος πρέπει να αντιστοιχεί πλήρως στην τάση µου αναγράφεται στην πινακίδα του κατασκευαστή πάνω στο µηχάνηµα. Μηχανήµατα µε αναγραµµένη τάση 230 V λειτουργούν επίσης και στα 220 V. Θέση σε κι εκτ ς λειτουργίας Κρατάτε το αλυσοπρίονο "πως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Εργασία µε το αλυσοπρίονο».
F016 L70 532 - Buch Seite 8 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Αποφυγή κλοτσήµατος του πριονιού: – Αρχίζετε την κοπή κρατώντας το αλυσοπρίονο "σο το δυνατ"ν πιο οριζ"ντια. – Μην εργάζεσθε ποτέ µε χαλαρή, «ξεχειλωµένη» ή πολύ φθαρµένη αλυσίδα πριονιού. – Τροχίζετε την αλυσίδα πριονιού σύµφωνα µε τις αντίστοιχες οδηγίες. – Μην κ"βετε ποτέ πιο ψηλά απ" τους ώµους σας. – Μην κ"βετε ποτέ µε την αιχµή του σπαθιού. – Γρατάτε το αλυσοπρίονο γερά και µε τα δυο σας χέρια.
F016 L70 532 - Buch Seite 9 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 H Κ ψιµο ξύλων που βρίσκονται υπ τάση .ταν κ"βετε ξύλα, κλαδιά ή δένδρα που βρίσκονται υπ" τάση αυξάνει ο κίνδυνος τραυµατισµών. Εδώ απαιτείται ιδιαίτερα µεγάλη προσοχή. Τέτοιες εργασίες πρέπει να εκτελούνται µ νο απ ειδικά καταρτισµένο προσωπικ .
F016 L70 532 - Buch Seite 10 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Ξαλάφρωµα K Ξαλάφρωµα ονοµάζεται το κ"ψιµο των κλαδιών απ" το κοµµένο δέντρο. Τα µεγάλα κλαδιά που κατευθύνονται προς τα κάτω, επάνω στα οποία στηρίζεται το δέντρο, πρέπει να κ"βονται τελευταία. Μικρά κλαδιά θα πρέπει να κ"βονται «µια κι έξω», "πως φαίνεται στην εικ"να. Κλαδιά που βρίσκονται υπ" τάση θα πρέπει να κ"βονται απ" τα κάτω προς τα επάνω· έτσι αποφεύγεται το σφήνωµα του πριονιού.
F016 L70 532 - Buch Seite 11 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Άλλα εξαρτήµατα Γάντια .............................................................. 2 607 000 134 Τρ χισµα της αλυσίδας πριονιού Η αλυσίδα του πριονιού µπορεί να επανατροχιστεί σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα εξυπηρέτησης πελατών (Service) για ηλεκτρικά µηχανήµατος της Bosch. Με τη διάταξη τροχίσµατος αλυσίδων πριονιών της Bosch ή µε το DremelMulti και το εξάρτηµα τροχίσµατος 1453, µπορείτε να επανατροχίσετε οι ίδιοι την αλυσίδα.
F016 L70 532 - Buch Seite 12 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Αναζήτηση σφαλµάτων Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώς και πως µπορείτε να τα εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο συνεργείο σας της εξυπηρέτησης πελατών (Service) αν µ’ αυτ"ν τρ"πο δεν θα µπορέσετε να εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρ"βληµα. Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακ ψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις απ την πρίζα.
F016 L70 532 - Buch Seite 13 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Απ συρση ∆ήλωση συµβατικ τητας Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρ"πο φιλικ" προς το περιβάλλον.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Güvenlik talimat∂ Dikkat! Bütün güvenlik talimat∂ ve hükümler okunmal∂d∂r. Aµaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri ortaya ç∂kabilir. Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik talimat∂n∂ ve hükümleri güvenli bir yerde saklay∂n. Aµaπ∂da kullan∂lan “Elektrikli el aleti” kavram∂, ak∂m µebekesine baπl∂ elektrikli el aletinize aittir (µebeke baπlant∂ kablolu).
F016 L70 532 - Buch Seite 2 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 ■ Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el aletlerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n. Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu kullan∂m k∂lavuzunu okumayan kiµilerin aletle çal∂µmas∂na izin vermeyin. Deneyimsiz kiµiler taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda elektrikli el aletleri tehlikelidir. ■ Aletiniziniz bak∂m∂n∂ özenle yap∂n.
F016 L70 532 - Buch Seite 3 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Teknik veriler Zincirli aπaç kesme testeresi Sipariµ no. Zincirin yard∂mc∂ anahtar kullanmadan tak∂lmas∂ (SDS) Giriµ gücü Testere zinciri h∂z∂ (boµta çal∂µ∂rken) Pala boyu Yönlendirme y∂ld∂z∂ Geri tepme freni Yol alma freni Testere zinciri tipi Zincir halka (bakla) kal∂nl∂π∂ Zincir halkas∂ say∂s∂ Yaπ haznesi dolum kapasitesi Otomatik zincir yaπlama Çengelli dayamak Aπ∂rl∂π∂; µebeke kablosuz, yak.
F016 L70 532 - Buch Seite 4 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ülkeler için alet tipine göre 220 V, 240 V). Sadece müsaade edilen uygun uzatma kablosu kullan∂n. Bu aletle sadece H07-F veya IEC (60227 IEC 53) tipi uzatma kablolar∂ kullan∂labilir.
F016 L70 532 - Buch Seite 5 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 4. Zincirli aπaç kesme testeresini 10 palan∂n 11 döner oluπuna yat∂r∂n. Dönme yönünün doπru olmas∂na dikkat edin. Zinciri dönme yönü sembolü 20 ile karµ∂laµt∂r∂n. Zincir germe t∂rnaπ∂n∂n 16 d∂µar∂y∂ gösterdiπinden emin olun. 7. Kapaπ∂ tam ve hassas olarak yerine oturtun ve zincir tutma piminin 22 kapak 15 üzerinde kendisi için öngörülen k∂lavuz oluπa oturmas∂na dikkat edin. 10 16 11 15 22 8. Muhafazay∂ 15 gerici tutamakla 14 hafifçe s∂k∂n. 5.
F016 L70 532 - Buch Seite 6 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Zincirin kullan∂m ömrü ve kesme performans∂ optimal yaπlamaya baπl∂d∂r. Bu nedenle çal∂µma s∂ras∂nda testere zinciri yaπ memesi 19 üzerinden otomatik olarak yaπlan∂r. 14 13 4. K∂rm∂z∂ zincir germe halkas∂n∂ 13 doπru zincir gerginliπi elde edilinceye kadar ve istenen konumda kavrama yap∂ncaya kadar saat hareket yönünde çevirin. Kavrama (kilitlenme) mekanizmas∂ zincirin gevµemesini önler.
F016 L70 532 - Buch Seite 7 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 D Geri tepme freni/yol alma freni Zincirli aπaç kesme testeresi iki koruyucu donan∂mla donat∂lm∂µt∂r: Açma/kapama µalteri 2 b∂rak∂l∂nca serbest dönüµ freni zinciri frenler. Zincir freni, aletin geri tepmesi durumunda ön el koruma tertibat∂ 5 ile tetiklenen bir koruma sistemidir. Zincir k∂sa süre içinde durur. Zaman zaman iµlev testi yap∂n.
F016 L70 532 - Buch Seite 8 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 F Kesilecek tahtaya temas etmeden önce zincir tam h∂z∂n∂ alm∂µ olmal∂d∂r. Bu s∂rada çengelli dayamaπ∂ 12 testere zincirini tahtaya sabitlemek için kullan∂n. Kesme iµlemi s∂ras∂nda çengelli dayamaπ∂ bir kald∂raç gibi kullan∂n. Kal∂n dal veya gövdeleri keserken çengelli dayamaπ∂ daha düµük seviyeye yerleµtirin. Bunu yapmak için zincirli aπaç kesme testeresini, çengelli dayamaπ∂ ç∂karmak ve yeniden daha düµük seviyede yerleµtirmek için, geri çekin.
F016 L70 532 - Buch Seite 9 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Ayna (k∂lavuz yar∂k) aç∂lmas∂: Aπac∂n devrilme yönünde aπaç gövdesi kal∂nl∂π∂n∂n 1/3’ü derinliπinde dik aç∂l∂ (X – W) bir ayna aç∂n. Önce alttaki yatay kesme iµini yap∂n. Bu yolla testere zincirinin veya ikinci aynay∂ açarken k∂lavuz ray∂n s∂k∂µmas∂n∂ önlersiniz. Kesim yerinin belirlenmesi: Kesim yeri (Y) aynan∂n yatay k∂sm∂ndan en az∂ndan 50 mm yüksekte olmal∂d∂r. Kesme iµlemini yatay ayna kesim k∂sm∂na paralel olarak gerçekleµtirin.
F016 L70 532 - Buch Seite 10 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Diπer aksesuar Eldivenler ........................................................ 2 607 000 134 Testere zinciri ve palan∂n deπiµtirilmesi/çevrilmesi A Testere zinciri ve palay∂ “Testere zincirinin gerilmesi” bölümünde aç∂kland∂π∂ gibi kontrol edin. Palan∂n k∂lavuz oluπu zamanla y∂pran∂r. Testere zincirini deπiµtirirken, y∂pranmay∂ dengelemek için palay∂ 180° çevirin. SDS-Modellerde pala üzerindeki zincir germe t∂rnaπ∂ 16 sökülmüµ olmal∂d∂r.
F016 L70 532 - Buch Seite 11 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Hata arama Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂ kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun. Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin. Hatalar Olas∂ nedenler Giderilmesi Zincirli aπaç kesme testeresi iµlev görmüyor Geri tepme freni devrede El muhafazas∂n∂ 5, k∂rm∂z∂ nokta kapanacak biçimde kendi pozisyonuna ➊ geri çekin.
F016 L70 532 - Buch Seite 12 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Tasfiye (atma) Uygunluk beyan∂ Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
F016 L70 532 - Buch Seite 1 Freitag, 18. April 2008 9:07 09 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com F016 L70 532 (08.