OBJ_DOKU-46383-003.fm Page 1 Tuesday, November 8, 2016 12:08 PM Дата производства: Өндірілген уақыты: Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-garden.com EasyGrassCut 12-23 | 12-230 F 016 L81 542 (2016.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 2 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 27 Português. . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 3 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Deutsch | 3 Deutsch Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf. Erläuterung der Bildsymbole Allgemeiner Gefahrenhinweis. Lesen Sie die Betriebsanleitung. a.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 4 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 4 | Deutsch oder wenn diese nicht richtig positioniert sind. Untersuchen Sie das Gartengerät vor Gebrauch und nach einem Schlag auf Abnutzung oder Schäden und lassen Sie es gegebenenfalls reparieren. Benutzen Sie das Gartengerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Tragen Sie lange, schwere Hosen, feste Schuhe und Handschuhe.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 5 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Deutsch | 5 Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät. Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus. Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen. Das Gartengerät nie in Betrieb nehmen, ohne dass die zugehörigen Teile montiert sind. Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 6 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 6 | Deutsch Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 7 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Deutsch | 7 Symbol Bedeutung Symbol CLICK! Bewegungsrichtung Reaktionsrichtung Gewicht Einschalten Ausschalten Gestattete Handlung Bedeutung Verbotene Handlung Tragen Sie Schutzhandschuhe Hörbares Geräusch Zubehör/Ersatzteile Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zum Schneiden von Gras und Unkräutern bis zu einer Höhe von 125 mm, die vom Rasenmäher nicht erreicht werden können.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 8 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 8 | Deutsch Rasentrimmer Ladegerät EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 AL 1115 CV AL 1115 CV 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 Sachnummer EU UK AU Ladestrom mA 1500 1500 °C 0 – 45 0–45 min min min 65 80 105 65 80 105 3 3 0,3 0,3 Zulässiger Ladetemperaturbereich Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 9 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Deutsch | 9 Montage und Betrieb Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 10 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 10 | Deutsch Fehlersuche d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 11 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM English | 11 Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“. d.c. Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for any period. Wear eye and ear protection.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 12 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 12 | English Never operate the trimmer with miss- Switch off when transporting the ing or broken guards or shields or without guards or shields in position. Before using the machine and after impact, check for signs of wear or damage and repair if necessary. Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine. Always wear long heavy trousers, boots and gloves.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 13 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM English | 13 Recommendations for Optimal Handling of the Battery Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into machines that have the switch on can cause accidents. Use only Bosch battery packs intended specifically for the machine. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 14 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 14 | English there is a danger of operating errors and injuries. Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger. Only charge Bosch lithium-ion batteries with a capacity of 2.0 Ah or more (3 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-rechargeable batteries.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 15 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM English | 15 Symbol Meaning Prohibited action CLICK! Audible noise Accessories/Spare Parts Intended Use The machine is intended for the cutting of grass and weeds up to a height of 125 mm that cannot be reached with the lawn mower. EasyGrassCut 12-230: The machine is not intended to be used for edging and features no edging application. Intended use is related to operation within 0 °C and 40 °C ambient temperature.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 16 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 16 | English Trimmer EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 AL 1130 CV AL 1130 CV 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 Battery Charger EU UK AUS Article number Charging current Allowable charging temperature range Charging time for battery capacity, approx. – 1.5 Ah – 2.0 Ah – 2.5 Ah mA 3000 3000 °C 0 – 45 0 – 45 min min min 35 45 65 35 45 65 3 3 0.3 0.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 17 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM English | 17 Battery Charging Do not use other battery chargers. The supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product. Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 18 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 18 | English After-sales Service and Application Service www.bosch-garden.com In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 19 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Français | 19 Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 20 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 20 | Français curité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin. Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser le coupe-bordure.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 21 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Français | 21 N’utilisez jamais d’éléments de coupe N’utiliser l’outil de jardin qu’avec métalliques pour ce coupe-bordure. Contrôlez et entretenez régulièrement le coupe-bordure. Ne faites réparer le coupe-bordure que par des stations de Service Après-Vente autorisées. Assurez-vous toujours que les fentes de ventilation ne sont pas bouchées par des herbes.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 22 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 22 | Français gager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion. Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 23 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Français | 23 Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
OBJ_BUCH-2510-004.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 25 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Français | 25 Niveau sonore et vibrations EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 dB(A) dB(A) dB 72 87 =1 73 85 =2 m/s2 m/s2 =3,3 =1,5 =3,3 =1,5 Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 50636-2-91.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 26 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 26 | Français Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur. Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 27 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Español | 27 Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 28 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 28 | Español a.c. d.c. No procede. Desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste o limpieza del aparato para jardín, o al dejar éste sin vigilancia durante cierto tiempo. Utilice protectores auditivos y gafas de protección. No trabaje ni exponga a la intemperie el cortabordes si está lloviendo. Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 29 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Español | 29 El usuario es responsable de los acci- Desmonte el acumulador: dentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias. Antes de tocar la cuchilla espere a que la misma se haya detenido completamente. Al desconectar el motor, la cuchilla se mantiene todavía en movimiento cierto tiempo, y puede lesionarle. Únicamente trabaje con luz diurna o con buena iluminación artificial.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 30 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 30 | Español Si no utiliza el acumulador, guárde- lo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 31 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Español | 31 tensión del acumulador debe corresponder a la tensión de carga de acumuladores del cargador. No cargue baterías no recargables. En caso contrario existe peligro de incendio y explosión. No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución. Solamente cargue acumuladores de iones de litio Bosch.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 32 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 32 | Español Datos técnicos Cortabordes EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 Nº de artículo 3 600 HA8 1.. 3 600 HA8 1..
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 33 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Español | 33 Información sobre ruidos y vibraciones EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 dB(A) dB(A) dB 72 87 =1 73 85 =2 m/s2 m/s2 =3,3 =1,5 =3,3 =1,5 Valores de emisión de ruidos determinados según EN 50636-2-91.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 34 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 34 | Español Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo a su temperatura y tensión. Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siempre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 35 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Español | 35 Servicio técnico y atención al cliente Transporte www.bosch-garden.com Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín. Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 36 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 36 | Português Português Indicações de segurança Atenção! Leia atentamente as seguintes instruções. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardinagem. Guarde as instruções de serviço em lugar seguro para uma utilização posterior. Descrição dos pictogramas Indicação geral de perigos. Leia atentamente estas instruções de serviço. a.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 37 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Português | 37 Após um golpe, deverá controlar se o A utilização do aparador em relva mo- aparelho apresenta desgastes ou danos e se necessário deixar que seja reparado antes da próxima utilização. Não utilizar o aparelho de jardinagem se estiver fatigado ou doente, sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Devem ser usadas calças longas e pesadas, sapatos e luvas firmes.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 38 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 38 | Português Jamais operar o aparelho de jardi- Só utilizar o acumulador junto com nagem sem que as respectivas peças estejam montadas. o seu produto Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido contra perigosa sobrecarga. Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar a bateria.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 39 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Português | 39 mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos. Este carregador pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura do carregador e dos perigos provenientes do mesmo.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 40 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 40 | Português Símbolo Significado Ligar Desligar Ação permitida Ação proibida CLICK! Utilização conforme as disposições O aparelho é destinado para cortar relva e ervas daninhas com uma altura de até 125 mm, que não podem ser alcançadas pelo corta-relvas. EasyGrassCut 12-230: O aparelho não é destinado para cortar cantos, pois não está equipado para esta aplicação.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 41 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Português | 41 Aparador de relva EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 AL 1130 CV AL 1130 CV 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 Carregador EU UK AUS N.° do produto Corrente de carga Faixa de temperatura de carga admissível Tempo de carga com capacidade do acumulador, aprox.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 42 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 42 | Português É recomendável a utilização de elementos de corte homologados pela Bosch. O resultado de corte pode ser diferente com outros elementos de corte. Carregar o acumulador Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no seu aparelho de jardim. Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador.
OBJ_BUCH-2510-004.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 44 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 44 | Italiano a.c. Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria. Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso sta lavorando. Non applicabile.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 45 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Italiano | 45 Portare occhiali di protezione e Prima della sostituzione della lama ri- protezione per l’udito quando si utilizza l’apparecchio per il giardinaggio. Avere cura di tenere una posizione stabile e di mantentere sempre l’equilibrio. Non affaticarsi troppo. Non utilizzare mai il tosaerba a filo quando nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 46 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 46 | Italiano in un apparecchio per il giardinaggio acceso può causare incidenti. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Bosch previste per questo apparecchio per il giardinaggio. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 47 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Italiano | 47 Il presente caricabatteria non è Ricaricare esclusivamente batterie previsto per l’utilizzo da parte di bambini, persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o persone con scarsa conoscenza ed esperienza.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 48 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 48 | Italiano Simbolo Significato Simbolo CLICK! Direzione di movimento Direzione di reazione Peso Accensione Spegnimento Operazione permessa Significato Operazione vietata Mettere i guanti di protezione Rumore percettibile Accessori opzionali/pezzi di ricambio Uso conforme alle norme L’apparecchio è idoneo per il taglio di erba ed erbacce, che non possono essere raggiunte dal tosaerba, fino ad un’altezza di 125 mm.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 49 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Italiano | 49 Tosaerba EasyGrassCut 12-23 Stazione di ricarica EasyGrassCut 12-230 AL 1130 CV AL 1130 CV 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 Codice prodotto EU UK AUS Corrente di carica mA 3000 3000 °C 0 – 45 0 – 45 min min min 35 45 65 35 45 65 3 3 kg 0,3 0,3 /II /II Campo ammesso di temperatura di ricarica Tempo di ricarica con autonomia batteria ricaricabile, ca.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 50 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 50 | Italiano Non avviare nuovamente la macchina subito dopo averla disinserita. Si consiglia l’impiego di elementi di taglio omologati dalla Bosch. In caso di altri elementi di taglio è possibile che il risultato di taglio sia differente. Caricare la batteria Non utilizzare un’altra stazione di ricarica.
OBJ_BUCH-2510-004.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 52 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 52 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen. Verklaring van de pictogrammen Algemene waarschuwing. Lees de gebruiksaanwijzing door. a.c. d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 53 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Nederlands | 53 Controleer het tuingereedschap vóór Het gebruik van de trimmer in nat gebruik en na een slag op slijtage en beschadigingen en laat het indien nodig repareren. Gebruik het tuingereedschap niet wanneer u moe of ziek bent of onder invloed staat van alcohol, drugs of medicijnen. Draag een lange, niet te dunne broek, stevige schoenen en werkhandschoenen.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 54 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 54 | Nederlands Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Controleer dat het tuingereedschap uitgeschakeld is voordat u de accu in het gereedschap plaatst. Het plaatsen van een accu in tuingereedschap dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden. Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voorziene Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel en brandgevaar leiden. Open de accu niet.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 55 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Nederlands | 55 sensorische of geestelijke capaciteiten of ontbrekende ervaring en kennis gebruikt worden als deze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of over het veilige gebruik van het laadapparaat geïnformeerd werden en de hiermee gepaard gaande gevaren verstaan. Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen. Houd kinderen in het oog bij gebruik, reiniging en onderhoud.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 56 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 56 | Nederlands Symbool Betekenis Verboden handeling CLICK! Hoorbaar geluid Toebehoren en vervangingsonderdelen Gebruik volgens bestemming Het gereedschap is bestemd voor het tot een hoogte van 125 mm knippen van gras en onkruid dat door de grasmaaier niet kan worden bereikt. EasyGrassCut 12-230: Het gereedschap is niet bestemd voor het knippen van randen, aangezien het voor deze toepassing niet uitgerust is.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 57 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Nederlands | 57 Gazontrimmer EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 AL 1130 CV AL 1130 CV 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 Oplaadapparaat EU UK AUS Productnummer Laadstroom Toegestaan oplaadtemperatuurbereik Oplaadtijd bij accucapaciteit, ca.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 58 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 58 | Nederlands Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit en weer in. Het gebruik van door Bosch toegelaten snijelementen wordt geadviseerd. Bij andere snijelementen kan het snijresultaat afwijken. Accu opladen Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap ingebouwde lithiumionaccu.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 59 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Dansk | 59 Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing Tuingereedschap overbelast Gras te hoog Knip het gras in stappen Tuingereedschap snijdt niet Mes beschadigd Mes vervangen Versterkte trillingen Mes beschadigd Mes vervangen Klantenservice en gebruiksadviezen www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 60 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 60 | Dansk Brug ikke trimmeren i regnvejr og lad ikke trimmeren blive stående ude i det fri, når det regner. Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere. Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når det arbejder. Betjening Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af personer (inkl.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 61 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Dansk | 61 Sluk altid for trimmeren, når den transporteres fra/til arbejdsstedet. Tænd først for haveværktøjet, når hænder og fødder er tilstrækkeligt langt væk fra skæreknivene. Sørg for, at hverken hænder eller fødder kommer i nærheden af de roterende skæreelementer. Fjern akkuen, før kniven skiftes. Brug aldrig skæreelementer af metal til denne trimmer. Kontroller og vedligehold trimmeren med regelmæssige mellemrum.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 62 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 62 | Dansk Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem –20 °C og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel. Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 63 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Dansk | 63 Undlad at tildække laderens udluft- Symbol ningsåbninger. Ellers kan laderen blive overophedet og ikke længere fungere korrekt. Start Stop Tilladt handling Symboler De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 64 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 64 | Dansk Græstrimmer EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 Ladeaggregat AL 1115 CV AL 1115 CV 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 Typenummer EU UK AU Ladestrøm mA 1500 1500 °C 0 – 45 0–45 min min min 65 80 105 65 80 105 3 3 0,3 0,3 Tilladt temperaturområde for opladning Ladetid ved akku-kapacitet, ca.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 65 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Dansk | 65 Montering og drift Handlingsmål Fig. Side Leveringsomfang 1 234 Skaft føjes sammen 2 235 Montering af beskyttelsesskærm Skærekniv monteres 3 236 Håndgreb monteres 4 237 Akku lades Isætning og udtagning af akku 5 237 Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 66 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 66 | Dansk Fejlsøgning d.c. Symptom Mulig årsag Afhjælpning Beskyttelsesskærmen kan ikke trækkes hen over skæreskiven Forkert montering Fjern skæreskiven og monter beskyttelsesskærmen igen Græstrimmeren arbejder ikke Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 67 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Svenska | 67 Svenska Säkerhetsanvisningar Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig förtrogen med trädgårdsredskapets manöverorgan och dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för senare behov. Förklaring till bildsymbolerna Allmän varning för riskmoment. Läs noga igenom bruksanvisningen. a.c. Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 68 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 68 | Svenska Använd tjocka långbyxor, stadiga Avlägsna batteriet före utbyte av skor och handskar. Undvik alltid vida kläder, lösa smycken, korta byxor, sandaler och arbeta inte barfota. Bind upp långt hår över skuldrorna för att undvika att håret dras in av rörliga delar. Under arbetet med trädgårdsredskapet använd skyddsglasögon och hörselskydd. Se till att du står stadigt och håller balansen. Överansträng dig inte.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 69 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Svenska | 69 Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger. Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batterimodulens kontakter kan leda till brännskador eller brand.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 70 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 70 | Svenska Ladda bara uppladdningsbara Symboler Bosch li-jon-batterier från en kapacitet på 2,0 Ah (från 3 battericeller). Batterispänningen måste passa till laddarens spänning. Ladda inga engångsbatterier. Annars föreligger brand- och explosionsrisk. Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt. Ladda endast lithiumjonbatterier från Bosch.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 71 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Svenska | 71 Tekniska data Grästrimmer Produktnummer Tomgångsvarvtal -1 min Ställbart handtag EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 3 600 HA8 1.. 3 600 HA8 1..
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 72 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 72 | Svenska Buller-/vibrationsdata EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 dB(A) dB(A) dB 72 87 =1 73 85 =2 m/s2 m/s2 =3,3 =1,5 =3,3 =1,5 Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 50636-2-91.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 73 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Svenska | 73 Blinkindikering vid laddning Pågående laddning signaleras med blink i laddningsindikatorn. Om batterimodulen inte är insatt signalerar konstant ljus i laddningsindikatorn att nätsladden är ansluten till vägguttaget och att laddaren är klar för användning.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 74 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 74 | Norsk Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”. Ikke trim i regnvær og la ikke trimmeren stå utendørs i regnvær. Ändringar förbehålles. Norsk Sikkerhetsinformasjon OBS! Les nøye gjennom nedenstående instrukser. Gjør deg kjent med betjeningselementene og den korrekte bruken av hageredskapet. Ta godt vare på driftsinstruksen til senere bruk. Forklaring av bildesymbolene Generell fareinformasjon.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 75 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Norsk | 75 Undersøk hageredskapet før bruk og Kom ikke i nærheten av roterende etter et slag for avslitning eller skader og la disse om nødvendig repareres. Ikke bruk hageredskapet når du er trøtt eller syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medikamenter. Bruk lange, kraftige bukser, solide sko og hansker. Ikke bruk vide klær, smykker, korte bukser, sandaler eller arbeid ikke barfot.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 76 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 76 | Norsk Bruk av andre batterier kan føre til skader og brannfare. Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner. Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 77 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Norsk | 77 Hold tilsyn med barn ved bruk, ren- gjøring og vedlikehold. Dermed er du sikker på at barn ikke leker med laderen. Lad bare Bosch Li-ion-batterier med kapasitet fra 2,0 Ah (fra 3 battericeller). Batterispenningen må stemme overens med laderens batteriladespenning. Du må ikke lade batterier som ikke er oppladbare. Ellers er det fare for brann og eksplosjon. Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 78 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 78 | Norsk Tekniske data Gresstrimmer Produktnummer Tomgangsturtall -1 min Justerbart håndtak EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 3 600 HA8 1.. 3 600 HA8 1..
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 79 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Norsk | 79 Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 50636-2-91. Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: lydtrykknivå lydeffektnivå usikkerhet K Bruk hørselvern! Totale vibrasjonsverdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 80 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 80 | Norsk Kontinuerlig lys batteri-ladeindikator Informasjoner om opplading Det kontinuerlige lyset i batteri-ladeindikatoren signaliserer at batteriet er helt oppladet eller at temperaturen til batteriet ligger utenfor det godkjente ladetemperaturområdet og derfor ikke kan lades opp. Såsnart det godkjente temperaturområdet er nådd, lades batteriet opp.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 81 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Suomi | 81 Batterier/oppladbare batterier: Li-Ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport». Älä työskentele sateessa äläkä jätä viimeistelyleikkuria ulos sateeseen. Rett til endringer forbeholdes. Suomi Turvallisuusohjeita Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu puutarhalaitteen käyttöelementteihin ja asianmukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 82 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 82 | Suomi Tarkista ennen käyttöä ja iskun jäl- Viimeistelyleikkurin käyttö märässä keen, ettei puutarhalaite ole kulunut tai vaurioitunut, ja korjauta se tarvittaessa. Älä kosketa liikkuvia vaarallisia osia, ennen kuin kone on kytketty irti sähköverkosta ja liikkuvat vaaralliset osat ovat pysähtyneet täysin. Käytä pitkälahkeisia ja vahvoja housuja, tukevia jalkineita ja suojakäsineitä.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 83 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Suomi | 83 Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn Varmista, että puutarhalaite on poiskytkettynä, ennen kuin asennat akun siihen. Akun asennus puutarhalaitteeseen, jonka käynnistyskytkin on käyntiasennossa altistaa onnettomuuksille. Käytä ainoastaan kyseiseen puutarhalaitteeseen tarkoitettua Bosch-akkua. Muiden akkujen käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 84 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 84 | Suomi vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muutoin syntyy virheellisen käytön ja onnettomuuksien vaara. Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon yhteydessä. Näin saat varmistettua sen, etteivät lapset leiki latauslaitteen kanssa. Lataa vain Boschin litiumioniakkuja, joiden kapasiteetti on vähintään 2,0 Ah (vähintään 3 akkukennoa). Akkujännitteen tulee vastata latauslaitteen akkujännitettä.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 85 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Suomi | 85 Tekniset tiedot Viimeistelyleikkuri Tuotenumero Tyhjäkäyntikierrosluku -1 min Liikuteltava kahva EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 3 600 HA8 1.. 3 600 HA8 1..
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 86 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 86 | Suomi Melu-/tärinätiedot EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 dB(A) dB(A) dB 72 87 =1 73 85 =2 m/s2 m/s2 =3,3 =1,5 =3,3 =1,5 Melun mittausarvot on määritetty EN 50636-2-91 mukaan.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 87 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Suomi | 87 Akun latauksen jatkuva merkkivalo Latausohjeita Jatkuva valo akun latauksen merkkivalossa osoittaa, että akku on ladattu täyteen tai että akun lämpötila on sallitun latauslämpötila-alueen ulkopuolella, eikä sitä voi ladata. Heti, kun sallittu lämpötilaalue on saavutettu, akku ladataan.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 88 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 88 | Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που ακολουθούν. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τη σωστή χρήση του μηχανήματος κήπου. Παρακαλούμε διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες χειρισμού για κάθε μελλοντική χρήση. Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων Υπόδειξη κινδύνου, γενικά. Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού. a.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 89 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Ελληνικά | 89 προστατευτικές διατάξεις ή όταν αυτές δεν είναι τοποθετημένες σωστά. Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου πριν από κάθε χρήση καθώς και μετά από ένα χτύπημα, μήπως παρουσιάζει φθορές ή ζημιές και δώστε το ενδεχομένως για επισκευή. Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου όταν είστε άρρωστος, κουρασμένος ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια αλκοόλης, ναρκωτικών ουσιών ή φαρμάκων.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 90 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 90 | Ελληνικά Να αφαιρείτε την μπαταρία: – πάντοτε όταν πρόκειται να αφήσετε το μηχάνημα κήπου ανεπιτήρητο, ακόμη και για λίγο χρόνο – πριν αλλάξετε το μαχαίρι – πριν το καθαρισμό ή όταν εργάζεστε στο ίδιο το χλοοκοπτικό Να διαφυλάγετε/αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου σε έναν ασφαλή και στεγνό χώρα μακριά από παιδιά. Να μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 91 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Ελληνικά | 91 Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό. Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερμοκρασίας από –20 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο. Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 92 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 92 | Ελληνικά Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-2510-004.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 94 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 94 | Ελληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 dB(A) dB(A) dB 72 87 =1 73 85 =2 m/s2 m/s2 =3,3 =1,5 =3,3 =1,5 Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 50636-2-91.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 95 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Ελληνικά | 95 Φόρτιση Διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας Η φόρτιση αρχίζει μόλις μπει το φις του ηλεκτρικού καλωδίου στην πρίζα και ακολούθως τοποθετήσετε την μπαταρία στο φορτιστή. Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας η οποία ακολούθως φορτίζεται, ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της, με άριστο ρεύμα φόρτισης.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 96 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 96 | Türkçe Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607 Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 97 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Türkçe | 97 Yakınınızda bulunan kişilerin etrafa savrulan nesneler nedeniyle tehlikeye girmemesine dikkat edin. Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle aranızda güvenli bir mesafe bırakın. Kullanım Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı, yetersiz deneyime ve/veya eksik bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmaya uygun değildir.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 98 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 98 | Türkçe Çim biçme makinesinin ıslak Yenilenen parçaların orijinal Bosch çimlerde kullanılması iş performansını düşürür. Çalışma alanına götürürken veya bu alandan çıkarırken çim biçme makinesini kapatın. Bahçe aletini ancak elleriniz ve ayaklarınız kesici bıçaklardan yeterli uzaklıkta iken açın. Ellerinizi ve ayaklarınızı dönmekte olan kesici elemanların yakınına getirmeyin.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 99 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Türkçe | 99 buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz. Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. Aküye kısa devre yaptırmayın. Patlama tehlikesi vardır.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 100 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 100 | Türkçe kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır. Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın (örneğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi sırasında şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın tehlikesi doğurur.
OBJ_BUCH-2510-004.
OBJ_BUCH-2510-004.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 103 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Türkçe | 103 Hata arama d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 104 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 104 | Polski Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 105 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Polski | 105 Należy stosować środki ochrony słuchu i okulary ochronne. Nie stosować podkaszarki w czasie deszczu i nie pozostawiać jej na zewnątrz w czasie deszczu. Należy zwracać uwagę, aby osoby, przebywające w pobliżu, nie zostały skaleczone przez odrzucone podczas pracy ciała obce. Ostrzeżenie: Podczas pracy urządzenia ogrodowego należy trzymać się w bezpiecznej odległości od niego.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 106 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 106 | Polski należy przeceniać swoich możliwości. Nie wolno nigdy użytkować podkaszarki, jeżeli w bezpośredniej bliskości znajdują się osoby postronne, w szczególności dzieci lub zwierzęta domowe. Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie i mieniu, wyrządzone innym osobom. Nie dotykać wirującego noża, zanim nie zatrzyma się on całkowicie.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 107 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Polski | 107 Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z akumulatorem Przed wstawieniem akumulatora należy upewnić się, że narzędzie ogrodowe jest wyłączone. Umieszczanie akumulatora w włączonym narzędziu ogrodowym może stać się przyczyną wypadków. Stosować wyłącznie akumulatory firmy Bosch, które zostały przewidziane dla danego narzędzia ogrodowego. Zastosowanie akumulatorów innego typu może może być przyczyną obrażeń oraz pożaru.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 108 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 108 | Polski Należy starannie przechowywać niniejszą instrukcję. Ładowarkę wolno używać tylko wtedy, gdy jest się w stanie w pełni ocenić jej wszystkie funkcje, wykonywać na niej bez ograniczeń wszystkie czynności lub, gdy uprzednio uzyskało się odpowiednie instrukcje.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 109 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Polski | 109 Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopalnym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w sąsiedztwie łatwopalnych substancji. Ze względu na wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Nie wolno zasłaniać szczelin wentylacyjnych ładowarki. Ładowarka może się przegrzać i przestać funkcjonować prawidłowo.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 110 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 110 | Polski Podkaszarka EasyGrassCut 12-23 Ładowarka EasyGrassCut 12-230 AL 1115 CV AL 1115 CV 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 Numer katalogowy EU UK AU Prąd ładowania mA 1500 1500 °C 0 – 45 0–45 min min min 65 80 105 65 80 105 3 3 kg 0,3 0,3 Dopuszczalny zakres temperatur ładowania Czas ładowania przy pojemności akumulatora, ok.
OBJ_BUCH-2510-004.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 112 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 112 | Polski Wskazówki dotyczące ładowania Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka następujących bezpośrednio po sobie cykli ładowania, może spowodować nagrzanie się ładowarki. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy o żadnej wadzie technicznej urządzenia. Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. Lokalizacja usterek d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 113 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Česky | 113 Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do użytku elektronarzędzia i urządzenia elektroniczne, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 114 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 114 | Česky Nikdy nedovolte dětem ani osobám Pracujte pouze za denního světla neseznámeným s těmito pokyny sekačku používat. Národní předpisy možná omezují věk obsluhy. Pokud se sekačka nepoužívá, ukládejte ji mimo dosah dětí. Nikdy neprovozujte sekačku s chybějícími nebo poškozenými kryty či ochrannými ústrojími nebo když tyto nejsou správně polohované.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 115 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Česky | 115 Zahradní nářadí nikdy neuvádějte do provozu, aniž jsou namontované příslušné díly. Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem Dříve než vložíte akumulátor, zajistěte, aby bylo zahradní nářadí vypnuté. Vložení akumulátoru do zahradního nářadí, jež je zapnuté, může vést k úrazům. Používejte pouze pro toto zahradní nářadí určené akumulátory Bosch. Použití jiných akumulátorů může vést k poraněním a k nebezpečí požáru.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 116 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 116 | Česky nabíječku mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi pouze tehdy, pokud na ně dohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba instruovala ohledně bezpečného zacházení s nabíječkou a chápou nebezpečí, která jsou s tím spojená. V opačném případě hrozí nebezpečí nesprávné obsluhy a zranění.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 117 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Česky | 117 Určené použití Stroj je určen k sečení trávy a plevele až do výšky 125 mm, které nelze obsáhnout sekačkou na trávu. EasyGrassCut 12-230: Stroj není určen pro sečení okrajů, poněvadž není pro takové používání vybavený. Určující použití se vztahuje na teplotu okolí mezi 0 °C a 40 °C.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 118 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 118 | Česky Informace o hluku a vibracích EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 dB(A) dB(A) dB 72 87 =1 73 85 =2 m/s2 m/s2 =3,3 =1,5 =3,3 =1,5 Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 50636-2-91.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 119 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Česky | 119 Trvalé světlo ukazatele nabíjení akumulátoru Upozornění k nabíjení Trvalé světlo ukazatele nabíjení akumulátoru signalizuje, že akumulátor je zcela nabitý nebo že teplota akumulátoru leží vně dovoleného rozsahu teploty nabíjení a proto nemůže být nabíjen. Jakmile je dosaženo dovoleného rozsahu teploty, bude akumulátor nabíjen.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 120 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 120 | Slovensky Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU musejí být neupotřebitelná elektrická a elektronická zařízení a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Akumulátory/baterie: Li-ion: Dbejte prosím upozornění v odstavci „Přeprava“. Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 121 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Slovensky | 121 Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú môcť s týmto záhradníckym náradím hrať. Nikdy nedovoľte používať túto strunovú kosačku deťom ani žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne oboznámené s jej používaním. Predpisy niektorej krajiny môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby. Keď strunovú kosačku nepoužívate, uschovávajte ju tak, aby nebola dosiahnuteľná pre deti.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 122 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 122 | Slovensky Strunovú kosačku pravidelne Používajte do tohto záhradníckeho kontrolujte a vykonávajte jej údržbu. Strunovú kosačku dávajte opravovať len do autorizovanej servisnej opravovne. Vždy majte na pamäti to, aby boli vetracie štrbiny voľné, aby sa na nich nenachádzali žiadne usadeniny nečistoty alebo trávy.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 123 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Slovensky | 123 môže dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať. Akumulátor neskratujte. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od –20 °C do 50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v automobile.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 124 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 124 | Slovensky Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Pred každým použitím produktu prekontrolujte nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabíjačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím originálnych náhradných súčiastok.
OBJ_BUCH-2510-004.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 126 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 126 | Slovensky Informácia o hlučnosti/vibráciách EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 dB(A) dB(A) dB 72 87 =1 73 85 =2 m/s2 m/s2 =3,3 =1,5 =3,3 =1,5 Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 50636-2-91.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 127 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Slovensky | 127 Bliká indikácia nabíjania akumulátora Nabíjanie je signalizované blikaním indikácie nabíjania akumulátora. Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svietenie indikácie nabíjania akumulátora, že zástrčka nabíjačky je zasunutá v sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
OBJ_BUCH-2510-004.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 129 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Magyar | 129 utasításokat ad arra, hogyan kell használni a kerti kisgépet. Gyerekeket nem szabad a kerti kisgéppel felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel. Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy ezen előírásokat nem ismerő személyeknek, hogy az akkumulátoros fűszegély-nyírót használják. Az Ön országában érvényes előírások lehet, hogy korlatozzák a kezelő korát.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 130 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 130 | Magyar Rendszeresen ellenőrizze és tartsa A kerti kisgépben csak az ahhoz karban a fűszegély-nyírót. A fűszegély-nyírót csak erre feljogosított javítóműhelyekben szabad javíttatni. Mindig gondoskodjon arról, hogy a szellőzőnyilások szabadon maradjanak a fűmaradványoktól.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 131 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Magyar | 131 kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet. Sohase zárja rövidre az akkumulátor pólusait. Robbanásveszély. Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől. Az akkumulátort csak a –20 °C ... 50 °C hőmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjárműben. Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 132 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 132 | Magyar Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Jelképes ábrák Elszennyeződés esetén megnövekedik az áramütés veszélye. Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen megrongálódást észlel, ne használja a töltőkészüléket. Sohase nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak megfelelően kiképzett szakembereket bízzon meg a töltőkészülék javításával.
OBJ_BUCH-2510-004.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 134 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 134 | Magyar Zaj és vibráció értékek EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 dB(A) dB(A) dB 72 87 =1 73 85 =2 m/s2 m/s2 =3,3 =1,5 =3,3 =1,5 A zajmérési eredmények az EN 50636-2-91 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 135 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Magyar | 135 Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akkumulátor a töltőkészülékben való tárolás esetén mindig teljesen feltöltött állapotban marad. Megjegyzés: A töltési folyamatra csak akkor van lehetőség, ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési hőmérséklet tartományon belül van, lásd a „Műszaki adatok” fejezetet. Akkumulátor töltéskijelző villogó fény A töltési eljárást a akkumulátor töltéskijelző villogása jelzi.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 136 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 136 | Русский Szállítás A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 137 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Русский | 137 Транспортировка – категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по безопасности Внимание! Внимательно прочитайте следующие указания.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 138 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 138 | Русский Никогда не позволяйте Никогда не пользуйтесь пользоваться триммером детям или лицам, не знакомым с этими указаниями. Национальные предписания могут ограничивать возраст оператора. Если Вы не пользуетесь триммером, храните его в недоступном для детей месте. Никогда не работайте с триммером, если отсутствуют или повреждены крышки или защитные приспособления или если они неправильно установлены.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 139 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Русский | 139 Регулярно проверяйте триммер и Используйте только выполняйте работы по его техобслуживанию. Отдавайте триммер в ремонт только в авторизированные сервисные мастерские. Постоянно следите за чистотой вентиляционных шлицев. Извлечение аккумуляторной батареи: – всегда перед тем, как оставить садовый инструмент без присмотра, – перед тем, как менять нож.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 140 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 140 | Русский Только так Вы сможете предотвратить опасную перегрузку аккумулятора. Острыми предметами, как напр., гвоздем или отверткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву аккумуляторной батареи. Не замыкайте накоротко аккумулятор. Это создает опасность взрыва.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 141 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Русский | 141 к зарядному напряжению зарядного устройства. Не заряжайте незаряжаемые батареи. Иначе существует опасность пожара и взрыва. Защищайте зарядное устройство от дождя и сырости. Проникновение воды в зарядное устройство повышает риск поражения электротоком. Заряжайте только литиевоионные аккумуляторные батареи Bosch. Напряжение аккумулятора должно подходить к зарядному напряжению зарядного устройства.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 142 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 142 | Русский Применение по назначению Инструмент предназначен для резки травы и сорняков высотой до 125 мм, которые нельзя срезать газонокосилкой. EasyGrassCut 12-230: Инструмент не предназначен для подрезки краев, т.к. он не оборудован для этой области применения. Использование по назначению распространяется на температуру окружающей среды от 0 °C до 40 °C.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 143 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Русский | 143 Данные по шуму и вибрации EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 дБ(А) дБ(А) дБ 72 87 =1 73 85 =2 м/с2 м/с2 =3,3 =1,5 =3,3 =1,5 Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с EN 50636-2-91.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 144 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 144 | Русский Процесс зарядки Процесс зарядки начинается сразу после включения вилки шнура зарядного устройства в штепсельную розетку и последующей установки аккумулятора в зарядное устройство. Благодаря интеллигентной процедуре зарядки зарядное устройство автоматически распознает степень заряда аккумулятора и производит зарядку оптимальным током в зависимости от температуры и напряжения аккумулятора.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 145 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Русский | 145 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке. Россия Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г.Химки, Московская обл. Россия Тел.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 146 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 146 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Увага! Уважно прочитайте наступні вказівки. Ознайомтеся з елементами управління і правилами користування садовим інструментом. Зберігайте інструкцію з експлуатації для подальшого користування нею. Пояснення щодо символів Загальна вказівка про небезпеку. Прочитайте цю інструкцію з експлуатації. a.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 147 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Українська | 147 зберігайте його в недоступному для дітей місці. Ніколи не працюйте з тримером, якщо відсутні або пошкоджені кришки або захисні пристрої, або якщо вони неправильно встановлені. Перед початком роботи та після удару перевірте садовий інструмент на предмет зношення і пошкоджень і за необхідністю віддайте його у ремонт.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 148 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 148 | Українська Зберігайте садовий інструмент в Зберігайте акумуляторну безпечному, сухому і недосяжному для дітей місці. Не ставте інші предмети на садовий інструмент. З міркувань техніки безпеки міняйте зношені або пошкоджені деталі. Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch. Ніколи не вмикайте садовий інструмент без монтованих відповідних деталей.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 149 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Українська | 149 Зберігайте акумулятор лише при температурі від –20 °C до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в машині. Час від часу прочищайте вентиляційні отвори акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом. Вказівки з техніки безпеки для зарядних пристроїв Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 150 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 150 | Українська Кожний раз перед Символи використанням перевіряйте зарядний пристрій, кабель і штепсель. Не користуйтеся зарядним пристроєм, якщо помітите пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій самостійно; ремонтувати його дозволяється лише кваліфікованим фахівцям з використанням оригінальних запчастин. Пошкоджений зарядний пристрій, шнур або штепсель збільшує ризик ураження електричним струмом.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 151 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Українська | 151 Тример EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 іонно-літієва іонно-літієва 1 607 A35 07N 1 607 A35 03L 1 607 A35 07N 1 607 A35 03L В= 12 12 Агод. Агод. 2,0 2,5 2,0 2,5 AL 1115 CV AL 1115 CV Товарний номер EU UK AU 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 Зарядний струм мА 1500 1500 Допустимий температурний діапазон заряджання °C 0 – 45 0–45 хвил. хвил.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 152 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 152 | Українська Інформація щодо шуму і вібрації EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 дБ(А) дБ(А) дБ 72 87 =1 73 85 =2 м/с2 м/с2 =3,3 =1,5 =3,3 =1,5 Значення звукової емісії отримані відповідно до EN 50636-2-91.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 153 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Українська | 153 струмом в залежності від температури та напруги акумулятора. Це зберігає акумуляторну батарею, і – при її збереженні у зарядному пристрої – вона завжди буде повністю заряджена. Вказівка: Процес заряджання можливий лише в тому випадку, якщо температура акумуляторної батареї знаходиться в межах допустимого температурного діапазону заряджання, див. розділ «Технічні дані».
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 154 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 154 | Қaзақша Україна ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 155 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Қaзақша | 155 Қауіпсіздік нұсқаулары Назарыңызда болсын! Төмендегі нұсқаулардың бәрін мұқиятпен оқып шығыңыз. Бақ электрбұйымының басқару элементтері мен нұсқаулыққа сай түрде қолдану бойынша мәліметтерін оқыңыз. Осы нұсқаулықты кейін қолдану үшін жоғалтпай сақтап жүріңіз. Белгілердің мағынасы Қауіптер бойынша жалпы нұсқаулар. Қолдану нұсқаулығын оқыңыз. a.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 156 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 156 | Қaзақша рұқсат етпеңіз. Елдердегі ұлттық заңдар мен ережелері арқылы қолданушы жасының шектелуі мүмкін. Триммерді қолданбағаныңызда оны балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Триммердің жапқыштары немесе қорғау құралдары жеткіліксіз немесе бұзылған қалыпта болғанда, немесе олар қате түрде қондырылып орнатылғанда триммерді ешқашан іске қоспаңыз және қолданбаңыз.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 157 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Қaзақша | 157 Бұл триммер үшін ешқашан металлдан жасалған кесу элементтерін қолданбаңыз. Триммерді үнемі тексеріп және күтіп жүріңіз. Триммердің жөндетуін тек қана арнайы шеберхана мамандары арқылы өткіздіріңіз. Ауалау саңылауларында шөп қалдықтарының болмауын әрқашан тексеріп жүріңіз.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 158 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 158 | Қaзақша аккумулятор ауыр шамадан тыс жүктемелерден қорғалған болады. Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе қызып кетуі мүмкін. Аккумуляторды тұйықтамаңыз. Жарылу қаупі бар. Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан қорғаңыз. Аккумуляторды тек –20 °C ...
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 159 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Қaзақша | 159 Тек Bosch литий-иондық Белгілер аккумуляторларды зарядтаңыз. Аккумулятор қуаты зарядтау құралының аккумуляторды зарядтау қуатына сәйкес болуы қажет. Кері жағдайда өрт немесе жарылу қаупі пайда болады. Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы тоқ соғуы қаупін туындатады. Әр пайдаланудан алдын зарядтау құралын, кабельді және айырды тексеріңіз. Ақауды байқасаңыз зарядтау құралын пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 160 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 160 | Қaзақша Шөп кесу триммері Аккумулятор Өнім нөмірі – 2,0 Аh – 2,5 Аh Жұмыс кернеуі Қуаты – 1 607 A35 07N – 1 607 A35 03L Электр оталдырғыш Өнім нөмірі Зарядтау тоғы Рұқсат етілген зарядтау температурасы аймағы Төмендегі аккумулятор күшіндегі зарядтау уақыты.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 161 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Қaзақша | 161 Монтаж және пайдалану Аккумулятор, температура деңгейінің тек қана 0 °C мен 45 °C арасында оталдырғышпен толтыруды ұйғарынды ететін температура бақылаушы жүйесімен жабдықталған. Бұл жүйе арқасында аккумулятордың жұмыс өмірінің ұзақ болуы қамтамасыз етіледі. Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде жеткізіледі.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 162 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 162 | Қaзақша Оталдырғышпен толтыру бойынша нұсқаулар Үздіксіз немесе көп реттік зарядтаулардан соң зарядтау құралы қызып кетуі мүмкін. Бұл қаупті емес және зарядтау құралында техникалық ақау барын білдірмейді. Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін білдіреді. Қателерді белгілеу d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 163 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Română | 163 Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады. Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер маманына хабарласу керек. Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана жіберіңіз.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 164 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 164 | Română Nu tundeţi gazonul pe timp de ploaie şi nu lăsaţi trimmerul în aer liber. Aveţi grijă ca persoanele aflate în preajmă să nu fie rănite de corpurile străine aruncate de trimmer. Avertisment: menţineţi o distanţă sigură faţă de scula de grădină cât timp aceasta lucrează.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 165 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Română | 165 Înainte de a atinge cuţitul, aşteptaţi ca acesta să se oprească complet din mişcare de rotaţie. Cuţitul continuă să se mai rotească după oprirea motorului, putând provoca răniri. Lucraţi numai la lumina zilei sau la lumină artificială bună. În caz de condiţii meteo nefavorabile, mai ales atunci când se apropie furtuna, nu lucraţi cu trimmerul.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 166 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 166 | Română Ţineţi acumulatorul nefolosit departe de agrafe de birou, monezi, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea duce la şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate provoca arsuri sau incendii. În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 167 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Română | 167 Astfel veţi avea siguranţa că, copiii nu se joacă cu încărcătorul. Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion Bosch având o capacitate începând de la 2,0 Ah (de la 3 celule de acumulator). Tensiunea acumulatorului trebuie să se potrivească cu tensiunea de încărcare a încărcătorului. Nu încărcaţi baterii de unică folosinţă. În caz contrar există pericol de incendiu şi explozie. Feriţi încărcătorul de ploaie sau umerzeală.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 168 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 168 | Română Date tehnice Trimmer de gazon Număr de identificare Turaţie la mersul în gol rot./min Mâner reglabil EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 3 600 HA8 1.. 3 600 HA8 1..
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 169 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Română | 169 Informaţie privind zgomotul/vibraţiile EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 dB(A) dB(A) dB 72 87 =1 73 85 =2 m/s2 m/s2 =3,3 =1,5 =3,3 =1,5 Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 50636-2-91.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 170 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 170 | Română Procesul de încărcare Procesul de încărcare începe imediat ce ştecherul de la reţea este introdus în priză, respectiv acumulatorul în încărcătorul. Prin procesul de încărcare inteligentă, starea de încărcare a acumulatorului este sesizată automat iar acumulatorul va fi încărcat cu un curent de încărcare întotdeauna optim, în funcţie de temperatura şi tensiunea sa.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 171 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Български | 171 România Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Fax: (021) 4057566 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 Fax: (021) 2331313 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro Transport Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 172 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 172 | Български Не косете трева при дъжд и не оставяйте тревокосачката изложена на дъжд. Внимавайте намиращи се наблизо лица да не бъдат засегнати от отхвърчащи частици. Внимание: Когато градинският електроинструмент работи, стойте на безопасно разстояние от него.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 173 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Български | 173 Отговорен за травми на други лица Допускайте ремонтните дейности или за материални щети е работещият с тревокосачката. Изчаквайте всички части на машината спрат движението си напълно, преди да се опитвате да ги допирате. След изключване на електродвигателя ножовете продължават да се въртят известно време по инерция и могат да предизвикат наранявания. Работете само на дневна светлина или на силно изкуствено осветление.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 174 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 174 | Български включен, може да предизвика злополуки. Използвайте само акумулаторни батерии на Бош, предвидени за този модел градински електроинструмент. Използването на други акумулаторни батерии може да предизвика пожари и наранявания. Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува опасност от възникване на късо съединение. Предпазвайте акумулаторната батерия от високи температури, напр.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 175 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Български | 175 Указания за безопасна работа със зарядни устройства Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте това ръководство за експлоатация на сигурно място. Използвайте зарядното устройство само ако разбирате добре и можете да управлявате всичките му функции или сте получили нужните указания за това.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 176 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 176 | Български оставете ремонтите да бъдат извършвани само от квалифицирани техници и с оригинални резервни части. Повреди на зарядното устройство, захранващия кабел или щепсела увеличават опасността от токов удар. Не поставяйте зарядното устройство на леснозапалима повърхност (напр. хартия, текстил и др. п.) или в леснозапалима среда.
OBJ_BUCH-2510-004.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 178 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 178 | Български Информация за излъчван шум и вибрации EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 dB(A) dB(A) dB 72 87 =1 73 85 =2 m/s2 m/s2 =3,3 =1,5 =3,3 =1,5 Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно EN 50636-2-91.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 179 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Български | 179 Зареждане Непрекъснато светещ светодиод Процесът на зареждане започва веднага след като щепселът на зарядното устройство бъде включен в контакта и след това акумулаторната батерия бъде поставена в зарядното устройство. Благодарение на интелигентността на процеса на зареждане състоянието на акумулаторната батерия се разпознава и тя се зарежда с оптималния ток за текущите си температура и напрежение.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 180 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 180 | Македонски Сервиз и технически съвети www.bosch-garden.com Винаги когато се обръщате с въпроси към представителите на Бош непременно посочвайте 10цифрения каталожен номер на градинския електроинструмент. Роберт Бош EООД – България Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: (02) 9601061 Тел.: (02) 9601079 Факс: (02) 9625302 www.bosch.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 181 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Македонски | 181 Не поткаструвајте додека врне и не оставајте го тримерот на отворено кога врне. Кога поткаструватe, внимавајте гранчињата што летаат да не ги повредат лицата коишто се наоѓаат во непосредна близина. Предупредување: Држете се на безбедно растојание од косачката додека таа работи.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 182 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 182 | Македонски Згаснете го уредот кога го пренесувате до и од местото на работа. Веднаш згаснете го уредот ако Вашите нозе или раце се преблиску до сечилото. Не приближувајте ги нозете и рацете до вртечките елементи на сечилото. Пред замена на сечилото извадете ја батеријата. Никогаш не употребувајте метални елементи за сечилото на овој тример. Редовно проверувајте го и одржувајте го тримерот.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 183 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Македонски | 183 батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување. Батеријата може да се оштети од острите предмети како на пр. клинци или шрафцигер или надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира или да се прегрее. Не предизвикувајте краток спој на батеријата. Инаку, постои опасност од експлозија. Заштитете ја батеријата од влага и вода.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 184 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 184 | Македонски батеријата мора да одговара на напонот за полнење на батеријата. Инаку постои опасност од пожар и експлозија. Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се извалка, постои опасност од електричен удар. Пред секое користење, проверете го полначот, кабелот и приклучокот. Не го користете полначот, доколку приметите оштетувања.
OBJ_BUCH-2510-004.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 186 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 186 | Македонски Информации за бучава/вибрации EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 dB(A) dB(A) dB 72 87 =1 73 85 =2 m/s2 m/s2 =3,3 =1,5 =3,3 =1,5 Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност со EN 50636-2-91.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 187 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Македонски | 187 Напомена: Полнењето е можно само ако температурата на батеријата е во границите на дозволената температура, види ги «Техничките податоци». Трепкаво светло на приказот за наполнетост на батеријата Процесот на брзо полнење се сигнализира со трепкање на приказот за полнење на батеријата.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 188 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 188 | Srpski Транспорт Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на Законот за опасни материјали. Батериите може да се транспортираат само од страна на корисникот, без потреба од дополнителни квалификации. При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се внимава на специјалните напомени на амбалажата и ознаките.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 189 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Srpski | 189 Rad Ovaj baštenski uredjaj nije zamišljen za to, da ga koriste osobe (uključujući i decu) sa ograničenim fizičkim, umnim ili duševnim sposobnostima ili nedostajućim iskustvom i/ili nedostajućim znanjem, čak ni onda, ako su pod nadzorom osobe koja je nadležna za njihovu sigurnost ili dobijaju od nje uputstva, kako se koristi baštenski uredjaj.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 190 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 190 | Srpski Uvek se uverite da otvori za hlađenje Držite nekorišćenu aku-bateriju budu slobodni od ostataka trave. Uklonite akumulator: – Uvek kada baštenski uredjaj ostavite neko vreme bez nadzora – pre promene noža – pre čišćenja, ili kada se radi na trimeru za travu Čuvajte baštenski uredjaj na nekom sigurnom, suvom mestu, izvan dohvata dece. Ne stavljajte nikakve druge predmete na uredjaj.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 191 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Srpski | 191 Sigurnosna uputstva za uredjaje za punjenje Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Dobro čuvajte ova uputstva. Koristite uredjaj za punjenje samo, ako sve u potpunosti procenili sve funkcije i možete da ih izvedete bez ograničenja ili ako ste dobili odgovarajuća uputstva.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 192 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 192 | Srpski Nemojte da prekrivate proreze za Simbol ventilaciju na punjaču. Inače, punjač može da se pregreje i ne može više pravilno funkcionisati. Uključivanje Isključivanje Dozvoljena radnja Simboli Sledeći simboli su važni za čitanje i shvatanje uputstva za upotrebu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Pravilna interpretacija simbola Vam pomaže da baštenski uređaj koristite bolje i bezbednije.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 193 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Srpski | 193 Trimer za travu Aparat za punjenje EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 AL 1115 CV AL 1115 CV 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 Broj predmeta EU UK AU Struja punjenja mA 1500 1500 °C 0 – 45 0–45 min min min 65 80 105 65 80 105 3 3 0,3 0,3 Dozvoljeno područje temperature punjenja Vreme punjenja kod kapaciteta akumulatora, ca.
OBJ_BUCH-2510-004.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 195 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Srpski | 195 Traženje grešaka d.c. Simptomi Mogući uzroci Pomoć Zaštitna hauba se ne može izvući preko tanjirastog diska za košenje Pogrešna montaža Uklonite tanjirasti disk za rezanje i ponovo montirajte zaštitnu haubu.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 196 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 196 | Slovensko Slovensko Varnostna navodila Pozor! Skrbno si preberite naslednja navodila. Seznanite se z upravljalnimi elementi in s pravilno uporabo vrtnega orodja. Prosimo, da to navodilo za obratovanje varno shranite za kasnejšo uporabo. Razlaga slikovnih simbolov Splošno opozorilo na nevarnost. Preberite si to navodilo za obratovanje. a.c. d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 197 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Slovensko | 197 Vrtnega orodja ne uporabljajte, kadar Z rokami in nogami ne smete priti v ste zaspani ali bolni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Nosite dolge, težke hlače, trdno obutev in rokavice. Ne nosite širokih oblačil, nakita, kratkih hlač, sandalov in nikoli ne delajte bosonogi. Dolge lase spnite nad višino ramen in s tem preprečite, da bi se zapletli v premikajoče se dele.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 198 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 198 | Slovensko akumulatorske baterije v vrtno orodje, ki je vklopljeno, lahko vodi do nesreč. Uporabljajte le akumulatorske baterije Bosch, ki so predvidene za to vrtno orodje. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči poškodbe in vodi do nevarnosti požara. Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika! Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, npr.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 199 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Slovensko | 199 senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so seznanjeni, kako varno uporabljati polnilnik in se zavedajo s tem povezanih nevarnosti. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost napačne uporabe in poškodb. Med uporabo, čiščenjem in vzdrževanjem otroke strogo nadzorujte.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 200 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 200 | Slovensko Simbol Pomen Prepovedano dejanje CLICK! Slišni zvok Pribor/nadomestni deli Uporaba v skladu z namenom Orodje je namenjeno za rezanje trave in plevela do višine 125 mm, kar s kosilnico ni dosegljivo. EasyGrassCut 12-230: Orodje ni namenjeno za rezanje robov, ker za takšno uporabo ni opremljeno. Uporaba v skladu z namenom se nanaša na temperaturo okolice med 0 °C in 40 °C.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 201 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Slovensko | 201 Kosilnica z nitjo EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 AL 1130 CV AL 1130 CV 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 2 607 225 133 2 607 225 135 2 607 225 137 Polnilnik EU UK AUS Številka artikla Polnilni tok Dovoljeno temperaturno področje polnjenja Čas polnjenja pri kapaciteti akumulatorja, pribl.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 202 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 202 | Slovensko Priporočamo uporabo rezilnih elementov, ki so odobreni s strani Bosch. Pri drugih rezilnih elementih lahko pride do odklona rezilnega rezultata. Polnjenje akumulatorske baterije Ne uporabljate druge polnilne naprave. Priložena polnilna naprava je usklajena z litij-ionsko akumulatorsko baterijo, ki je vgrajena v vašem vrtnem orodju.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 203 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Hrvatski | 203 Servis in svetovanje o uporabi www.bosch-garden.com Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice vrtnega orodja. Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.: (01) 519 4205 Fax: (01) 519 3407 Transport Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene zahtevam zakona o nevarnih snoveh.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 204 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 204 | Hrvatski Pazite da se osobe koje se nalaze u blizini ne ozlijede od odbačenih stranih tijela. Upozorenje: Kada radi, održavajte siguran razmak od vrtnog uređaja. Rukovanje Ovaj vrtni uređaj nije predviđen da s njime rade osobe (uključujući djeca) sa ograničenim fizičkim, senzornim ili psihičkim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili nedovoljnim stručnim znanjima.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 205 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Hrvatski | 205 Prije zamjene noževa izvadite aku- Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji bateriju. Za ovaj šišač nikada ne koristite metalne rezne elemente. Šišač redovito kontrolirajte i održavajte. Šišač dajte na popravak samo u ovlaštene servisne radionice. U svakom trenutku otvori za hlađenje trebaju biti čisti od ostatka trave.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 206 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 206 | Hrvatski Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite sa mekim, čistim i suhim kistom. Upute za sigurnost za punjače Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Ove upute spremite na sigurno mjesto.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 207 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Hrvatski | 207 Simboli Simbol Donji simboli namijenjeni su za čitanje i razumijevanje uputa za rad. Zapamtite ove simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da vrtni uređaj bolje i sigurnije koristite.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 208 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 208 | Hrvatski Šišač tratine Punjač EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 AL 1115 CV AL 1115 CV 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 Kataloški br. EU UK AU Struja punjenja mA 1500 1500 °C 0 – 45 0–45 min min min 65 80 105 65 80 105 3 3 0,3 0,3 Dopušteno područje temperature punjenja Vrijeme punjenja kod kapaciteta aku-baterije cca.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 209 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Hrvatski | 209 Montaža i rad Li-ionska aku-baterija je preko zaštite „Electronic Cell Protection (ECP)“ zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se isprazni aku-baterija, vrtni uređaj će se isključiti preko zaštitnog sklopa: Nož se više neće pomicati. Nakon automatskog isključivanja vrtnog uređaja ne pritišćite više na prekidač za uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 210 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 210 | Hrvatski Traženje greške d.c. Simptomi Mogući uzroci Pomoć Štitnik se ne može povući preko tanjurastog reznog diska Pogrešna montaža Uklanjanje reznog diska i ponovna montaža štitnika Šišač tratine ne radi Ispražnjena aku-baterija Napuniti aku-bateriju.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 211 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Eesti | 211 Eesti Ohutusnõuded Tähelepanu! Lugege järgmised juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge aiatööriista käsitsuselementide ja nõuetekohase kasutamisega. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks hoolikalt alles. Piltsümbolite selgitus Üldine oht. Lugege läbi kasutusjuhend. Veenduge, et eemalepaiskuvad võõrkehad ei vigasta läheduses viibivaid inimesi. Hoiatus: Viibige töötavast aiatööriistast ohutus kauguses. a.c. d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 212 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 212 | Eesti Ärge kasutage aiatööriista, kui olete Lülitage aiatööriist sisse alles siis, kui väsinud või haige või kui olete tarbinud alkoholi, narkootikume või ravimeid. Kandke pikki tugevast riidest pükse, tugevaid jalatseid ja kindaid. Ärge kandke laiu riideid, ehteid, lühikesi pükse, sandaale ja ärge töötage paljajalu. Siduge pikad juuksed kinni, et vältida nende sattumist seadme liikuvate osade vahele.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 213 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Eesti | 213 sisse lülitatud, võib põhjustada vigastusi. Kasutage üksnes selle aiatööriista jaoks ettenähtud Boschi akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastuste ja tulekahju ohu. Ärge avage akut. Esineb lühise oht. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 214 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 214 | Eesti käsitsemisest põhjustatud kehavigastuste ja varalise kahju oht. Ärge jätke lapsi seadme kasutamise, puhastamise ja hooldamise ajal järelevalveta. Nii tagate, et lapsed ei hakka laadimisseadmega mängima. Laadige üksnes Boschi liitiumioonakusid, mille mahtuvus on vähemalt 2,0 Ah (alates 3 akuelemendist). Akupinge peab vastama laadimisseadme laadimispingele. Ärge laadige patareisid, mis ei ole taaslaetavad.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 215 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Eesti | 215 Tehnilised andmed Murutrimmer Tootenumber Tühikäigupöörded -1 min Reguleeritav käepide EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 3 600 HA8 1.. 3 600 HA8 1..
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 216 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 216 | Eesti Andmed müra/vibratsiooni kohta Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 50636-2-91.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 217 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Eesti | 217 Aku laadimisnäidu pidev tuli Laadimisjuhised Pidevalt põlev laadimisnäit signaliseerib, et aku on täis laetud või et aku temperatuur on väljaspool lubatud vahemikku ja akut ei ole seetõttu võimalik laadida. Laadimine algab kohe, kui aku on saavutanud lubatud temperatuuri. Kui akut ei ole paigaldatud, annab pideva tulega põlev laadimisnäit märku sellest, et pistik on ühendatud pistikupessa ja akulaadija on töövalmis.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 218 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 218 | Latviešu Akud/patareid: Li-Ion: Järgige juhiseid, mis on toodud punktis „Transport“. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Nēsājiet ausu aizsargus un aizsargbrilles. Neveiciet zāliena trimēšanu lietus laikā un neatstājiet trimeri lietū. Latviešu Drošības noteikumi Uzmanību! Rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus. Iepazīstieties ar dārza instrumenta vadības elementiem un tā pareizu lietošanu.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 219 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Latviešu | 219 trimeris netiek lietots, uzglabājiet to vietā, kas nav sasniedzama bērniem. Nelietojiet zāliena trimeri, ja tam trūkst pārsegu vai citu aizsargierīču, kā arī, ja šīs ierīces ir bojātas vai nostiprinātas nepareizā stāvoklī. Pirms dārza instrumenta lietošanas, kā arī gadījumā, ja tas ir saņēmis triecienu, pārbaudiet, vai instruments nav bojāts vai nolietojies, un vajadzības gadījumā nodrošiniet tam nepieciešamo remontu.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 220 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 220 | Latviešu Izņemiet no dārza instrumenta akumulatoru šādos gadījumos: – vienmēr, kad dārza instruments zināmu laiku tiek atstāts bez uzraudzības, – pirms asmens nomaiņas dārza instrumentā, – pirms zāliena trimera tīrīšanas vai veicot citus darbus ar to Uzglabājiet dārza instrumentu sausā, drošā vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem. Nenovietojiet uz dārza instrumenta citus priekšmetus.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 221 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Latviešu | 221 Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens. Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no –20 °C līdz 50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar paaugstinātu temperatūru, piemēram, automašīnas salonā. Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar mīkstu, tīru un sausu otu. Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 222 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 222 | Latviešu ierīci, ja tā ir bojāta. Neatveriet uzlādes ierīci saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas. Ja ir bojāta uzlādes ierīce, tās elektrokabelis un kontaktdakša, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Uzlādes ierīcei darbojoties, nenovietojiet to uz ugunsnedroša paliktņa (piemēram, uz papīra, tekstilmateriāliem u.t.t.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 223 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Latviešu | 223 Zāliena trimeris EasyGrassCut 12-23 Uzlādes ierīce EasyGrassCut 12-230 AL 1115 CV AL 1115 CV 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 2 607 225 513 2 607 225 515 2 607 225 517 Izstrādājuma numurs EU UK AU Uzlādes strāva mA 1500 1500 °C 0 – 45 0–45 min. min. min. 65 80 105 65 80 105 3 3 kg 0,3 0,3 Pieļaujamais uzlādes temperatūras diapazons Uzlādes laiks pie akumulatora ietilpības, apt.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 224 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 224 | Latviešu Montāža un lietošana Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse Piegādes komplekts 1 234 Kāta sastiprināšana 2 235 Aizsargpārsega montāža Asmeņu bloka pievienošana 3 236 Roktura montāža 4 237 Akumulatora uzlāde Akumulatora ievietošana un izņemšana 5 237 Asmens pārbaude 6 238 Nomainiet asmeni 7 238 Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 225 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Latviešu | 225 Kļūmju uzmeklēšana d.c. Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana Aizsargpārsegu nav iespējams novietot uz griezējdiska Instruments ir nepareizi salikts Izņemiet griezējdisku un no jauna nostipriniet aizsargpārsegu.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 226 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 226 | Lietuviškai Lietuviškai Saugos nuorodos Dėmesio! Atidžiai perskaitykite žemiau pateiktus nurodymus. Susipažinkite su sodo priežiūros įrankio valdymo elementais bei išmokite tinkamai juo naudotis. Išsaugokite šią naudojimo instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja pasinaudoti. Pavaizduotų simbolių paaiškinimas Bendrasis įspėjimas apie pavojų. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. a.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 227 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Lietuviškai | 227 naudoti, būtinai apžiūrėkite, ar jis nesusidėvėjęs ir nepažeistas ir, jei reikia, atiduokite remontuoti. Nedirbkite su sodo priežiūros įrankiu, jei esate pavargę ar sergate, vartojote alkoholio, narkotikų ar medikamentų. Dėvėkite ilgas, tvirtos medžiagos kelnes, atsparią avalynę ir pirštines. Nedėvėkite plačių drabužių, papuošalų, trumpų kelnių, sandalų ir nedirbkite basomis.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 228 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 228 | Lietuviškai Niekada neįjunkite sodo priežiūros įrankio prieš tai nesumontavę reikiamų dalių. Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi Prieš įstatydami akumuliatorių įsitikinkite, kad sodo priežiūros įrankis yra išjungtas. Įstatant akumuliatorių į įjungtą sodo priežiūros įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. Naudokite tik šiems sodo priežiūros įrankiams skirtus Bosch akumuliatorius.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 229 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Lietuviškai | 229 dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems trūksta patirties arba žinių. Šį kroviklį gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su fizinėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, jei juos prižiūri ir už jų saugumą atsako atsakingas asmuo arba jie buvo instruktuoti, kaip saugiai naudoti kroviklį ir žino apie gresiančius pavojus.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 230 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 230 | Lietuviškai Simbolis Reikšmė Įjungimas Išjungimas Leidžiamas veiksmas Elektrinio įrankio paskirtis Šis prietaisas skirtas žolei ir piktžolėms iki 125 mm aukščio, kurių neįmanoma pasiekti žoliapjovėmis ant ratukų, pjauti. EasyGrassCut 12-230: Prietaisas netinka vejos pakraščiams dailinti, nes jame nėra šiai paskirčiai numatytos įrangos. Tinkama prietaisui naudoti aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
OBJ_BUCH-2510-004.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 232 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 232 | Lietuviškai Akumuliatoriaus įkrovimas Nenaudokite kitų kroviklių. Su prietaisu tiekiamas kroviklis yra suderintas su sodo priežiūros įrankyje įmontuotu ličio jonų akumuliatoriumi. Atkreipkite dėmesį į elektros tinklo įtampą! Elektros srovės šaltinio įtampa turi atitikti nurodytąją kroviklio firminėje lentelėje. 230 V įtampai skirti prietaisai gali būti jungiami į 220 V įtampos tinklą.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 233 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM Lietuviškai | 233 Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba www.bosch-garden.com Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti sodo priežiūros įrankio dešimtženklį numerį, esantį firminėje lentelėje. Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 234 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 234 | 1 EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 F 016 L81 542 | (8.11.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 235 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM | 235 2 d.c. EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230 Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 236 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 236 | 3 d.c. CLICK! F 016 L81 542 | (8.11.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 237 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM | 237 4 d.c. 5 CLICK! Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 238 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 238 | 6 7 d.c. CLICK! 8 F 016 L81 542 | (8.11.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 239 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM | 239 9 10 Max. 11 d.c. Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 240 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM 240 | 12 d.c. EasyGrassCut 12-23 F 016 L81 542 | (8.11.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 241 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM | 241 13 AL 1115 CV 1 600 Z00 03P (EU) 1 600 Z00 03R (UK) AL 1130 CV 1 600 Z00 03L (EU) 1 600 Z00 03M (UK) 12V 2.5 Ah LI 1 600 A00 H3D 10.8V 1.5 Ah LI 1 600 Z00 03K 10.8V 2.0 Ah LI 1 600 A00 49P F 016 800 178 F 016 800 371 Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page I Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM I de EU-Konformitätserklärung Rasentrimmer Sachnummer en EU Declaration of Conformity Trimmer Article number fr Déclaration de conformité UE Coupe-bordure N° d’article es Declaración de conformidad UE Cortabordes Nº de artículo pt Declaração de Conformidade UE Aparador de relva N.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page II Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM II ru Заявление о соответствии ЕС Триммер Товарный № Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page III Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM III de EasyGrassCut 12-23 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 87 dB(A), Unsicherheit K =1 dB, garantierter Schallleistungspegel 92 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI. Produktkategorie: 33 Benannte Stelle: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page IV Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM IV it EasyGrassCut 12-23 2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato 87 dB(A), incertezza K =1 dB, livello di potenza sonora garantito 92 dB(A); procedimento di valutazione della conformità secondo l’Allegato VI. Categoria prodotto: 33 Ente incaricato: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page V Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM V fi el tr pl cs EasyGrassCut 12-23 2000/14/EY: mitattu äänitehotaso 87 dB(A), epävarmuus K =1 dB, taattu äänitehotaso 92 dB(A); vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti. Tuotekategoria: 33 Ilmoitettu laitos: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page VI Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM VI sk EasyGrassCut 12-23 2000/14/ES: odmeraná hladina akustického výkonu 87 dB(A), neistota K =1 dB, zaručená hladina akustického výkonu 92 dB(A); metóda posúdenia zhody podľa dodatku VI. Kategória výrobku: 33 Uvedená skúšobná inštitúcia: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page VII Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM VII ro EasyGrassCut 12-23 2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 87 dB(A), incertitudine K =1 dB, nivel garantat al puterii sonore 92 dB(A); procedură de evaluare a conformităţii potrivit Anexei VI. Categorie produse: 33 Organism notificat: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page VIII Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM VIII hr et lv lt EasyGrassCut 12-23 2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 87 dB(A), nesigurnost K =1 dB, zajamčena razina učinka buke 92 dB(A); postupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku VI. Kategorija proizvoda: 33 Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr.