OBJ_DOKU-34339-002.fm Page 1 Thursday, December 1, 2016 3:11 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-garden.com AdvancedGrassCut 36 F 016 L81 448 (2016.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 2 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28 Português. . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 3 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Deutsch | 3 Deutsch Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf. Erläuterung der Bildsymbole Allgemeiner Gefahrenhinweis. Lesen Sie die Betriebsanleitung.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 4 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 4 | Deutsch zen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie den Trimmer für Kinder unerreichbar auf, wenn er nicht in Gebrauch ist. Betreiben Sie den Trimmer nie mit fehlenden oder beschädigten Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen oder wenn diese nicht richtig positioniert sind. Ziehen Sie nach der Montage der Schutzhaube vorsichtig die Schutzfolie von der Klinge ab.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 5 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Deutsch | 5 Arbeiten Sie mit dem Trimmer mit dem Schneidelementen horizontal zum Boden. Stellen Sie immer sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von Grasrückständen sind. Nach Gebrauch die Lüftungsschlitze mit einer weichen Bürste reinigen. Schützen Sie sich vor Verletzungen durch das eingebaute Messer, welches den Faden auf Länge schneidet.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 6 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 6 | Deutsch Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosionsgefahr. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 7 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Deutsch | 7 Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 9 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Deutsch | 9 Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 10 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 10 | Deutsch Fehlersuche d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 11 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM English | 11 Entsorgung Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 12 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 12 | English This machine is not intended for use Never work with this trimmer while by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 13 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM English | 13 Always ensure that the ventilation Use only Bosch battery packs in- slots are kept clear of debris. Clean ventilation with soft brush after use. Take care against injury from the blade fitted for cutting the nylon line length. After feeding line always return the trimmer to its horizontal operating position before switching on.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 14 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 14 | English Store the battery only within a tem- Only charge Bosch lithium-ion perature range between –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer. Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. batteries with a capacity of 1.3 Ah or more (10 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 15 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM English | 15 Do not cover the ventilation slots Intended Use of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly. Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 16 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 16 | English Trimmer AdvancedGrassCut 36 Weight according to EPTAProcedure 01:2014 Protection class Battery Charger kg 0.6 /II AL 3640 CV Professional EU 2 607 225 099 UK 2 607 225 101 AU 2 607 225 103 A 4.0 Article number Charging current Allowable charging temperature range Charging period (battery discharged)** – 1.3 – 2.0 – 2.6 – 4.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 17 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM English | 17 Charging Procedure The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the charging compartment. Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 18 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 18 | English Troubleshooting d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 19 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Français | 19 Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 20 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 20 | Français d.c. Sortir la batterie avant d’effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si l’outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps. Portez des lunettes de protection et une protection auditive. Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez pas le coupebordure à l’extérieur par temps de pluie.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 21 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Français | 21 bijoux, pantalons courts, sandales et ne travaillez pas nu-pied. Les utilisateurs portant les cheveux longs doivent les attacher derrière la tête pour éviter qu’ils ne soient happés par des pièces en rotation. Portez des lunettes de protection et une protection auditive si vous travaillez avec l’outil de jardin. Veillez à toujours garder une position stable et un bon équilibre. Ne pas surestimer vos capacités.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 22 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 22 | Français – avant de démonter le coupe-bordure Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 23 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Français | 23 Instructions de sécurité pour chargeurs Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Garder précieusement ces instructions.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 24 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 24 | Français dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie. Ne recouvrez pas les fentes d’aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement. Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 26 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 26 | Français Processus de charge Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur. Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 27 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Français | 27 Dépistage d’erreurs d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 28 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 28 | Español N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Explicación de la simbología Advertencia general de peligro. Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 29 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Español | 29 Solamente emplee el cargador en recintos secos. El cargador incorpora un transformador de seguridad. Manejo Este avanzado sistema de corte se encarga de sacar un nuevo tramo de hilo cada vez que se acciona el motor.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 30 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 30 | Español No trabaje con el aparato para jardín bajo condiciones climáticas adversas, especialmente si se avecina una tormenta. La utilización del cortabordes en césped húmedo merma su rendimiento en el trabajo. Desconecte el cortabordes al transportarlo de un lado a otro. Únicamente conecte el cortabordes si las manos y pies se encuentran a suficiente distancia de los elementos de corte.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 31 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Español | 31 No intente abrir el acumulador. Po- Únicamente almacene el acumulador dría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 32 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 32 | Español Vigíle a los niños durante la utiliza- No utilice el cargador sobre una ba- ción, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el cargador. Cargue solamente acumuladores de iones de litio Bosch a partir de una capacidad de 1,3 Ah (desde 10 elementos de acumulador). La tensión del acumulador debe corresponder a la tensión de carga de acumuladores del cargador.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 33 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Español | 33 Utilización reglamentaria Cortabordes El aparato ha sido diseñado para cortar césped y maleza debajo de arbustos, en pendientes, y bordes que no sean accesibles o apropiados para un cortacésped. La utilización reglamentaria está condicionada además a una temperatura ambiente de trabajo entre 0 °C y 40 °C.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 35 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Español | 35 Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse inmediatamente. Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente del indicador LED verde señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en disposición de funcionamiento. Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a otro motivo, ello es señalizado mediante el parpadeo del indicador LED rojo.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 37 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Português | 37 Leia atentamente estas instruções de serviço. Sólo para los países de la UE: Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 38 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 38 | Português O carregador está equipado com um transformador de segurança. Operação O avançado sistema de corte deste produto reconduz a um pedaço do fio de corte, a cada ativação do motor.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 39 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Português | 39 Desligar o aparador ao transportá-lo da/para a superfície de trabalho. Só desligar o aparador se as suas mãos e pés estiverem suficientemente afastados dos elementos de corte em rotação. As mãos e os pés não devem se aproximar dos elementos de corte em rotação. Mantenha as mãos e os dedos afastados dos elementos de corte. Jamais utilize elementos de corte metálicos para este aparador.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 40 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 40 | Português tros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. Em caso de danos e de utilização incorreta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 41 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Português | 41 acumulador tem de coincidir com a tensão de carga para acumulador do carregador. Não carregue baterias não recarregáveis. Caso contrário, existe perigo de incêndio e explosão. Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num carregador aumenta o risco de choque elétrico. Carregar apenas acumuladores de lítio Bosch.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 42 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 42 | Português Aparador de relva Acumulador N.° do produto – 1,3 – 2,0 – 2,6 – 4,0 Tensão nominal Capacidade – 2 607 336 631 – 1 607 A35 02V – 2 607 336 633 – 2 607 337 047 Número de elementos do acumulador – 1,3 – 2,0 – 2,6 – 4,0 Carregador N.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 43 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Português | 43 O fio de corte ainda continua a funcionar durante alguns segundos após desligar o aparador de relva. Aguardar até que o motor/fio de corte estejam parados, antes de ligar novamente o aparador de relva. Não desligar e religar repetidamente em curto espaço de tempo. Eliminar a relva aderida na cobertura da bobina ao substituir o fio ou a bobina. É recomendável a utilização de elementos de corte homologados pela Bosch.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 44 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 44 | Português 0 °C – 45 °C. Assim que a faixa de temperatura admissível for alcançada, o carregador comutar-se-á automaticamente para o carregamento rápido. Se a temperatura do acumulador estiver fora da faixa de temperatura de carga admissível, o LED vermelho do acumulador iluminar-se-á assim que o acumulador for introduzido no carregador.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 45 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Italiano | 45 Serviço pós-venda e consultoria de aplicação www.bosch-garden.com Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do aparelho de jardim. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 46 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 46 | Italiano pure se lo stesso rimane per un periodo di tempo incustodito estrarre sempre la batteria ricaricabile. Portare protezione per l’udito e occhiali di protezione. Non tagliare l’erba sotto la pioggia e non lasciare il tosaerba a filo all’aperto quando piove. Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 47 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Italiano | 47 Portare occhiali di protezione e Non avvicinare mai le mani ed i piedi protezione per l’udito quando si utilizza l’apparecchio per il giardinaggio. Avere cura di tenere una posizione stabile e di mantentere sempre l’equilibrio. Non affaticarsi troppo. Non utilizzare mai il tosaerba a filo quando nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 48 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 48 | Italiano – prima dello smontaggio del tosaerba a filo Conservare l’apparecchio per il giardinaggio in un luogo sicuro ed asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Non mettere nessun altro oggetto sull’apparecchio per il giardinaggio. A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approvate da Bosch.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 49 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Italiano | 49 Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Indicazioni di sicurezza per caricabatteria Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 50 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 50 | Italiano si aumenta il pericolo di una scossa elettrica. Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatteria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di incendio. Non coprire le feritoie di aerazione del caricabatteria.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 52 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 52 | Italiano Dopo lo spegnimento automatico dell’apparecchio per il giardinaggio non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata. Processo di ricarica L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e la batteria ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica .
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 53 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Italiano | 53 Raffreddamento della batteria ricaricabile (Active Air Cooling) Il comando del ventilatore integrato nel dispositivo di ricarica controlla la temperatura della batteria ricaricabile inserita. Se la temperatura della batteria ricaricabile supera i 30 °C, tramite un ventilatore la batteria ricaricabile viene raffreddata ad una temperatura di ricarica ottimale. Il ventilatore acceso sviluppa il tipico rumore di ventilazione.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 54 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 54 | Nederlands Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 55 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Nederlands | 55 Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen. Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het tuingereedschap aan wanneer het werkt. Gebruik het oplaadapparaat alleen in een droge ruimte. Het oplaadapparaat is voorzien van een veiligheidstransformator. Bediening Het progressieve snijsysteem van dit product voert bij elke motoractivering een stuk van de snijdraad toe.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 56 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 56 | Nederlands Wacht tot de ronddraaiende snijele- Bescherm u tegen verwondingen menten volledig tot stilstand gekomen zijn voordat u deze aanraakt. De snijelementen draaien na het uitschakelen van de trimmer nog. Letsel kan het gevolg zijn. Werk alleen bij daglicht of goed kunstlicht. Bij slechte weersomstandigheden, in het bijzonder bij opkomend onweer niet met het tuingereedschap werken.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 57 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Nederlands | 57 Gebruik alleen de voor dit tuinge- reedschap voorziene Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel en brandgevaar leiden. Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 58 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 58 | Nederlands meerd werden en de hiermee gepaard gaande gevaren verstaan. Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen. Houd kinderen in het oog bij gebruik, reiniging en onderhoud. Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen. Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s vanaf een capaciteit van 1,3 Ah (vanaf 10 accucellen). De accuspanning moet bij de acculaadspanning van het oplaadapparaat passen.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 60 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 60 | Nederlands Ingebruikneming Snel opladen AL 3640 CV Professional Voor uw veiligheid Let op: Schakel het tuingereedschap uit en verwijder de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Na het uitschakelen van de gazontrimmer draait de snijdraad nog enkele seconden verder. Wacht tot de motor en de snijdraad stilstaan voordat u de gazontrimmer opnieuw inschakelt.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 61 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Nederlands | 61 Als de temperatuur van de accu buiten het toegestane oplaadtemperatuurbereik ligt, gaat de rode LED van de accu branden wanneer u de accu in het oplaadapparaat zet. Aanwijzingen voor het opladen AL 3640 CV Professional Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het oplaadapparaat.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 62 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 62 | Dansk België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Forklaring af billedsymbolerne Generel sikkerhedsadvarsel. Vervoer Læs brugsanvisningen. Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 63 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Dansk | 63 Betjening Dette produkts fremskridtlige skæresystem fremfører et stykke af skæretråden, hver gang motoren aktiveres. Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af personer (inkl.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 64 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 64 | Dansk Brug aldrig skæreelementer af metal til denne trimmer. Kontroller og vedligehold trimmeren med regelmæssige mellemrum. Lad kun trimmeren blive repareret på autoriserede serviceværksteder. Arbejd med trimmeren på en sådan måde, at skæreelementerne bevæger sig vandret i forhold til jorden. Sikr altid, at ventilationsåbningerne er frie for ophobet græs. Rengør ventilationsåbningerne med en blød børste efter brug.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 65 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Dansk | 65 antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. Kortslut ikke akkuen. Fare for eksplosion. Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem –20 °C og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel. Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 66 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 66 | Dansk Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar undergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under opladningen. Brandfare! Undlad at tildække laderens udluftningsåbninger. Ellers kan laderen blive overophedet og ikke længere fungere korrekt. Symboler De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå brugsanvisningen.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 68 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 68 | Dansk Hurtig opladning Opladning er ikke mulig AL 3640 CV Professional AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional AL 3620 CV Professional Hurtigopladningen signaliseres ved, at den grønne LED-lampe blinker. Lampeelement på akkuen: Under opladningen lyser og slukker akkuens tre grønne LED-lamper kort en ad gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre grønne LED-lamper lyser hele tiden. Ca.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 69 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Dansk | 69 Fejlsøgning d.c. Symptom Græstrimmeren arbejder ikke Mulig årsag Akkuen er afladt Afhjælpning Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 70 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 70 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig förtrogen med trädgårdsredskapets manöverorgan och dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för senare behov. Förklaring till bildsymbolerna Allmän varning för riskmoment. Läs noga igenom bruksanvisningen. Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 71 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Svenska | 71 Trimmern får inte användas om kåpor Använd inte trädgårdsmaskiner i och skyddsutrustningar saknas eller skadats eller om dessa monterats i fel läge. Dra efter det skyddshuven monterats försiktigt bort skyddsfolien från skäret. Innan trädgårdsredskapet tas i bruk och efter eventuella slag kontrollera att det inte slitits eller skadats, låt vid behov repareras.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 72 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 72 | Svenska – innan spolen byts ut – före rengöring eller om arbeten utförs på trimmern – innan komponenter demonteras – innan spolen fylls – innan trimmern demonteras Förvara trädgårdsredskapet på ett säkert och torrt ställe utom räckhåll för barn. Ställ inte upp andra föremål på trädgårdsredskapet. Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas ut. Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 73 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Svenska | 73 Säkerhetsanvisningar för laddare Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 74 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 74 | Svenska Symbol Betydelse Rörelseriktning Grästrimmer Antal battericeller – 1,3 – 2,0 – 2,6 – 4,0 Laddare Reaktionsriktning Vikt Inkoppling Produktnummer Urkoppling Tillåten hantering Förbjuden handling CLICK! Hörbart ljud Tillbehör/reservdelar Ändamålsenlig användning Elredskapet är avsett för trimning av gräs och ogräs under buskar samt på slänter och vid kanter som inte kan nås med gräsklipparen.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 76 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 76 | Svenska Batteriets temperatur underskrider 0 °C eller överskrider 45 °C AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Anvisningar för laddning Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk defekt.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 77 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Norsk | 77 Symptom Skärtråden matas inte fram Möjlig orsak Trådspolen är tom Skärtråden är intrasslad i spolen Skärtråden brister fortfarande Skärtråden är intrasslad i spolen Trädgårdsredskapet har plötsligt stannat Batteriets laddningstillstånd är för lågt Kundtjänst och användarrådgivning www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 78 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 78 | Norsk Bruk vernebriller og hørselvern. Ikke trim i regnvær og la ikke trimmeren stå utendørs i regnvær. Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av fremmedlegemer som slynges bort. Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hageredskapet mens du arbeider. Bruk ladeapparatet kun i tørre rom. Ladeapparatet er utstyrt med en sikkerhetstransformator.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 79 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Norsk | 79 Vent til det roterende skjæreverktøy- Slå av hageredskapet og fjern batteri- et har stanset helt før du tar på det. Skjæreverktøyet roterer fremdeles videre etter at trimmeren er slått av og kan føre til skader. Arbeid kun i dagslys eller ved bra kunstig lys. Du må ikke arbeide med hageredskapet i dårlig vær, spesielt når det trekker opp til torden. Bruken av trimmeren i vått gress reduserer arbeidseffekten.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 80 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 80 | Norsk Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 81 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Norsk | 81 ladbare. Ellers er det fare for brann og eksplosjon. Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt. Lad bare opp Bosch Li-ion-batterier. Batterispenningen må stemme overens med laderens batteriladespenning. Ellers er det fare for brann og eksplosjon. Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektriske støt.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 83 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Norsk | 83 Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles hageredskapet ut med en beskyttelseskobling: Hageredskapet arbeider ikke lenger. Trykk etter automatisk utkobling av hageredskapet ikke videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 84 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 84 | Norsk Feilsøking d.c. Symptomer Gresstrimmeren går ikke Mulig årsak Utladet batteri For kaldt/varmt batteri Batteriet er ikke satt inn riktig.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 85 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Suomi | 85 Suomi Turvallisuusohjeita Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu puutarhalaitteen käyttöelementteihin ja asianmukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Kuvatunnusten selitys Yleiset varoitusohjeet. Lue käyttöohje huolellisesti. Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 86 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 86 | Suomi Vedä suojuksen asennuksen jälkeen Älä käytä laitetta huonoissa sääolo- varovasti suojakalvo irti terästä. Tarkista ennen käyttöä ja iskun jälkeen, ettei puutarhalaite ole kulunut tai vaurioitunut, ja korjauta se tarvittaessa. Älä kosketa liikkuvia vaarallisia osia, ennen kuin kone on kytketty irti sähköverkosta ja liikkuvat vaaralliset osat ovat pysähtyneet täysin.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 87 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Suomi | 87 – ennen puhdistusta, tai kun suoritat viimeistelyleikkuriin kohdistuvia töitä – ennen laiteosien poistamista – ennen lankakelan täyttämistä – ennen viimeistelyleikkurin purkausta Säilytä puutarhalaite varmassa, kuivassa paikassa, lasten ulottumattomissa. Älä koskaan aseta mitään muita esineitä puutarhalaitteen päälle. Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vaurioituneet osat uusiin.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 88 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 88 | Suomi Latauslaitteiden turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä nämä ohjeet hyvin. Käytä latauslaitetta ainoastaan, jos täysin pystyt arvioimaan ja hallitsemaan rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet saanut vastaavia ohjeita.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 89 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Suomi | 89 Tunnusmerkki Merkitys Reaktiosuunta Viimeistelyleikkuri Akkukennojen lukumäärä – 1,3 – 2,0 – 2,6 – 4,0 Latauslaite Paino Käynnistys Poiskytkentä Tuotenumero Sallittu käsittely Kielletty menettely Sähkölaite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkuuseen pensaiden alla sekä rinteissä ja reunoissa, johon ei ruohonleikkurilla pääse. Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan 0 °C...40 °C.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 91 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Suomi | 91 Akun lämpötila on alle 0 °C tai yli 45 °C AL 3640 CV Professional Latausohjeita Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman latausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kuitenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan tekniseen vikaan. Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen. Ota huomioon hävitysohjeet.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 92 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 92 | Eλληνικά Vian oire Leikkuulanka katkeaa yhtenään Mahdolliset vikalähteet Leikkuulanka on sotkeutunut kelassa Puutarhalaite on äkillisesti pysähtynyt Akun varaustilanne on liian alhainen Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta www.bosch-garden.com Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 93 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Eλληνικά | 93 Να φοράτε ωτασπίδες και προστατευτικά γυαλιά. Να μην κόβετε όταν βρέχει και μην αφήνετε το χλοοκοπτικό έξω όταν βρέχει. Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να βρίσκεστε πάντα σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου όταν αυτό εργάζεται. Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε στεγνούς χώρους.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 94 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 94 | Eλληνικά στα κινούμενα στοιχεία του μηχανήματος. Όταν χειρίζεστε το μηχάνημα κήπου να φοράτε ωτασπίδες και προστατευτικά γυαλιά. Να παίρνετε πάντοτε μια σταθερή στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Μην εργάζεστε μέχρι εξάντλησης. Μην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν άμεσα κοντά στο μηχάνημα βρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια ζώα.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 95 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Eλληνικά | 95 – πριν αφαιρέσετε κάποιο εξάρτημά του – πριν γεμίσετε το καρούλι – πριν αποσυναρμολογήσετε το χλοοκοπτικό Να διαφυλάγετε/αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου σε έναν ασφαλή και στεγνό χώρα μακριά από παιδιά. Να μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα. Για λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα. Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την Bosch.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 96 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 96 | Eλληνικά Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό. Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερμοκρασίας από –20 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο. Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 97 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Eλληνικά | 97 Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 99 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Eλληνικά | 99 Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας η οποία επιτρέπει τη φόρτιση μόνο στην περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ 0 °C και 45 °C. Έτσι επιτυγχάνεται μια μεγάλη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 100 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 100 | Eλληνικά Υποδείξεις για τη φόρτιση Ψύξη μπαταρίας (Active Air Cooling) Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί. Αυτό, όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο φορτιστής παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη. Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 101 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Türkçe | 101 Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 102 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 102 | Türkçe Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle aranızda güvenli bir mesafe bırakın. Şarj cihazını sadece kuru mekanlarda kullanın. Bu şarj cihazı bir emniyet tranformatörü ile donatılmıştır. Kullanım Bu ürünün ileri teknolojik kesme sistemi motorun her etkinleştirilişinde kesici misinayı bir miktar besler.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 103 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Türkçe | 103 Kötü hava koşullarında, özellikle Bahçe aletini kapatın ve aküyü fırtınalı veya sağanak yağışlı havalarda bahçe aleti ile çalışmayın. Çim biçme makinesinin ıslak çimlerde kullanılması iş performansını düşürür. Çalışma alanına götürürken veya bu alandan çıkarırken çim biçme makinesini kapatın. Çim biçme makinesini ancak elleriniz ve ayaklarınız dönen kesici elemanlardan yeterli uzaklıkta iken açın.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 104 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 104 | Türkçe Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi Akünün havalandırma aralıklarını vardır. Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır. Kullanım dışındaki aküleri büro ataçları, madeni paralar, çiviler, vidalar veya küçük madeni nesnelerden uzak tutun. Bunlar akü kontakları arasında köprüleme yapabilir.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 105 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Türkçe | 105 itibaren). Akünün gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun olmalıdır. Tekrar şarj edilemeyen bataryaları şarj etmeyin. Aksi takdirde yangın ve patlama tehlikesi vardır. Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun. Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Sadece Bosch lityum aküleri şarj edin. Akünün gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun olmalıdır.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 107 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Türkçe | 107 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi şarj cihazının tip etiketindeki verilere uymalıdır. 230 V işaretli şarj cihazları 220 V ile de çalıştırılabilir. Aletinizdeki akü bir sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sistem akünün sadece 0 °C – 45 °C dereceler arasında şarjına izin verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü uzar. Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 108 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 108 | Türkçe Hata arama d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 109 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Polski | 109 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 110 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 110 | Polski Ostrzeżenie: Podczas pracy urządzenia ogrodowego należy trzymać się w bezpiecznej odległości od niego. Nie dotyczy. Przed przystąpieniem do czynności związanych z d.c. regulacją lub czyszczeniem narzędzia ogrodowego, a także w sytuacjach, gdy narzędzie miałoby zostać pozostawione na pewien czas bez nadzoru, należy wyjąć akumulator. Należy stosować środki ochrony słuchu i okulary ochronne.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 111 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Polski | 111 Po dokonaniu montażu pokrywy należy ostrożnie zdjąć folię ochronną z ostrza. Przed każdą eksploatacją lub w przypadku kolizji, narzędzie ogrodowe należy skontrolować pod kątem zużycia i uszkodzeń, a w razie potrzeby oddać do naprawy. Nie należy używać narzędzia ogrodowego, gdy jest się zmęczonym lub gdy jest się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 112 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 112 | Polski Zawsze kontrolować szczeliny wentylacyjne pod kątem zanieczyszczenia resztkami trawy. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy regularnie czyścić za pomocą miękkiej szczotki. Należy uważać, aby nie doznać obrażeń spowodowanych wbudowanym nożem, służącym do przycinania nici na długość. Po uzupełnieniu lub podregulowaniu nici podkaszarkę należy najpierw ustawić w pozycji poziomej i dopiero w tej pozycji można ją włączyć.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 113 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Polski | 113 W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe. Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wyrobem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można uniknąć przeciążenia, które jest niebezpieczne dla akumulatora.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 114 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 114 | Polski W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów. Podczas użytkowania, czyszczenia lub konserwacji, dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły ładowarką. Wolno ładować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe firmy Bosch o pojemności nie mniejszej niż 1,3 Ah (od 10 ogniw).
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 115 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Polski | 115 Symbol CLICK! Znaczenie Słyszalny dźwięk Podkaszarka Osprzęt dodatkowy/części zamienne Ładowarka Numer katalogowy Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do ścinania trawy oraz chwastów, rosnących pod krzewami, przy krzewach i na krawędziach trawnika, których nie da się skosić kosiarką. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem dotyczy temperatury otoczenia leżącej między 0 °C a 40 °C.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 117 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Polski | 117 Naładowany akumulator Jeżeli temperatura akumulatora znajduje się poza dopuszczalnym zakresem temperatur, po włożeniu akumulatora do ładowarki zapala się czerwona dioda LED. AL 3640 CV Professional Nie jest możliwe ładowanie AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Ciągłe zielone światło wskaźnika LED oznacza, że akumulator został całkowicie naładowany. Dodatkowo rozlega się na okres ok.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 119 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Česky | 119 Česky Bezpečnostní upozornění Pozor! Pročtěte si pozorně následující pokyny. Seznamte se s obslužnými prvky a řádným používáním zahradního nářadí. Uschovejte si prosím pečlivě návod k použití pro pozdější potřebu. Vysvětlivky obrázkových symbolů Všeobecné upozornění na nebezpečí. Pročtěte si návod k použití. Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poraněny odmrštěnými cizími tělesy.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 120 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 120 | Česky sekačka nepoužívá, ukládejte ji mimo dosah dětí. Nikdy neprovozujte sekačku s chybějícími nebo poškozenými kryty či ochrannými ústrojími nebo když tyto nejsou správně polohované. Po montáži ochranného krytu opatrně stáhněte ochrannou fólii z čepele. Zahradní nářadí před použitím a po nárazu prohlédněte kvůli opotřebení či poškození a případně jej nechte opravit.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 121 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Česky | 121 – před výměnou cívky – před čištěním nebo pokud se na sekačce pracuje – před odejmutím dílů příslušenství – před doplněním cívky – před demontáží sekačky Zahradní nářadí uskladňujte na bezpečném, suchém místě mimo dosah dětí. Na zahradní nářadí nestavte žádné další předměty. Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo poškozené díly. Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 122 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 122 | Česky Bezpečnostní upozornění pro nabíječky Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Tyto pokyny dobře uschovejte. Nabíječku používejte jen tehdy, pokud můžete všechny funkce plně odhadnout a bez omezení provést nebo jste obdrželi příslušné pokyny.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 123 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Česky | 123 Symboly Sekačka na trávu Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže zahradní nářadí lépe a bezpečněji používat.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 124 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 124 | Česky Informace o hluku a vibracích Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60335-2-91. Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina akustického tlaku 74 dB(A); hladina akustického výkonu 91 dB(A). Nepřesnost K =3 dB. Noste ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K stanoveny podle EN 60335-2-91: ah =2 m/s2, K=1 m/s2.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 125 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Česky | 125 Trvalé světlo zeleného ukazatele LED signalizuje, že akumulátor je zcela nabitý. Navíc se ozve na dobu ca. 2 sekund signální tón, který akusticky signalizuje plné nabití akumulátoru. Akumulátor lze následně odejmout k okamžitému použití. Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo zeleného ukazatele LED, že je sítová zástrčka zastrčena do zásuvky a nabíječka je připravena k provozu.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 126 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 126 | Slovensky Příznaky Střižná struna se stále láme Možná příčina Střižná struna je v cívce zamotaná Zahradní nářadí se náhle zastavilo Stav nabití akumulátoru je příliš nízký Zákaznická a poradenská služba www.bosch-garden.com Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku zahradního nářadí. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 127 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Slovensky | 127 d.c. Akumulátor vyberajte vždy ešte predtým, ako budete vykonávať nastavovanie alebo čistenie náradia, alebo keď chcete nechať záhradnícke náradie určitý čas bez dozoru. Používajte chrániče sluchu a ochranné okuliare. Nekoste počas dažďa a nenechávajte počas dažďa strunovú kosačku odloženú vonku. Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími telieskami.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 128 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 128 | Slovensky bosý. Ak máte dlhé vlasy, zviažte si ich nad plecia, aby sa zabránili ich zachyteniu pohybujúcimi sa súčiastkami. Keď používate toto záhradnícke náradie, noste ochranné okuliare a chrániče sluchu. Zabezpečte si vždy pevný postoj a udržiavajte rovnováhu. Nikdy sa nepreceňujte.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 129 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Slovensky | 129 Záhradnícke náradie skladujte na Nepoužívané akumulátory bezpečnom a suchom mieste mimo dosahu detí. Neklaďte na záhradnícke náradie žiadne iné predmety. Opotrebované alebo nejakým spôsobom poškodené súčiastky vždy pre istotu ihneď vymeňte. Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Bosch.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 130 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 130 | Slovensky Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným a suchým štetcom. Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto pokyny a bezpečnostné predpisy starostlivo uschovajte.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 131 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Slovensky | 131 zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp. ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru. Nezakrývajte vetracie štrbiny nabíjačky. Nabíjačka sa inak môže prehriať a nebude správne fungovať.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 133 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Slovensky | 133 Nabíjanie Teplota akumulátora pod 0 °C alebo nad 45 °C Nabíjanie začína vo chvíli, keď sa zasunie zástrčka nabíjačky do zásuvky a akumulátor je zasunutý do nabíjacej šachty . Inteligentné nabíjanie automaticky spozná stav nabitia akumulátora a nabíja ho optimálnym nabíjacím prúdom v závislosti od konkrétnej teploty a napätia akumulátora.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 134 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 134 | Slovensky Hľadanie porúch d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 135 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Magyar | 135 Magyar Biztonsági előírások Figyelem! Gondosan olvassa el a következő utasításokat. Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a kerti kisgép előírásszerű használatával. A használati utasítást biztos helyen őrizze meg a későbbi használathoz. A szimbólumok magyarázata Általános tájékoztató a veszélyekről. Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 136 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 136 | Magyar Sohase engedje meg gyerekeknek, Mindig szilárd alapon álljon és őrizze vagy ezen előírásokat nem ismerő személyeknek, hogy az akkumulátoros fűszegély-nyírót használják. Az Ön országában érvényes előírások lehet, hogy korlatozzák a kezelő korát. Ha a fűszegély-nyírót nem használja, azt gyermekek számára nem elérhető helyen tárolja.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 137 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Magyar | 137 Rendszeresen ellenőrizze és tartsa Gondoskodjon arról, hogy a karban a fűszegély-nyírót. A fűszegély-nyírót csak erre feljogosított javítóműhelyekben szabad javíttatni. A fűszegély-nyíróval úgy dolgozzon, hogy a vágóelemek vízszintesen, a talajjal párhuzamosan helyezkedjenek el. Mindig gondoskodjon arról, hogy a szellőzőnyilások szabadon maradjanak a fűmaradványoktól.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 138 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 138 | Magyar Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat. Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 139 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Magyar | 139 akku feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék akkutöltő-feszültségével. Ne töltsön fel nem újrafeltölthető elemeket. Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll fenn. Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be A töltőkészülékbe, ez megnöveli az áramütés veszélyét. Csak Bosch lítium-ionakkumulátorokat töltsön.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 141 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Magyar | 141 Üzembe helyezés Az Ön biztonságáért Figyelem: Kapcsolja ki a kerti kisgépet és távolítsa el az akkumulátort, mielőtt beállítási vagy tisztítási munkákat hajtana végre. A vágóhuzal a fűszegély-nyíró kikapcsolása után még néhány másodpercig tovább fut. A fűszegély-nyíró ismételt bekapcsolása előtt várja meg, amíg mind a motor, mind a vágóhuzal teljesen leáll.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 142 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 142 | Magyar Ha a piros LED-kijelző tartós fénnyel világít, ez azt jelzi, hogy az akkumulátor hőmérséklete a 0 °C–45 °C gyorstöltési tartományon kívül van. Mihelyt az akkumulátor ismét eléri a megengedett hőmérséklet tartományt, a töltőkészülék automatikusan átkapcsol gyorstöltésre.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 143 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Русский | 143 Vevőszolgálat és használati tanácsadás www.bosch-garden.com Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a kerti kisgép típustábláján található 10jegyű megrendelési számot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 144 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 144 | Русский Транспортировка – категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по безопасности Внимание! Внимательно прочитайте следующие указания.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 145 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Русский | 145 осуществляется такими лицами под наблюдением ответственного за их безопасность либо после получения от ответственного за безопасность соответствующих разъяснений относительно эксплуатации данного садового инструмента. Необходимо проследить, чтобы дети не играли с садовым инструментом. Никогда не позволяйте пользоваться триммером детям или лицам, не знакомым с этими указаниями.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 146 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 146 | Русский Использование триммера на Выключите садовый инструмент и влажной траве снижает эффективность работы. Перед транспортировкой триммера от места/к месту работы выключайте его. Включайте триммер только тогда, когда руки и ноги будут находиться на достаточном расстоянии от вращающейся лески. Не подставляйте руки и ноги под вращающуюся леску. При приближайтесь руками и пальцами к режущим элементам.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 147 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Русский | 147 Используйте только предусмотренные для данного садового инструмента аккумуляторные батареи производства Bosch. Использование других аккумуляторных батарей может привести к травмам и чревато возникновением пожара. Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 148 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 148 | Русский Пользуйтесь зарядным устройством только в том случае, если Вы в состоянии полностью оценить его функции и привести их в действие или получили соответствующие указания. Это зарядное устройство не предназначено для использования детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 149 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Русский | 149 Не ставьте зарядное устройство во включенном состоянии на легко воспламеняющиеся материалы (например, бумагу, текстиль и т.п.) или рядом с горючими веществами. Нагрев зарядного устройства при зарядке создает опасность возникновения пожара. Не прикрывайте вентиляционные щели зарядного устройства. В противном случае возможен перегрев зарядного устройства и выход из строя.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 151 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Русский | 151 Литиево-ионные аккумуляторные батареи защищены от глубокой разрядки системой «Electronic Cell Protection (ECP)». При разряженной аккумуляторной батарее садовый инструмент выключается благодаря схеме защиты: садовый инструмент больше не работает. После автоматического отключения садового инструмента не продолжайте нажимать на выключатель. Вы можете повредить аккумуляторную батарею.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 152 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 152 | Русский Охлаждение аккумулятора (Active Air Cooling) Встроенное в зарядное устройство управление вентилятором контролирует температуру установленного аккумулятора. Если температура аккумулятора превышает 30 °C, вентилятор охлаждает его до оптимальной для зарядки температуры. Включенный вентилятор издает при работе характерные шумы.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 153 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Русский | 153 Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: – на официальном сайте www.bosch-pt.ru – либо по телефону справочно – сервисной службы Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 154 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 154 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Увага! Уважно прочитайте наступні вказівки. Ознайомтеся з елементами управління і правилами користування садовим інструментом. Зберігайте інструкцію з експлуатації для подальшого користування нею. Пояснення щодо символів Загальна вказівка про небезпеку. Прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 155 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Українська | 155 щодо того, як слід використовувати прилад. Необхідно спостерігати за дітьми, щоб переконатися, що вони не грають з садовим інструментом. В жодному разі не дозволяйте користуватися тримером дітям і особам, що не знайомі з цими інструкціями. Національні приписи можуть обмежувати допустимий вік користувача. Якщо Ви певний час не працюєте з тримером, зберігайте його в недоступному для дітей місці.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 156 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 156 | Українська Ніколи не використовуйте металеві З міркувань техніки безпеки різальні елементи для цього тримера. Регулярно перевіряйте тример і виконуйте роботи з його техобслуговування. Віддавайте тример на ремонт лише в авторизовану сервісну майстерню. Під час роботи з тримером різальні елементи мають бути розташовані горизонтально до землі. Постійно слідкуйте за тим, щоб у вентиляційних щілинах не було трави.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 157 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Українська | 157 металевих предметів, що можуть спричиняти перемкнення контактів. Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може призводити до опіку або пожежі. При пошкодженні або неправильній експлуатації акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. Пар може подразнювати дихальні шляхи. Використовуйте акумуляторну батарею лише з Вашим інструментом Bosch.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 158 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 158 | Українська Доглядайте за дітьми під час користування, очищення і технічного обслуговування. Діти не повинні грати із зарядним пристроєм. Заряджайте лише літієво-іонні акумулятори Bosch з ємністю від 1,3 Агод. (від 10 елементів). Напруга акумулятора повинна підходити до зарядної напруги зарядного пристрою. Не заряджайте батареї, що не розраховані на повторне перезаряджання. В іншому випадку існує небезпека пожежі і вибуху.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 159 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Українська | 159 Символ CLICK! Значення Відчутний шум Тример Приладдя/запчастини Зарядний пристрій Товарний номер Призначення приладу Прилад призначений для зрізування трави і бур’яну попід кущами, а також на косогорах і попід краями, куди не достає газонокосарка. Використання за призначенням розраховане на температуру зовнішнього середовища від 0 °C до 40 °C. Технічні дані Тример AdvancedGrassCut 36 3 600 H78 N..
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 161 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Українська | 161 Акумуляторна батарея заряджена AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional AL 3620 CV Professional Безперервне світіння зеленого світлодіодного індикатора свідчить про те, що акумуляторна батарея повністю зарядилася. Додатково протягом прибл. 2 секунд подається звуковий сигнал, який свідчить про повну зарядженість акумуляторної батареї. Після цього акумуляторну батарею можна вийняти і одразу ж використовувати.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 162 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 162 | Українська Пошук несправностей d.c. Симптоми Тример не працює Можлива причина Акумуляторна батарея розрядилася Що робити Зарядіть акумуляторну батарею, див. також вказівки щодо заряджання Акумуляторна батарея занадто Дайте акумуляторній батареї холодна/занадто гаряча нагрітися/охолонути Акумуляторна батарея неправильно Впевніться, що акумуляторна батарея вставлена. зайшла в зачеплення двічі.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 163 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Қазақша | 163 Утилізація Не викидайте садові інструменти, зарядні пристрої та акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття! Лише для країн ЄС: Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU та європейської директиви 2006/66/EС відпрацьовані електро- і електронні інструменти, пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/ батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 164 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 164 | Қазақша Қауіпсіздік нұсқаулары Назарыңызда болсын! Төмендегі нұсқаулардың бәрін мұқиятпен оқып шығыңыз. Бақ электрбұйымының басқару элементтері мен нұсқаулыққа сай түрде қолдану бойынша мәліметтерін оқыңыз. Осы нұсқаулықты кейін қолдану үшін жоғалтпай сақтап жүріңіз. Белгілердің мағынасы Қауіптер бойынша жалпы нұсқаулар. Қолдану нұсқаулығын оқыңыз.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 165 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Қазақша | 165 немесе бұйымды пайдалану тәртібімен және осылармен байланысты қауіпттерімен танысқаннан кейін пайдалануы тиіс. Балалардың осы бақ электрбұйыммен ойнауын болдырмау үшін оларды қадағалап отыру тиіс. Балаларға немесе осы қолдану нұсқаулықтармен таныспаған адамдарға триммерді қолдануын рұқсат етпеңіз. Елдердегі ұлттық заңдар мен ережелері арқылы қолданушы жасының шектелуі мүмкін.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 166 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 166 | Қазақша Триммерді дымқыл шөпте қолдану жұмыс өнімділігін төмендетеді. Триммер шөп кесілетін жерге немесе жұмыс жерінен тасымалданғанда оны әрқашан алдымен өшіріңіз. Өзіңіздің қолыңыз бен аяғыңыз құралдың кесу пышақтарынан жеткілікті ұзақтықта болғанда ғана бақ электрбұйымды іске қосуыңызға болады. Қолыңыз және аяғыңызбен айналып тұратын кесу элементтерінің жанына келмеңіз.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 167 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Қазақша | 167 енгізу әрекеттері апаттарға апара алады. Тек қана осы бақ электрбұйымы үшін арналған арнайы Bosch аккумуляторларын қолданыңыз. Басқа түрлі аккумуляторларды қолдану жаралану және өрт қауібіне апара алады. Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі бар. Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 168 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 168 | Қазақша Бұл зарядтау құралы Тек Bosch литий-иондық балалардың, дене немесе ой қабілеттері шектелген, тәжірібесі және білімі аз адамдардың пайдалануына арналмаған. Осы зарядтау құралымен 8 жастан асқан балалардың және дене, сезім, ойлау қабілеттері шектелген не тәжірибесі мен білімі аз адамдардың жүйені қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаусыз және жауапты адамның бақылауынсыз пайдалануы аса қауіпті.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 170 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 170 | Қазақша Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат Шу эмиссиясының мәндері EN 60335-2-91 бойынша есептелген. Электрбұйымның «А» белгісімен белгіленген деңгейі әдетте төменгідей болады: Дыбысты қысым деңгейі 74 дБ(A); Дыбысты қуат деңгейі 91 дБ(A). K терістігі =3 дБ. Қорғау құлаққаққанын киіп жүріңіз! Теңселудің жалпы көрсеткіштері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K терістік көрсеткіштері EN 60335-2-91 сәйкес: ah =2 м/с2, K=1 м/с2.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 171 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Қазақша | 171 Оталдырғышпен жылдам толтыру барысы AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Оталдырғышпен жылдам толтыру барысы жасыл LEDкөрсеткішінің жылпылдап жануы арқылы көрсетіледі. Аккумулятордың көрсеткіш элементы: Зарядталу кезінде үш жасыл жарық диоды дәйекті жанып қысқа уақытқа өшеді. Үш жасыл жарық диоды үздіксіз жанса аккумулятор толық зарядталған болады.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 172 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 172 | Қазақша Қателерді белгілеу d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 173 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Română | 173 Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады. Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер маманына хабарласу керек. Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана жіберіңіз.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 174 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 174 | Română Nu tundeţi gazonul pe timp de ploaie şi nu lăsaţi trimmerul în aer liber. Averţi grijă ca persoanele aflate în apropiere să nu fie rănite de corpurile străine aruncate de scula electrică. Avertisment: menţineţi o distanţă sigură faţă de scula de grădină cât timp aceasta lucrează. Folosiţi încărcătorul numai în spaţii uscate. Încărcătorul este echipat cu un transformator de siguranţă.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 175 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Română | 175 Nu folosiţi scula elecrică de grădină în Daţi la reparat trimmerul numai la niciun caz atunci când în imediata apropiere se află persoane, mai ales copii sau animale de casă. Operatorul sau utilizatorul este ţinut răspunzător pentru accidente sau pagube provocate altor oameni sau bunurilor acestora. Înainte de a atinge elementele de tăiere care se rotesc, aşteptaţi până când acestea s-au oprit complet.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 176 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 176 | Română Nu puneţi niciodată în funcţiune scula electrică de grădină, fără ca aceasta să aibă montate piesele aferente şi apărătoarea de protecţie. Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului Înainte de a introduce acumulatorul în scula electrică de grădină, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Introducerea unui acumulator într-o sculă electrică de grădină pornită poate duce la accidente.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 177 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Română | 177 Păstraţi cu grijă prezentele instrucţiuni. Utilizaţi încărcătorul numai dacă sunteţi pe deplin informaţi asupra tuturor funcţiilor acestuia şi le puteţi accesa fără restricţii sau dacă aţi fost instruiţi în mod corespunzător asupra lor. Acest încărcător nu este destinat utilizării de către copii şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 178 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 178 | Română Simboluri Trimmer de gazon Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică de grădină.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 180 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 180 | Română Proces de încărcare Procesul de încărcare începe imediat după introducerea în priză a ştecherului încărcătorului şi a acumulatorului în compartimentul de încărcare. Prin procesul de încărcare inteligentă, starea de încărcare a acumulatorului este sesizată automat iar acumulatorul va fi încărcat cu un curent de încărcare întotdeauna optim, în funcţie de temperatura şi tensiunea sa.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 181 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Română | 181 Detectarea defecţiunilor d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 182 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 182 | Български Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE, echipamentele electrice şi electronice uzate şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică. Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“. Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 183 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Български | 183 Този градински Не използвайте градинския електроинструмент не е предназначен за ползване от лица с ограничени физически, сензорни или психически възможности или от лица с недостатъчен опит или недостатъчни познания (включително и от деца), освен когато те са наблюдавани от лице, отговарящо за безопасността или когато са обучавани за работа с градинския електроинструмент.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 184 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 184 | Български Не работете с градинския Внимавайте да не се нараните с електроинструмент при лоши метеорологични условия, особено при силен вятър. Използването на тревокосачката при влажна трева намалява производителността й. Изключвайте тревокосачката, когато я пренасяте от/към работната зона. Включвайте тревокосачката само когато ръцете и краката Ви са на достатъчно голямо разстояние от режещите елементи.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 185 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Български | 185 Указания за оптимална работа с акумулаторната батерия Преди да поставяте акумулаторната батерия, се уверявайте, че градинският електроинструмент е изключен. Поставянето на акумулаторна батерия в градински електроинструмент, който е включен, може да предизвика злополуки. Използвайте само акумулаторни батерии на Бош, предвидени за този модел градински електроинструмент.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 186 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 186 | Български Периодично почиствайте вентилационните отвори на акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка. Указания за безопасна работа със зарядни устройства Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте това ръководство за експлоатация на сигурно място.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 187 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Български | 187 устройство, захранващия кабел и щепсела. Не използвайте зарядното устройство в случай, че откриете повреди. Не отваряйте зарядното устройство, оставете ремонтите да бъдат извършвани само от квалифицирани техници и с оригинални резервни части. Повреди на зарядното устройство, захранващия кабел или щепсела увеличават опасността от токов удар. Не поставяйте зарядното устройство на леснозапалима повърхност (напр.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 189 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Български | 189 Не включвайте електроинструмента непосредствено след като сте го изключили. Когато сменяте нишката или шпулата, отстранявайте натрупвания от трева. Препоръчва се използването само на утвърдени от Бош режещи елементи. При други режещи елементи резултатът от рязането може да е незадоволителен.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 190 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 190 | Български Непрекъсната светлина на червения светодиод показва, че температурата на акумулаторната батерия е извън диапазона за бързо зареждане от 0 °C – 45 °C. Веднага, след като температурата на батерията попадне в този интервал, зарядното устройство се превключва на бързо зареждане.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 191 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Македонски | 191 Симптоми Не се подава режеща нишка Възможна причина Шпулата е празна Нишката е усукана в шпулата Нишката се чупи многократно Нишката е усукана в шпулата Градинският електроинструмент спира Акумулаторната батерия е изтощена внезапно Сервиз и технически съвети www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 192 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 192 | Македонски Внимавајте предмети коишто летаат од косачката да не ги повредат личностите коишто стојат околу уредот. Предупредување: Држете се на безбедно растојание од косачката додека таа работи. Не е применливо. d.c. Извадете ја батеријата пред чистење, поправање или складирање на машината. Носете заштитни слушалки и очила. Не поткаструвајте додека врне и не оставајте го тримерот на отворено кога врне.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 193 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Македонски | 193 рамената, за да спречите нејзино заплеткување во подвижните делови на уредот. Кога уредот е во употреба носете заштитни очила и слушалки. Стојте стабилно и секогаш одржувајте рамнотежа. Не исцрпувајте се. Никогаш не користете го тримерот кога во близина има други лица, а особено деца или животни. Ракувачот е одговорен за штетата нанесена на други луѓе или имот.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 194 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 194 | Македонски Никогаш не користете го уредот ако не се монтирани придружните делови и заштитниот капак. Напомени за оптимално користење на батериите Осигурајте се дека косачката е исклучена пред да и ја ставите батеријата. Ставањето на батеријата додека косачката работи може да предизвика несреќа. Употребувајте само Бош батерии наменети за оваа косачка. Употребата на некои други батерии може да предизвика повреда или пожар.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 195 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Македонски | 195 Користете го полначот само откако ќе ги проучите сите функции и може да ги примените истите без ограничувања или откако ќе ги добиете потребните упатства. Овој полнач не е предвиден за користење од страна на деца и лица со намалени психички, физички или ментални способности или недоволно искуство и знаење.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 196 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 196 | Македонски Ознаки Тример за трева Следните симболи се важни за читање и разбирање на упатството за употреба. Ве молиме проучете ги симболите и нивното значење. Правилната интерпретација на симболите ќе Ви помогне подобро и побезбедно да ја користите косачката.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 197 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Македонски | 197 Информации за бучава/вибрации Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност со EN 60335-2-91. Измерените А-вредности на врева изнесуваат просечно: Звучен притисок 74 дБ (А); Силина на звук 91 дБ (А). Несигурност К=3 дБ. Носете звучна заштита! Вкупна вредност на вибрации аh (векторски збир на трите показатели) и несигурност К утврдена според EN 60335-2-91: аh =2 м/сs2, К=1 м/с2.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 198 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 198 | Македонски Напомена: Брзото полнење е можно само ако температурата на батеријата е во границите на дозволената температура, види ги «Техничките податоци». Ако температурата на батеријата не е во дозволениот опсег, при вметнување на батеријата во полначот светнува црвеното светло.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 200 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 200 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Pažnja! Pročitajte pažljivo sledeća uputstva. Upoznajte se sa elementima za rad i propisnom upotrebom baštenskog uredjaja. Molimo sačuvajte sigurno uputstvo za rad za kasniju upotrebu. Objašnjenja simbola sa slika Opšte uputstvo o opasnosti. Pročitajte uputstvo za rad. Paziti da osobe koje stoje u blizini ne budu povređene usled odbačenih stranih tela.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 201 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Srpski | 201 ograničavaju starost radnika. Čuvajte trimer za travu da deci bude nedostupan, kada nije u upotrebi. Ne radite nikada sa trimerom za travu ako nedostaju ili su oštećeni poklopac ili zaštitni uredjaji ili ako oni nisu kako treba pozicionirani. Svucite posle montaže zaštitne haube oprezno zaštitnu foliju sa noža.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 202 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 202 | Srpski – pre promene namotaja – pre čišćenja, ili kada se radi na trimeru za travu – pre skidanja odgovarajućih delova – pre dopune namotaja – pre demontaže trimera Čuvajte baštenski uredjaj na nekom sigurnom, suvom mestu, izvan dohvata dece. Ne stavljajte nikakve druge predmete na uredjaj. Sigurnosti radi promenite istrošene ili oštećene delove. Uverite se da li delovi koje treba promeniti potiču od Bosch-a.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 203 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Srpski | 203 Sigurnosna uputstva za uredjaje za punjenje Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Dobro čuvajte ova uputstva. Koristite uredjaj za punjenje samo, ako sve u potpunosti procenili sve funkcije i možete da ih izvedete bez ograničenja ili ako ste dobili odgovarajuća uputstva.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 204 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 204 | Srpski punjač može da se pregreje i ne može više pravilno funkcionisati. Simboli Sledeći simboli su važni za čitanje i shvatanje uputstva za upotrebu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Pravilna interpretacija simbola Vam pomaže da baštenski uređaj koristite bolje i bezbednije.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 205 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Srpski | 205 Informacije o šumovima/vibracijama Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa EN 60335-2-91. A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 74 dB(A); Nivo snage zvuka 91 dB(A). Nesigurnost K =3 dB. Nosite zaštitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 60335-2-91: ah =2 m/s2, K=1 m/s2.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 206 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 206 | Srpski Napunjen akumulator Nije moguće punjenje AL 3640 CV Professional AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional AL 3620 CV Professional Trajno svetlo zelenog LED pokazivača signalizuje, da je akumulator potpuno napunjen. Dodatno je čuje signalni ton za vreme od ca. 2 sekundi, koji signalizuje akustično potpuno punjenje akumulatora. Akumulator se na kraju može odmah izvaditi za upotrebu.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 208 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 208 | Slovensko Pazite, da predmeti, ki bi odleteli od škarij, ne bodo poškodovali oseb, ki stojijo v bližini. Opozorilo: Ko vrtno orodje obratuje, držite varno razdaljo do slednjega. Ne ustreza. d.c. Pred nastavitvijo ali čiščenjem naprave ali ko naprave nekaj časa ne nadzorujete, vzemite akumulatorsko baterijo ven. Nosite zaščito sluha in zaščitna očala.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 209 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Slovensko | 209 Med rokovanjem vrtnega orodja Nikoli ne uporabljajte kovinskih nosite zaščitna očala in zaščito sluha. Stojite trdno na tleh in vselej bodite v ravnotežju. Ne preobremenjujte se. Nikoli ne uporabljajte kosilnice z nitjo, ko se v neposredni bližini nahajajo osebe, še posebej otroci ali domače živali. Za nezgode ali škodo, povzročeno na drugih osebah ali njihovi lastnini, je odgovoren uporabnik ali lastnik.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 210 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 210 | Slovensko Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih boste zamenjali, izdelani v tovarni Bosch. Vrtnega orodja nikoli ne uporabljajte brez montiranih pripadajočih delov in zaščitnega pokrova. Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije Preden vstavite akumulatorsko baterijo, se prepričajte, ali je vrtno orodje izklopljeno. Vstavljanje akumulatorske baterije v vrtno orodje, ki je vklopljeno, lahko vodi do nesreč.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 211 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Slovensko | 211 Prosimo, da ta navodila skrbno shranite. Polnilno napravo uporabite samo, če lahko vse funkcije v celoti precenite in jih lahko brez omejitev izvajate ali če ste prejeli ustrezna navodila. Tega polnilnika ne smejo uporabljati otroci in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 212 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 212 | Slovensko Simboli Kosilnica z nitjo Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da vrtno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 213 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Slovensko | 213 Podatki o hrupu/vibracijah Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60335-2-91. Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno: nivo hrupa 74 dB(A); izmerjena moč hrupa 91 dB(A). Negotovost K =3 dB. Nosite zaščito sluha! Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60335-2-91: ah =2 m/s2, K=1 m/s2.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 214 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 214 | Slovensko Akumulatorska baterija napolnjena Polnjenje ni možno AL 3640 CV Professional AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional AL 3620 CV Professional Trajno prižgana zelena svetilka LED signalizira, da je akumulatorska baterija v celoti napolnjena. Dodatno zaslišite za obdobje pribl. 2 sekund zvočni signal, ki tudi akustično signalizira popolno napolnjenost akumulatorske baterije.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 216 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 216 | Hrvatski Upozorenje: Kada radi, održavajte siguran razmak od vrtnog uređaja. Ne odgovara. d.c. Izvadite aku-bateriju prije radova podešavanja ili čišćenja na vrtnom uređaju ili ako bi se vrtni uređaj neko vrijeme ostavio bez nadzora. Nosite zaštitne naočale i štitnike za sluh. Ne šišajte tratinu za vrijeme kiše i ne ostavljajte šišač vani na kiši. Pazite da odbačena strana tijela ne ozljede osobe koje se nalaze oko uređaja.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 217 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Hrvatski | 217 Zauzmite stabilan i čvrst položaj tijela S reznim noževima šišača tratine i uvijek održavajte ravnotežu. Ne preopterećujte se. Sa šišačem nikada ne radite ako se u neposrednoj blizini nalaze ljudi, posebno djeca, i životinje. Osoba koja radi sa uređajem ili korisnik odgovorna je za nezgode ili za štete počinjene drugim ljudima ili njihovoj imovini.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 218 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 218 | Hrvatski Koristite samo Bosch aku-baterije Aku-bateriju ne spajajte kratko. predviđene za ovaj vrtni uređaj. Uporaba neke druge aku-baterije može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara. Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 219 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Hrvatski | 219 Djeca moraju biti pod nadzorom Punjač ne koristite na lako prilikom korištenja, čišćenja i održavanja. Na taj način ćete osigurati da se djeca ne igraju s punjačem. Punite samo Bosch litij-ionske akubaterije kapaciteta od 1,3 Ah (od 10 aku-ćelije). Napon aku-baterije mora odgovarati naponu punjača aku-baterija. Ne punite baterije koje se ponovno mogu puniti. U suprotnom postoji opasnost od požara i eksplozije.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 220 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 220 | Hrvatski Tehnički podaci Šišač tratine Šišač tratine Kataloški br. Ulazni napon Broj okretaja pri praznom hodu Podesiva ručka Promjer rezne niti Promjer rezanja Kapacitet koluta niti Težina odgovara EPTAProcedure 01:2014 Komplet (s aku-baterijom) Aku-baterija Kataloški br.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 221 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Hrvatski | 221 Puštanje u rad Za vašu sigurnost Pažnja: Prije izvođenja radova podešavanja ili čišćenja isključite vrtni uređaj i izvadite aku-bateriju. Nakon isključivanja šišača tratine, rezne niti se kreću još nekoliko sekundi. Prije ponovnog uključivanja šišača tratine pričekajte da se elektromotor/rezne niti zaustave. Uređaj ne isključivati i uključivati uzastopno na kratko.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 222 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 222 | Hrvatski Ako je temperatura aku-baterije izvan dopuštenog temperaturnog područja, kod umetanja aku-baterije u punjač upalit će se crvena LED aku-baterije. Nije moguć proces punjenja AL 3640 CV Professional Napomene uz punjenje Kod kontinuiranih, odnosno višekratno uzastopnih ciklusa punjenja bez prekida, punjač bi se mogao zagrijati. To nije štetno i ne ukazuje na tehničku neispravnost punjača.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 223 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Eesti | 223 Transport Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom. Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 224 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 224 | Eesti Käsitsemine Trimmeri nutikas lõikesüsteem annab mootori käivitamisel iga kord lõikeniiti järele.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 225 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Eesti | 225 Ärge viige oma käsi ega jalgu Kulunud ja kahjustatud osad pöörlevate lõikeelementide lähedusse. Hoidke oma käsi ja sõrmi lõikeelementidest eemal. Ärge kasutage selles trimmeris metallist lõikeelemente. Kontrollige ja hooldage trimmerit korrapäraselt. Laske trimmerit alati parandada volitatud remonditöökojas. Trimmeriga töötades hoidke lõikeelementi maapinnaga horisontaalselt.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 226 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 226 | Eesti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. Kasutage akut üksnes koos Boschi tööriistaga. Ainult nii on aku ohtliku liigpinge eest kaitstud. Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. Ärge tekitage akukontaktide vahel lühist. Esineb plahvatusoht.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 227 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Eesti | 227 Hoidke akulaadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi ohu. Iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija, toitejuhe ja pistik. Vigastuste tuvastamisel ärge akulaadijat kasutage. Ärge avage akulaadijat ise ja laske seda parandada vaid vastava ala spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Vigastatud akulaadija, toitejuhe ja pistik suurendavad elektrilöögi ohtu.
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 229 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Eesti | 229 Liitium-ioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest elementide elektrooniline kaitse „Electronic Cell Protection (ECP)“. Tühjenenud aku korral lülitab kaitselüliti aiatööriista välja: aiatööriist ei tööta enam. TÄHELEPANU Pärast aiatööriista automaatset väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustuda.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 230 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 230 | Eesti Vea otsing d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 231 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Latviešu | 231 Latviešu Drošības noteikumi Uzmanību! Rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus. Iepazīstieties ar dārza instrumenta vadības elementiem un tā pareizu lietošanu. Pēc izlasīšanas saglabājiet lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai. Simbolu skaidrojums Vispārēja rakstura brīdinājuma zīme. Izlasiet šo lietošanas pamācību.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 232 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 232 | Latviešu Minimālais vecums lietotājiem tiek noteikts atbilstoši nacionālajai likumdošanai. Laikā, kad zāliena trimeris netiek lietots, uzglabājiet to vietā, kas nav sasniedzama bērniem. Nelietojiet zāliena trimeri, ja tam trūkst pārsegu vai citu aizsargierīču, kā arī, ja šīs ierīces ir bojātas vai nostiprinātas nepareizā stāvoklī. Pēc aizsargpārsega montāžas uzmanīgi noņemiet no asmens aizsargfoliju.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 233 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Latviešu | 233 Nodrošiniet, lai zāliena trimeris tiktu Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu remontēts vienīgi pilnvarotā remonta darbnīcā. Strādājot ar zāliena trimeri, tā griezējelementiem jāatrodas horizontāli un jābūt paralēliem zemei. Vienmēr sekojiet, lai instrumenta ventilācijas atveres nenosprostotu zāles paliekas. Pēc dārza instrumenta lietošanas iztīriet tā ventilācijas atveres ar mīkstu suku.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 234 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 234 | Latviešu Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. Lietojiet akumulatoru vienīgi kopā ar Bosch izstrādājumu, kuram tas ir paredzēts. Tikai tā akumulatoru iespējams pasargāt no kaitīgās pārslodzes.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 235 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Latviešu | 235 Neveiciet atkārtoti neuzlādējamu bateriju uzlādi. Pretējā gadījumā var notikt aizdegšanās vai sprādziens. Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai mitruma. Uzlādes ierīcē iekļūstot mitrumam, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Uzlādējiet tikai firmas Bosch litijajonu akumulatorus. Akumulatora spriegumam jāatbilst uzlādes ierīces nodrošinātajam akumulatora uzlādes spriegumam.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 236 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 236 | Latviešu Tehniskie parametri Zāliena trimeris Zāliena trimeris Izstrādājuma numurs ieejas spriegums Griešanās ātrums brīvgaitā Regulējams rokturis Griezējauklas diametrs Appļaušanas diametrs Griezējauklas spoles ietilpība Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 V min.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 237 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Latviešu | 237 Darbība un tās mērķis Apkalpošana, tīrīšana un uzglabāšana Piederumu izvēle Attēls 14 15 Lappuse 255 255 Uzsākot lietošanu Jūsu drošībai Uzmanību! Pirms regulēšanas vai tīrīšanas izslēdziet dārza instrumentu un izņemiet no tā akumulatoru. Pēc zāliena trimera izslēgšanas tā griezējauklas vēl dažas sekundes turpina rotēt. Pirms zāliena trimera atkārtotas ieslēgšanas nogaidiet, līdz apstājas tā dzinējs un griezējauklas.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 238 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 238 | Latviešu Ja pastāvīgi deg sarkanais mirdzdiodes indikators, tas liecina, ka akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamā paātrinātās uzlādes temperatūras diapazona, kas ir 0 °C – 45 °C. Akumulatora temperatūrai nonākot pieļaujamo vērtību robežās, uzlādes ierīce automātiski pāriet paātrinātās uzlādes režīmā.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 239 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Lietuviškai | 239 Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu www.bosch-garden.com Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam noteikti paziņot desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mūkusalas ielā 97 LV-1004 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 240 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 240 | Lietuviškai Saugokite, kad netoli esančių žmonių nesužalotų išmetamos dalelės. Įspėjimas: Kai su sodo priežiūros prietaisu dirbama, laikykitės nuo jo saugaus atstumo. Kroviklį naudokite tik sausose patalpose. Kroviklis yra su apsauginiu transformatoriumi. Naudojimas Šiame gaminyje įdiegta pažangi pjovimo sistema, kuri kiekvieną kartą, kai įjungiamas variklis, ištraukia naują pjovimo vielutės galiuką.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 241 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Lietuviškai | 241 Prieš prisiliesdami prie besisukančių pjovimo elementų, palaukite, kol jie visiškai sustos. Išjungus variklį, žoliapjovės-trimerio pjovimo elementai dar kurį laiką sukasi ir gali sužeisti. Pjaukite tik dienos šviesoje arba esant geram dirbtiniam apšvietimui. Esant blogoms oro sąlygoms, ypač artėjant audrai, sodo priežiūros įrankiu nedirbkite. Žoliapjove-trimeriu pjaunant šlapią žolę darbo našumas yra mažesnis.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 242 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 242 | Lietuviškai priežiūros įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. Naudokite tik šiems sodo priežiūros įrankiams skirtus Bosch akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą. Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 243 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Lietuviškai | 243 saugiai naudoti kroviklį ir žino apie gresiančius pavojus. Priešingu atveju įrankis gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus. Prižiūrėkite vaikus prietaisą naudodami, valydami ir atlikdami jo techninę priežiūrą. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su krovikliu nežaistų. Įkraukite tik Bosch ličio jonų akumuliatorius, kurių talpa nuo 1,3 Ah (nuo 10 akumuliatorių celių).
OBJ_BUCH-1929-002.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 245 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Lietuviškai | 245 Paruošimas eksploatuoti Jūsų saugumui Dėmesio: prieš pradėdami reguliuoti arba valyti, sodo priežiūros įrankį išjunkite ir išimkite akumuliatorių. Žoliapjovę-trimerį išjungus pjaunamoji vielutė dar kelias sekundes sukasi. Prieš įjungdami žoliapjovętrimerį iš naujo, palaukite, kol variklis nebesisuks, o pjaunamoji vielutė sustos. Nejunginėkite prietaiso dažnai, t.y. neįjunkite ir neišjunkite trumpais intervalais.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 246 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 246 | Lietuviškai Jei akumuliatoriaus temperatūra yra už leistinos įkrovimo temperatūros ribų, įstatant į kroviklį dega raudonas akumuliatoriaus šviesadiodis indikatorius. Nevyksta įkrovimo procesas AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Įkrovimo nuorodos Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito kraudamas kelis akumuliatorius, kroviklis gali įkaisti. Tai yra normalu ir nereiškia kroviklio techninio gedimo.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 247 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM Lietuviškai | 247 Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba www.bosch-garden.com Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti sodo priežiūros įrankio dešimtženklį numerį, esantį firminėje lentelėje. Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 248 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 248 | 1 2 F 016 L81 448 | (1.12.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 249 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM | 249 3 d.c. 4 d.c. Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 250 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 250 | 5 CLICK! ! ICK CL 100 % 0% 6 F 016 L81 448 | (1.12.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 251 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM | 251 7 • • • •• • Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 252 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 252 | 8 d.c. F 016 L81 448 | (1.12.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 253 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM | 253 9 d.c. 10 = 1,6 mm 6m 3m Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 254 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM 254 | 11 d.c. 12 d.c. 13 d.c. F 016 L81 448 | (1.12.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 255 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM | 255 14 d.c. 15 F 016 800 178 F 016 800 351 F 016 800 462 F 016 800 302 (1,3 Ah) F 016 800 301 (2,6 Ah) F 016 800 346 (4,0 Ah) Bosch Power Tools F 016 800 474 (2,0 Ah) F 016 800 313 (EU) F 016 800 436 (UK) 2 607 225 100 (EU) 2 607 225 102 (UK) 2 607 225 104 (AU) F 016 L81 448 | (1.12.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page I Thursday, December 1, 2016 3:12 PM I de EU-Konformitätserklärung Rasentrimmer Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page II Thursday, December 1, 2016 3:12 PM II ru uk kk ro bg mk sr sl Заявление о соответствии ЕС Триммер Товарный № Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page III Thursday, December 1, 2016 3:12 PM III de 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 91 dB(A), Unsicherheit K =3 dB, garantierter Schallleistungspegel 95 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI. Produktkategorie: 33 Benannte Stelle: SRL, Sudbury, England, Nr.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page IV Thursday, December 1, 2016 3:12 PM IV pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr 2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 91 dB(A), niepewność K=3 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 95 dB(A); procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI. Kategoria produktów: 33 Jednostka certyfikująca: SRL, Sudbury, England, Nr.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page V Thursday, December 1, 2016 3:12 PM V et lv lt 2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 91 dB(A), mõõtemääramatus K =3 dB, garanteeritud helivõimsustase 95 dB(A); vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI. Tootekategooria: 33 Teavitatud asutus: SRL, Sudbury, England, Nr.