OBJ_DOKU-56979-003.fm Page 1 Wednesday, November 29, 2017 1:44 PM Дата производства: Өндірілген уақыты: Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-garden.com F 016 L81 767 (2017.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 2 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 46 Português. . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 3 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM |3 100 m F 016 800 373 F 016 800 469 4x F 016 800 432 3x F 016 800 321 1x F 016 800 468 F 016 800 314 F 016 800 292 F 016 800 554 F 016 800 555 F 016 800 556 F 016 800 557 F 016 800 558 F 016 800 559 Bosch Power Tools 20 x F 016 800 485 100 x F 016 800 484 F 016 L81 767 | (29.11.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 4 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 4| 1 x1 2m 5m x2 Indego 350 Indego 350 Connect Indego 400 Indego 400 Connect 140 x 100 m 180 x 125 m 2 <1 F 016 L81 767 | (29.11.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 5 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM |5 3 =? + 3 cm 3 cm 3 cm 3 cm 3 0 cm 4 <1 c m + =? Bosch Power Tools F 016 L81 767 | (29.11.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 6 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 6| 5 STOP 6 MAX MIN 50 mm 40 mm 30 mm MAX MIN 30 mm F 016 L81 767 | (29.11.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 7 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM |7 A STOP B STOP Bosch Power Tools F 016 L81 767 | (29.11.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 8 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 8 | Deutsch Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für den Indego Mähroboter entschieden haben. Lesen Sie bitte die nachfolgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie den Indego installieren. Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 9 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Deutsch | 9 mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose. Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Rasenmäher arbeiten.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 10 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 10 | Deutsch ein, kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst. Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor. Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 11 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Deutsch | 11 Verwenden Sie die Originalverpackung, wenn Sie den Indego über längere Strecken transportieren. Das Gartengerät kann auch in der Indego 400 Aufbewahrungstasche gelagert werden. Lagern Sie das Gartengerät nur im Temperaturbereich von –20 °C und 50 °C. Lassen Sie das Gartengerät z. B. im Sommer nicht im Auto liegen.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 12 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 12 | Deutsch ziertem Bosch Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen ausführen. Beschädigung an Ladestation, Netzteil, Kabel oder Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Betreiben Sie die Ladestation und das Netzteil nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung der Ladestation und des Netzteils besteht Brandgefahr.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 13 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Deutsch | 13 Technische Daten Mähroboter Sachnummer Schnittbreite Schnitthöhe Hangwinkel (max.) Größe der Arbeitsfläche – maximal – minimal – pro Akku-Ladung bis zu* Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01:2014 Schutzart Seriennummer Akku Nennspannung Kapazität Anzahl der Akkuzellen Betriebszeit, durchschnittlich* Akku-Ladezeit (max.) Begrenzungsdraht Begrenzungsdraht – mitgeliefertes Kabel – installierte Länge, min.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 14 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 14 | Deutsch Mähroboter SIEinheiten Ausgangsspannung (Gleichspannung) Schutzart Gewicht Indego 350 Indego 400 Indego 350 Connect Indego 400 Connect 24 IPX7 0,8 24 IPX7 0,8 24 IPX7 0,8 24 IPX7 0,8 V kg *abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit **Interner Akku-Temperaturbereich Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 15 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Deutsch | 15 Symbol Bedeutung Grüne LED an: Gartengerät ist aktiv Grüne LED aus: Das Gartengerät ist inaktiv und Ihr vierstelliger PIN-Code wird zur Aktivierung des Gartengeräts benötigt. Oder, das Gartengerät ist nicht mit der Ladestation verbunden, der Trennschalter muss eingeschaltet werden und Ihr vierstelliger PIN-Code wird zur Aktivierung des Mähers benötigt.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 16 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 16 | Deutsch Menü-Navigation Die folgenden Tabellen erklären die verschiedenen Menü-Punkte.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 17 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Deutsch | 17 Einstellungen Untermenü 1 Einstellungen Erweitert Extras Untermenü 2 Draht ID Erklärung Ändert die Begrenzungsdraht ID bei möglichen Störungen in der Nähe Sensoreinstellung/ Wählen Sie zwischen Niedrig (unebener Boden), Normal und Hoch (rutschiger Boden). Die Empfindlichkeit des Bodenwellensensors Rasenzustand ändert sich je nach gewähltem Rasenzustand.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 18 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 18 | Deutsch Symptome Gartengerät läuft nicht Mögliche Ursache Trennschalter nicht eingeschaltet Abhilfe Entfernen Sie den Mäher aus Basisstation, schalten Sie den Trennschalter ein und stellen Sie den Mäher wieder in die Basisstation (achten Sie darauf, dass die Basisstation betriebsbereit ist – LED leuchtet grün). Drücken Sie die Bestätigungstaste damit das Display aufleuchtet.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 20 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 20 | Deutsch Symptome Begrenzungsdraht wird immer wieder zerschnitten Mögliche Ursache Draht zwischen Pflöcken nicht ausreichend gespannt Abstand zwischen Pflöcken beträgt mehr als 75 cm Abhilfe Begrenzungsdraht spannen und sicherstellen, dass der Abstand zwischen den Pflöcken maximal 75 cm beträgt. Verwenden Sie Drahtverbinder, um die Schnittstelle zu reparieren.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 21 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM English | 21 Entsorgung Gartengeräte, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 22 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 22 | English Operation Before working on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, switch off the machine by the isolator switch. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 23 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM English | 23 the safety of your product and may result in increased noise and vibration. Turn off the product using the isolator switch: – before clearing a blockage, – before checking, cleaning or working on the machine, – before storage – if the machine vibrates abnormally (stop and check immediately), – after striking a foreign object. Inspect the machine for damage and get advice on necessary repairs from your Bosch Service Centre.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 24 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 24 | English Battery Hazards Recharge only in the Bosch approved docking station. The Indego will operate between 5 °C and 45 °C. If the battery temperature is outside this range the Indego will display a message and will not leave the docking station. If operating it will return to the docking station or stay on place. In the unlikely event of liquid being ejected from the battery avoid all contact with the machine.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 25 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM English | 25 In the event of flooding of the docking station turn off power supply at mains and contact Bosch Service Centre. Never touch the mains plug or any other plugs with wet hands. Do not run over, crush or pull the cables. Protect the cables from heat, oil and sharp edges. The power supply is double insulated for safety and requires no earth connection.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 26 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 26 | English Robotic Lawnmower Battery Rated voltage Capacity Number of battery cells Operating time, average* Charging period (max.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 27 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM English | 27 Explanation of Installation Guide (see pages 3–7) Action Delivery scope/unpacking product Lay out perimeter wire Extend perimeter wire Lay perimeter wire around new inner object Lift up and carry the machine Set height of cut Cleaning Maintenance Figure 1 2 3 Page 4 4 5 4 5 6 A B 5 6 6 7 7 Installation Screen Symbol For a video guide on how to install the Indego please visit www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 28 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 28 | English For best mowing results, set up a frequent mowing schedule for longer lasting battery and for preventing debris on the lawn. It is recommended to mow your lawn with a conventional mower before installation and before the first use every new season (when clippings will be longer than 5 mm).
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 29 Wednesday, November 29, 2017 1:50 PM English | 29 Settings Sub-menu 1 Sub-menu 2 Auto Lock Security On Settings Off Change PIN Alarm On Off Explanation If buttons are not pressed for 3 min. they will be automatically locked. Recommended for safety reasons and protection against theft. PIN code is required for reactivation after auto-lock and safety shut-down.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 30 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 30 | English Troubleshooting Online Support http://www.bosch-indego.com Problem The LED on docking station flashes Possible Cause The perimeter wire is broken, too long or too short.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 33 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Français | 33 Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 34 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 34 | Français Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine. Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche. N’utilisez pas l’outil de jardin comme moyen de transport. Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 35 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Français | 35 Contrôlez régulièrement l’outil de jar- din pour vous assurer que les lames, les vis de lames et le dispositif de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez toujours le set entier de lames et de vis usées ou endommagées pour éviter des vibrations. N’utilisez jamais l’outil de jardin si les capots de protection sont endommagés ou sans dispositifs de sécurité.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 36 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 36 | Français Retournez l’outil de jardin de sorte à ce que la face inférieure soit dirigée vers le haut et nettoyez régulièrement la zone des lames. Utilisez une brosse dure ou un grattoir pour enlever les encrassements particulièrement résistants. (voir figure A) Les lames sont réversibles.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 37 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Français | 37 N’ouvrez pas l’outil de jardin ni la N’utilisez pas la station de charge batterie placée à l’intérieur. Il y a risque de court-circuit et de choc électrique. Protégez l’outil de jardin contre le feu. Il y a danger d’explosion de la batterie. En cas d’incendie ou explosion de la batterie, contactez les urgences.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 38 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 38 | Français Pour des raisons de sécurité, l’appareil d’alimentation est équipé d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). Pour des renseignements supplémentaires, contactez le Service Après-Vente Bosch habilité.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 40 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 40 | Français Installation Symbole Le code QR suivant vous permet de regarder une vidéo relative à l’installation de l’Indego sous www.bosch-indego.com. Alternativement, suivez les instructions d’installation fournies avec le produit. Éliminez paille, pierres, bâtons, fils, câbles d’alimentation sous tension et autres objets de la surface à tondre.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 41 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Français | 41 Note : Les lames de l’Indego sont conçues pour couper des herbes courtes (3 à 5 mm). L’herbe coupée peut rester sur la pelouse et servir d’engrais. Il est possible de régler la hauteur de coupe de l’Indego sur 30, 40 et 50 mm.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 42 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 42 | Français Réglages Sous-menu 1 Sous-menu 2 Autolock Sécurité Réglages On Off Changer PIN Alarme On Off Explication Les touches sont automatiquement bloquées si l’on n’appuie pas sur une touche en l’espace de 3 minutes. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons ce réglage pour protéger l’outil contre le vol. Code PIN nécessaire pour réactivation après autoblock et arrêt de sécurité.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 43 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Français | 43 Dépistage d’erreurs Assistance en ligne http://www.bosch-indego.com Problème La LED de la station de charge clignote Remède S’assurer que le câble périphérique n’est pas interrompu et qu’il a une longueur entre 20 et 250 m. Ensuite, arrêter l’alimentation en tension puis la remettre en marche. Suivez les instructions d’installation relatives à l’installation de la tondeuse.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 45 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Français | 45 Problème L’outil de jardin semble tondre suivant un itinéraire illogique Cause possible Le système de tonte logique dépend des conditions du jardin (par ex.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 46 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 46 | Español Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 47 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Español | 47 Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados. Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento. No se monte sobre el aparato para jardín. El cargador incorpora un transformador de seguridad. No use una limpiadora de alta presión ni una manguera para limpiar el aparato para jardín.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 48 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 48 | Español Inspeccione con regularidad el apara- to para jardín para garantizar que las cuchillas y sus tornillos de sujeción, así como el dispositivo de corte, no estén excesivamente desgastados ni dañados. Sustituya todas las cuchillas y tornillos de sujeción a la vez para evitar un desequilibrio. Jamás utilice el aparato para jardín con las cubiertas protectoras dañadas o sin tener montados los dispositivos de seguridad.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 49 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Español | 49 de las cuchillas. Utilice un cepillo duro o una rasqueta para eliminar los restos de césped fuertemente adheridos. (ver figura A) Las cuchillas son reversibles. (ver figura B) Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardín.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 50 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 50 | Español No abra el aparato para jardín, ni el No deje funcionar la estación de acumulador que alberga en su interior. Podría provocar un cortocircuito o exponerse a una descarga eléctrica. Proteja el aparato para jardín del fuego. Los acumuladores podrían llegar a explotar. Si los acumuladores comienzan a arder o explotan, llame al servicio de emergencia.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 51 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Español | 51 tección y no precisa por lo tanto ser conectado a tierra. La tensión de servicio es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V, según ejecución). Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técnico Bosch habitual. En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o al servicio técnico autorizado Bosch más próximo.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 53 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Español | 53 Instalación Simbología El siguiente código QR le permite visualizar un vídeo sobre la instalación del Indego en www.bosch-indego.com. Alternativamente puede basarse en las instrucciones de instalación suministradas con el producto. Retire de la superficie de césped a cortar, paja, piedras, restos de madera sueltos, alambres, cables de alimentación bajo tensión y demás objetos extraños.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 54 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 54 | Español Observación: Las cuchillas del Indego han sido diseñadas para cortar césped que no sea demasiado largo (3–5 mm). No es necesario recoger el material cortado ya que se descompone fácilmente y abona el césped. La altura de corte del Indego puede fijarse a 30, 40 y 50 mm.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 55 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Español | 55 Ajustes Submenú 1 Seguridad Ajustes Submenú 2 Aclaración Bloqueo automát. Las teclas son bloqueadas automáticamente si no se acciona ninguna de ellas dentro de 3 minutos. Recomendamos este ajuste como medida de seguridad y como antirrobo. On Requiere que se indique el código PIN tras un bloqueo automático y una desconexión de seguridad.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 56 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 56 | Español Localización de fallos Soporte Online http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 57 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Español | 57 Síntomas Posible causa El cortacésped se en- Problemas durante el funcionamiento cuentra en el césped con el display apagado El aparato para jardín Acumulador demasiado frío o caliente no puede cargarse Césped parcialmente sin cortar El aparato para jardín queda inmovilizado en el jardín El aparato para jardín corta accidentalmente flores, etc.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 58 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 58 | Español Síntomas El aparato para jardín aparenta proceder sin lógica al cortar el césped El cable perimetral es cortado reiteradamente El césped cortado tiene una altura irregular o una calidad de corte deficiente Posible causa La lógica del sistema de corte depende de las condiciones del jardín (p. ej.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 59 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Português | 59 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl Ecuador Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, Guayaquil Tel.: (593) 4 220 4000 E-mail: ventas@bosch.com.ec www.bosch.ec México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 60 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 60 | Português Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem Indicação geral de perigos. Assegure-se de que o aparelho de jardinagem não bloqueie nem obstrua nenhuma saída. Aviso: Ler esta instrução de serviço antes de colocar o aparelho de jardinagem em funcionamento. Aviso: Acionar o secionador, antes de executar trabalhos no aparelho de jardinagem ou de levantar o aparelho de jardinagem. Cuidado: Não toque nas lâminas em rotação.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 61 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Português | 61 se assegurar de um equilíbrio estável e uma base segura, especialmente em encostas e com relva molhada. Não se estique para frente. Opere o aparelho de jardinagem com cuidado e sem pressa. O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 62 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 62 | Português – se o aparelho de jardinagem vibrar de forma anormal (parar o aparelho de jardinagem e controlar imediatamente), – após a colisão com um objeto estranho. Controlar o aparelho de jardinagem quanto a danos e entrar em contacto com o serviço pós-venda da Bosch se houver a necessidade de reparações. Manutenção Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a trabalhar na área das lâminas afiadas.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 63 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Português | 63 USB O aparelho de jardinagem possui uma interface USB que só pode ser usada para atualizações de software. Utilize apenas os USB.org-Sticks aprovados (formatados FAT 32) e os cabos OTG USB.org aprovados. A interface USB não deve ser usada para outras finalidades. Não devem ser conectados aparelhos externos. Perigos devido ao acumulador O carregamento só pode ser realizado em uma estação de carga homologada pela Bosch.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 64 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 64 | Português Não operar a estação de carga e a Não se deve passar por cima do cabo unidade de alimentação de corrente elétrica sobre uma base facilmente inflamável (por ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente combustível. Há perigo de incêndio, devido ao aquecimento da estação de carga e da unidade de alimentação de corrente elétrica durante o carregamento. Supervisionar as crianças.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 65 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Português | 65 Dados técnicos Corta-relvas automático Unidades SI N.° do produto Largura de corte Altura de corte Ângulo de declive (máx.) Tamanho da área de trabalho – máximo – mínimo – por carga do acumulador, até a* Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 Tipo de proteção Número de série Acumulador Tensão nominal Capacidade Número de elementos do acumulador Período operacional, em média* Tempo de carga do acumulador (máx.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 66 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 66 | Português Corta-relvas automático Unidades SI Unidade de alimentação de corrente elétrica N.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 67 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Português | 67 Instale o fio de perímetro em até 5 cm de profundidade no chão (ou placas não metálicas) se também quiser escarificar ou tratar a relva com anchinho. Evite a área do fio de perímetro. Ao instalar o fio de limitação deve ser evitado um ângulo abaixo de 45 °. Isto pode prejudicar o desempenho.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 68 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 68 | Português – O Sensor de capotagem reconhece quando o aparelho de jardinagem está de cabeça para baixo e desliga o acionamento e a lâmina. – O sensor de bloqueio deteta objetos/obstáculos assim que entrar em contacto com eles em seu caminho e ativa uma mudança de direção. – O sensor de inclinação é ativado quando o aparelho de jardinagem atinge um ângulo de 32°. Se um destes sensores for ativado, por ex.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 70 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 70 | Português Sintomas Possível causa Solução O aparelho de jardi- O fio de limitação não está corretamente insnagem não se encaixa talado na estação de base com fiabilidade O arame delimitador nas proximidades de uma fonte de interferências Siga as instruções do manual de instruções para a instalação do fio.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 72 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 72 | Português Sintomas Possível causa Solução O fio de limitação é O fio entre os espigões não está suficienterepetidamente corta- mente esticado do A distância entre os espigões é superior a 75 cm Esticar o fio de limitação e assegurar que a distância entre os espigões seja de no máximo 75 cm. Utilize os conectores de fios para reparar o local de corte.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 73 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Italiano | 73 Apenas países da União Europeia: Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme a diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acumuladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica. Acumuladores integrados só devem ser retirados para serem descartados.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 74 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 74 | Italiano Controllare che il filo perimetrale sia completamente fissato nel terreno senza nodi di filo allentati. Nodi di filo allentati possono costituire un pericolo per inciampare. Impiego Prima di qualsiasi intervento all’apparecchio per il giardinaggio (ad es. manutenzione, sostituzione dell’utensile ecc.) e durante il trasporto ed il magazzinaggio dello stesso spegnere l’apparecchio per il giardinaggio con il sezionatore.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 75 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Italiano | 75 ture di protezione danneggiate oppure senza dispositivi di sicurezza. Non mettere le mani ed i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Non sollevare, né trasportare mai l’apparecchio per il giardinaggio con il motore in funzione. Non lasciare lavorare l’apparecchio per il giardinaggio senza sorveglianza se si è a conoscenza che nelle immediate vicinanze vi sono animali domestici, bambini o persone.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 76 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 76 | Italiano che è rimasta attaccata in modo resistente. (vedi figura A) Le lame possono essere voltate. (vedi figura B) Per essere certi che l’apparecchio per il giardinaggio possa operare in condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 77 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Italiano | 77 re le parti interessate e contattare il Centro di Assistenza Clienti Bosch. Non aprire l’apparecchio per il giardinaggio e la batteria ricaricabile all’interno. Esiste il pericolo di un cortocircuito e di una scossa elettrica. Proteggere l’apparecchio per il giardinaggio dal fuoco. Esiste pericolo di esplosione della batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 78 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 78 | Italiano rete dalla rete elettrica e contattare il Centro di Assistenza Clienti Bosch. Con mani bagnate non toccare in nessun caso la spina di rete o altre spine. Non passare con veicoli sul cavo di collegamento, non schiacciarlo né sottoporlo a strappi in quanto potrebbe subire dei danni. Proteggere il cavo da calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 79 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Italiano | 79 Robot tagliaerba Batteria ricaricabile Tensione nominale Autonomia Numero degli elementi della batteria ricaricabile Tempo d’esercizio, mediamente* Tempo di carica della batteria ricaricabile (max) Filo perimetrale Filo perimetrale – cavo fornito in dotazione – lunghezza installata, min. – lunghezza installata, max.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 81 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Italiano | 81 È possibile definire anche un programma di taglio dell’erba secondo la Vostra preimpostazione. I tempi approssimativi di esecuzione per un rilevamento completo del giardino sono indicati di seguito. Vi preghiamo di tenere presente che i tempi di esecuzione variano a seconda della condizione dell’erba e dal numero degli oggetti sulla superficie del prato.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 82 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 82 | Italiano Regolazioni Sottomenu 1 Bosch Auto * Sottomenu 2 Modificare il numero dei tagli completi per settimana Modificare il giorno della settimana Programma Modifica (giorno attuale) Calendario Non tagliare Off/manuale Autoblocco Sicurezza Impostazioni On Off Modifica PIN Allarme On Off Spiegazione La Bosch AUTO Calendar Function si adatta alle dimensioni del prato.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 83 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Italiano | 83 Regolazioni Sottomenu 1 Impostazioni Extra Sottomenu 2 Livella Segnale del filo Spiegazione Fornisce informazioni relative all’angolo del terreno dell’apparecchio per il giardinaggio. Se l’apparecchio per il giardinaggio si trova nella base ed il punto è al di fuori del ricevitore, deve essere selezionata una nuova posizione in un punto piano.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 84 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 84 | Italiano Problema Possibili cause L’apparecchio per il Sezionatore non inserito giardinaggio non funziona Rimedi Rimuovere il tagliaerba dalla stazione di base, inserire il sezionatore e posizionare di nuovo il tagliaerba nella stazione di base (prestare attenzione affinché la stazione di base sia accesa – il LED è illuminato verde). Premere il tasto di conferma affinché il display si illumini.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 86 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 86 | Italiano Problema Possibili cause Il filo perimetrale vie- Filo non sufficientemente teso tra i paletti ne tagliato sempre Distanza tra i paletti è superiore a 75 cm Rimedi Tendere il filo perimetrale ed assicurarsi che la distanza tra i paletti sia al massimo di 75 cm. Utilizzare i collegamenti per filo per riparare il punto tagliato.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 87 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Nederlands | 87 Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 88 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 88 | Nederlands Gebruik voor de reiniging van het tuingereedschap geen hogedrukreiniger of tuinslang. Controleer of de begrenzingsdraad volledig aan de grond bevestigd is, zonder losse draadlussen. Losse draadlussen kunnen een gevaar vormen omdat u hierover kunt struikelen. Bediening Schakel altijd voor werkzaamheden aan het tuingereedschap (onderhoud, wisselen van inzetgereedschap, enz.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 89 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Nederlands | 89 Laat het tuingereedschap nooit onbe- heerd werken wanneer er zich kinderen, andere personen of huisdieren in de onmiddellijke nabijheid bevinden. Schakel het tuingereedschap volgens de gebruiksaanwijzing in en blijf op een veilige afstand van ronddraaiende delen. Gebruik het tuingereedschap niet tegelijkertijd met een gazonsproeier.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 90 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 90 | Nederlands Vervang indien nodig messen en schroeven altijd per complete set. Winter opslag en transport Schakel de maairobot uit met de scheidingsschakelaar. De Indego is gereed voor gebruik bij temperaturen tussen 5 en 45 °C. Bewaar de Indego en het laadstation in het winterseizoen, wanneer de temperaturen zich langdurig onder 5 °C bevinden, buiten het bereik van kinderen op een veilige en droge plaats.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 91 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Nederlands | 91 Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaat en voedingsapparaat Gebruik voor het opladen van de maaier alleen het originele Bosch basisstation en de originele netkabel. Anders bestaat er explosie- en brandgevaar. Controleer regelmatig basisstation, netvoeding, kabel en stekker. Maak bij beschadiging of veroudering het basisstation of de netvoeding los van het stroomnet en gebruik deze niet.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 92 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 92 | Nederlands Gebruik volgens bestemming Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen, alleen voor particulier gebruik. Gebruik de maairobot niet in ruimten binnenshuis. Gebruik de maairobot niet voor andere doeleinden. Dit vergroot het gevaar van ongevallen en mogelijke beschadiging van het tuingereedschap.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 94 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 94 | Nederlands Voorkom bij het uitleggen van de begrenzingsdraad een hoek van minder dan 45 °. Dit kan de prestaties nadelig beïnvloeden. Weergave Symbool De looptijden bij benadering voor een volledige opmeting van de tuin zijn hier aangegeven. Houd er rekening mee dat de looptijden variëren afhankelijk van de aard van het gazon en het aantal objecten in het gazonoppervlak.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 95 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Nederlands | 95 Als een van de sensoren wordt geactiveerd, bijv. de hellingsensor, verschijnt in het display een melding: „omhoog bewegen”. Accu opladen De accu is uitgerust met een temperatuurbewaking die opladen alleen bij een inwendige accutemperatuur tussen 5 °C en 45 °C toelaat. Altijd wanneer de maaier zich in het basisstation bevindt, wordt de accu opgeladen. De lithiumionaccu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 96 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 96 | Nederlands Instellingen Instellingen Submenu 1 Submenu 2 Verklaring Wijziging van de taal in het display Systeemstatus Levert informatie over verbindingssignaalsterkte, accuoplaadtoestand, systeeminformatie en bedrijfs- en oplaadduur van de maaier. Taalkeuze Informatie Wijzigt de begrenzingsdraad ID bij mogelijke storingen in de buurt Kies tussen ongelijk, normaal en glad.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 99 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Nederlands | 99 Symptomen Tuingereedschap laat onregelmatig maaibeeld achter of levert slechte maaikwaliteit Mogelijke oorzaak Maaihoogte te laag Maaier heeft meer maaibanen nodig om de tuin te maaien Maaimes bot Verstopping mogelijk Opladen niet mogelijk Begrenzingsdraad wordt niet herkend Maaihoogtetoets klemt Corrosie op oplaadcontacten Draadklemmen verroest Verstopping mogelijk Klantenservice en gebruiksadviezen www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 100 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 100 | Dansk Dansk Tak fordi du har valgt at købe en Indego græsslårobotter. Læs venligst de efterfølgende sikkerhedsinstrukser, før du installerer Indego. Sikkerhedsinstrukser Pas på! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt. Gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Forklaring af symboler på haveværktøjet Generel sikkerhedsadvarsel.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 101 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Dansk | 101 Betjen ikke haveværktøjet med bare Anbring ikke hænder eller fødder i fødder eller åbne sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser. Arbejd ikke med græsslåmaskinen, hvis det er dårligt vejr, især ikke hvis der er tegn på uvejr. Sørg altid for en stabil ligevægt og for at stå sikkert, når haveværktøjet betjenes og når du går hen til det, især når der arbejdes på skråninger, og når græsset er vådt.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 102 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 102 | Dansk forhandler vedr. nødvendige reparationer. Vedligeholdelse Brug altid havehandsker, hvis du håndterer eller arbejder i nærheden af skarpe knive. Sluk haveværktøjet med ledningsadskilleren, før der arbejdes på det. Træk altid stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på ladestationen eller på strømforsyningsapparatet. Rengør haveværktøjet grundigt udvendigt med en blød børste og en klud.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 103 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Dansk | 103 Undgå kontakt med haveværktøjet, hvis væske skulle strømme ud af akkuen i et usædvanligt tilfælde. Hvis du kommer i kontakt med denne væske, bedes du søge lægehjælp. Hvis akkuen beskadiges, kan væske strømme ud og nærliggende dele befugtes. Kontrollér ramte dele og kontakt Bosch kundeservice. Åbn ikke haveværktøjet og den indvendigt liggende akku. Fare for kortslutning og elektrisk stød. Beskyt haveværktøjet mod brand.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 104 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 104 | Dansk 230 V AC, 50 Hz (til ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen). Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste autoriserede Bosch forhandler. Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker eller henvend dig til det nærmeste Bosch serviceværksted.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 106 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 106 | Dansk Bemærk: Ladestationen skal positioneres på begrænsningstråden ved en udvendig kant på græsplænen. Den må ikke stå ved siden af et skur eller et udhus, der optræder som en ø i græsplænen. Bemærk: Den maks. afstand mellem begrænsningstråd og Indego må ikke overskride 16 m inden for slåområdet. Begræns genstande, der ligger dybere end 5 cm i plænen/ græsset, som f.eks. havebassin, blomsterbede osv., til højre omkring genstanden.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 107 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Dansk | 107 – Blokeringssensoren registrerer, hvis en genstand/en forhindring berøres i haveværktøjets sporbredde, hvorefter der gennemføres et retningsskift. – Hældningssensoren aktiveres, hvis haveværktøjet når en vinel på 32° . Aktiveres en af sensorerne (f.eks. løftesensor), fremkommer en melding i displayet: „Løft“.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 108 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 108 | Dansk Indstillinger Undermenu 1 Undermenu 2 Forklaring Ændring af sproget i displayet Systemstatus Leverer informationer om forbindelses-signalstyrke, akku-ladetilstand, systeminformationer og drifts- og ladevarighed for plæneklipperen Kabel-id Sensorindstilling/ græssets tilstand Genindlæs Factory Reset Ændrer begrænsningstråden ID ved mulige fejl i nærheden Vælg mellem ujævn, normal og glat.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 109 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Dansk | 109 Symptom Mulig årsag Haveværktøj anbrin- Begrænsningstråd er ikke anbragt rigtigt på ges ikke pålideligt basisstationen Begrænsningstråd i nærheden af en fejlkilde Afhjælpning Overhold instruktionerne i installationsvejledningen til anbringelse af tråden Hold tilstrækkelig afstand mellem begrænsningstråd og fejlkilde (ca.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 111 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Dansk | 111 Symptom Haveværktøj klipper ikke jævnt/efterlader dårlig snitkvalitet Mulig årsag Slåhøjde for lav Plæneklipper har brug for flere snitbaner for at slå græsset i haven Skærekniv er uskarp Tilstopning mulig Opladning er ikke mu- Ladekontakter er korroderede lig Begrænsningstråd Trådklemmer er korroderede registreres ikke Slåhøjdetast sidder i Tilstopning mulig klemme Kundeservice og brugerrådgivning www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 112 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 112 | Svenska Svenska Hjärtligt tack för att du valt Indego Grasklipparrobot. Läs säkerhetsanvisningarna som följer innan du installerar Indego. Säkerhetsanvisningar Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig förtrogen med trädgårdsredskapets manöverorgan och dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för senare behov. Beskrivning av symbolerna på trädgårdsredskapet Allmän varning för riskmoment.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 113 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Svenska | 113 Använd alltid kraftiga skor och långa byxor. Vid dåligt väder, speciellt om åskväder väntas, får gräsklipparen inte användas. Se till vid användning av trädgårdsredskapet och då du närmar dig det att du har stabil jämvikt och står stadigt, speciellt på slänter och vid våt gräsmatta. Böj dig inte därvid framåt. Använd redskapet varsamt och utan hast.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 114 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 114 | Svenska pet inte skadats och kontakta Bosch kundtjänsten för eventuell reparation. Service Använd alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs i närheten av skarpa knivar. Frånkoppla trädgårdsredskapet med frånskiljningsomkopplaren före alla arbeten på trädgårdsredskapet. Dra stickproppen ur vägguttaget innan arbeten utförs på laddstationen eller nätdonet.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 115 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Svenska | 115 Indego tillbaka till basstationen eller blir stående på stället. Undvik kontakt med trädgårdsredskapet om mot förmodan vätska rinner ur batteriet. Om du kommer i kontakt med denna vätska uppsök en läkare. Om batteriet skadas kan vätska rinna ut och väta komponenter kring batteriet. Kontrollera berörda komponenter och kontakta Bosch kundtjänst. Öppna inte trädgårdsredskapet och inte heller batteriet.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 116 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 116 | Svenska information kontakta auktoriserad Bosch kundservice. I tveksamma fall hör med en utbildad elektriker eller närmaste Bosch servicestation. Symbol Symboler Ändamålsenlig användning Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen, speciellt grafiken. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och säkrare användning av trädgårdsredskapet.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 118 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 118 | Svenska Anvisning: Maximala avståndet mellan begränsningstråden och Indego inom mätområdet får inte överskrida 16 m. Begränsa medsols runt objekt som ligger på över 5 cm djup i gräsmattan, t ex diken, blomsterrabatter osv. Anvisning: Ytterligare begränsningstråd kan anslutas med en skarv. (se bilderna 3 – 4) Begränsningstråden kan förlängas till en längd på högst 250 m.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 119 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Svenska | 119 Sensorer Laddning av sekundärbatteri Trädgårdsredskapet har följande sensorer: – Lyftsensor aktiveras och frånkopplar knivarnas drivning när trädgårdsredskapet lyfts upp. – Vältningssensor registrerar att trädgårdsredskapet ligger med undersidan uppåt och frånkopplar knivarnas drivning. – Blockeringssensorn registrerar vid beröring föremål/hinder i trädgårdsredskapets spårbredd och föranleder en ändring av riktningen.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 120 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 120 | Svenska Inställningar Undermeny 1 Undermeny 2 Autolås Säkerhet Inställningar Till Från Ändra PIN Larm Till Från Förklaring Knapparna spärras automatiskt såvida ingen knapp trycks inom 3 minuter. Denna inställning rekommenderas av säkerhetsskäl och som skydd mot stöld. PIN-koden fordras för reaktivering efter Autolås och säkerhetsfrånkoppling.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 121 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Svenska | 121 Felsökning Online Support http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 122 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 122 | Svenska Symptom Möjlig orsak Trädgårdsredskapet Sekundärbatteriet för kallt/hett uppladdar inte Åtgärd Låt gräsklipparen svalna/värmas och ställ inte basstationen direkt i solen. Gräsklipparen fungerar då den interna batterimodulens temperatur är mellan 5°C – 45°C Basstationen är inte inkopplad Koppla till strömförsörjningen till basstationen.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 124 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 124 | Norsk Norsk Mange takk for at du har bestemt deg for Indego robotgressklipperen. Les den følgende sikkerhetsinformasjonen før du installerer Indego. Sikkerhetsinformasjon OBS! Les nøye gjennom nedenstående instrukser. Gjør deg kjent med betjeningselementene og den korrekte bruken av hageredskapet. Ta godt vare på driftsinstruksen til senere bruk. Forklaring av symbolene på hageredskapet Generell fareinformasjon.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 125 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Norsk | 125 Sørg ved betjeningen av hageredska- La aldri hageredskapet arbeide uten pet, og når du nærmer deg dette, alltid for en stabil likevekt og at du står stabilt, spesielt i bakker og ved våt plen. Ikke bøy deg fremover. Betjen redskapet omhyggelig og uten hastverk. Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre mennesker eller deres eiendom.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 126 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 126 | Norsk Vedlikehold Bruk alltid arbeidshansker når du håndterer eller arbeider i nærheten av de skarpe knivene. Slå hageredskapet av med skillebryteren før alle arbeider på hageredskapet. Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører arbeid på ladestasjonen eller på strømtilførselsapparatet. Rengjør de ytre delene på hageredskapet grundig med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann og løse- eller polermidler.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 127 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Norsk | 127 Unngå kontakt med hageredskapet hvis det i et uvanlig tilfelle kommer væske ut av batteriet. Oppsøk lege hvis du kommer i berøring med denne væsken. Hvis batteriet skades, kan det lekke ut væske som fukter deler i nærheten. Kontroller disse delene og ta kontakt med Bosch kundeservice. Du må ikke åpne hageredskapet og batteriet. Det er fare for kortslutning og elektriske støt. Beskytt hageredskapet mot brann.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 128 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 128 | Norsk ner hos din autoriserte Bosch kundeservice. I tvilstilfeller må du spørre en utdannet elektriker eller nærmeste Bosch serviceverksted. Symbol Symboler Formålsmessig bruk De påfølgende symbolene er av betydning for å lese og forstå driftsinstruksen, spesielt grafikkene. Prent deg inn symbolene og deres betydning. Den riktige tolkningen av symbolene hjelper deg å bruke hageredskapet bedre og sikrere.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 130 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 130 | Norsk Merk: Ladestasjonen må posisjoneres på en ytterkant av gressflaten på grensewiren. Den kan ikke stå ved siden av et skur eller redskapshus som står som øy innenfor gressflaten. Merk: Den maksmale avstanden mellom grensewiren og Indego innenfor klippeområdet må ikke overskride 16 m. Begrens objekter som i plenen ligger dypere enn 5 cm, som f. eks. dammer, blomsterbed, osv. med urviseren rundt objektet.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 131 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Norsk | 131 Sensorer Opplading av batteriet Hageredskapet har følgende sensorer: – Løftesensoren aktiveres og kopler drivverk og kniver ut når hageredskapet løftes opp. – Veltesensoren registrerer at hageredskapet ligger med undersiden opp og kopler drivverk og kniver ut. – Blokkeringssensoren gjenkjenner berøring av gjenstander/hindringer i sporbredden til hageredskapet og endrer retningen.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 132 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 132 | Norsk Innstillinger Undermeny 1 Undermeny 2 Auto-lås Sikkerhet Innstillinger På Av Endre PIN-kode Alarm På Av Forklaring Tasten blir automatisk sperret hvis det ikke blir trykt på en tast innen 3 minutter. Disse innstillingene anbefales av sikkerhetsgrunner og som beskyttelse mot tyveri. PIN-kode nødvendig for reaktivering etter auto-lås og sikkerhetsutkopling.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 133 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Norsk | 133 Feilsøking Online hjelp http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 134 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 134 | Norsk Symptomer Mulig årsak Hageredskap uten la- For kaldt/varmt batteri defunksjon Utbedring La klipperen avkjøles/oppvarmes eller still ikke basestasjonen direkte i solen. Klipperen arbeider hvis den interne batteri-temperaturen er mellom 5 °C – 45 °C Basestasjon ikke innkoplet Slå på strømforsyningen til basestasjonen.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 135 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Norsk | 135 Symptomer Grensewire blir stadig kuttet over Hageredskap etterlater uregelmessig klipperesultat/dårlig klippekvalitet Mulig årsak Tråd mellom plugger ikke tilstrekkelig spent avstand mellom plugger er mer enn 75 cm Utbedring Spenn og sikre grensewire slik at avstanden mellom plugger er maksimal 75 cm. Bruk trådforbinder for å reparere kuttestedet.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 136 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 136 | Suomi Suomi Kiitos, että päätit valita Indego robottileikkurin. Lue seuraavat turvallisuusohjeet ennen kuin asennat Indegon. Turvallisuusohjeita Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu puutarhalaitteen käyttöelementteihin ja asianmukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Puutarhalaitteessa olevien tunnuskuvien selitykset Yleiset varoitusohjeet.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 137 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Suomi | 137 Huolehdi aina tasapainosta ja tuke- Älä koskaan käytä puutarhalaitetta il- vasta seisoma-asennosta, kun lähestyt puutarhalaitetta, etenkin rinteissä ja märässä ruohossa. Älä tällöin kumarru eteenpäin. Käytä laitetta huolella ja kiirehtimättä. Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 138 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 138 | Suomi Huolto Käytä aina puutarhakäsineitä, kun työskentelet terävien terien parissa tai läheisyydessä. Kytke pois puutarhalaite katkaisimella ennen kaikkia siihen kohdistuvia töitä. Irroita pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia latausasemaan tai sähkönsyöttölaitteeseen kohdistuvia töitä. Puhdista puutarhalaite ulkoa huolella pehmeällä harjalla ja rievulla. Älä käytä vettä äläkä liuottimia tai kiillotusaineita.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 139 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Suomi | 139 ta purkautuu nestettä. Kysy lääkäriltä apua, jos joudut kosketukseen tämän nesteen kanssa. Jos akku vaurioituu, saattaa nestettä purkautua ja läheiset osat voivat kastua. Tarkista kyseiset osat ja ota yhteyttä Bosch-huoltopisteeseen. Älä itse avaa puutarhalaitetta tai sen sisällä olevaa akkua. On olemassa oikosulun ja sähköiskun vaara. Suojaa puutarhalaite tulelta. Akku on vaarassa räjähtää.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 140 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 140 | Suomi Tunnusmerkit Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä etenkin kuvien kohdalla. Paina mieleesi tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään puutarhalaitettasi paremmin ja turvallisemmin.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 142 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 142 | Suomi Huomio: Rajoitinlangan ja Indegon välinen suurin sallittu etäisyys leikuualueen sisällä ei saa ylittää arvoa 16 m. Rajaa kohteita nurmikossa, jotka ovat yli 5 cm syviä myötäpäivään kohteen ympäri, kuten esim. ojat, kukkapenkit jne. Huomio: Lisää rajoitinlankaa voidaan liittää liittimen avulla. (katso kuvat 3 – 4) Rajoitinlankaa voi pidentää korkeintaan 250 m pituiseksi.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 143 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Suomi | 143 – Kallistustunnistin aktivoituu, jos puutarhalaite saavuttaa 32° kulman. Kun jokin tunnistimista aktivoituu, esim. nostotunnistin, näkyy näytössä viesti: ”nosta”. Akun lataus Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii latauksen ainoastaan akun sisälämpötilan ollessa alueella 5 °C – 45 °C. Akkua ladataan aina ruohonleikkurin ollessa telakassa. Litiumioniakku toimitetaan osittain ladattuna.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 144 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 144 | Suomi Asetukset Alivalikko 1 Asetukset Lisäasetukset Alivalikko 2 Johdon ID Tunnistinasetus/ nurmikon tila Kartoita uudell. Tehdasasetukset Vesivaaka Työkalut Johdon signaali Selvitys Muuttaa rajoitinlangan ID:n, jos lähistöllä on häiriöitä Valitse vaihtoehdoista epätasainen, normaali ja liukas. Muuttaa pohjan aaltoisuustunnistimen herkkyyden nurmikon valitun tilan mukaan.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 145 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Suomi | 145 Vian oire Mahdolliset vikalähteet Puutarhalaite ei toimi Katkaisin ei ole kytkettynä Tukkeutuma mahdollinen Kytke aina ensin katkaisija pois päältä, sen jälkeen tarkistat alueen ruohonleikkurin alla ja poistat tukoksia tarvittaessa. (käytä aina puutarhakäsineitä) Akku ei ole täydessä latauksessa Aseta ruohonleikkuri telakkaan akkujen latausta varten. Telakan on oltava päällä.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 146 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 146 | Suomi Vian oire Mahdolliset vikalähteet Puutarhalaite jää sei- Kostea/märkä nurmikko somaan puutarhaan Objekteja/esteitä ei ole rajattu Vastaperustettu nurmikko Korjaus Älä käytä ruohonleikkuria huonolla säällä Poista objektit/esteet puutarhasta tai rajaa ne rajoitinlangalla Muuta iskutunnistimen/nurmikon tilan asetus pienelle herkkyydelle/epätasaisuudelle.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 147 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Ελληνικά | 147 Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta www.bosch-garden.com Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä. Mahdollisesti tarvitaan myös uusi ohjelmaversio puutarhalaitteellesi (katso ”Valikko > Asetukset > Järjestelmäasetukset > Info”). Lähetä tarvittaessa robottileikkuri ja lataustelakka aina yhdessä Bosch-keskushuoltoon.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 148 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 148 | Ελληνικά Περιμένετε να ακινητοποιηθούν όλα τα εξαρτήματα του μηχανήματος κήπου πριν τα αγγίξετε. Τα μαχαίρια συνεχίζουν να περιστρέφονται μετά την απενεργοποίηση του μηχανήματος κήπου και μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς. Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 149 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Ελληνικά | 149 Να ελέγχετε τακτικά την περιοχή στην οποία εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου και να απομακρύνετε όλες τις πέτρες, τα ξύλα, τα σύρματα και κάθε άλλο ξένο αντικείμενο. Να μην τοποθετείτε ηλεκτρικά καλώδια στην περιοχή που εργάζεστε. Όταν ένα ηλεκτρικό καλώδιο μπλεχτεί στο ρομπότ κοπής τότε, πριν το απομακρύνετε, πρέπει να απομονώσετε από το δίκτυο.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 150 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 150 | Ελληνικά Να απενεργοποιείτε το μηχάνημα κήπου με το διακόπτη απομόνωσης όταν πρόκειται να διεξάγετε κάποια εργασία σ΄ αυτό. Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από κάθε εργασία στο σταθμό φόρτισης ή, αντίστοιχα, στη συσκευή τροφοδοσίας. Να καθαρίζετε το μηχάνημα κήπου εξωτερικά με μια μαλακή βούρτσα και ένα πανί. Μην χρησιμοποιήσετε νερό ή διαλύτες και μέσα στίλβωσης.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 151 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Ελληνικά | 151 Μην χρησιμοποιήσετε τη διεπαφή USB για άλλους σκοπούς. Μη συνδέσετε άλλες εξωτερικές συσκευές. Κίνδυνοι από την μπαταρία Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται μόνο από τον εγκεκριμένο σταθμό φόρτισης της Bosch. Ο Indego λειτουργεί υπό θερμοκρασίες από 5 °C έως 45 °C.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 152 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 152 | Ελληνικά σε χαρτιά, υφάσματα κτλ.) ή μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Κίνδυνος πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του σταθμού φόρτισης και της συσκευή τροφοδοσίας που αναπτύσσεται κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζετε ότι τα παιδιά δεν θα παίξουν με το σταθμό φόρτισης, τη συσκευή τροφοδοσίας ή το μηχάνημα κήπου.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 155 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Ελληνικά | 155 Να μην σχηματιζετε γωνία κάτω των 45 ° κατά την τοποθέτηση του σύρματος οριοθέτησης. Διαφορετικά μπορεί να μειωθεί η απόδοση. Ένδειξη Μπορείτε επίσης να προγραμματίσετε ένα πρόγραμμα κοπής σύμφωνα με τις δικές σας ανάγκες. Εδώ αναφέρονται οι προσεγγιστικοί χρόνοι που απαιτούνται για την πλήρη ανίχνευση του κήπου.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 156 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 156 | Ελληνικά – Ο Αισθητήρας μπλοκαρίσματος αναγνωρίζει τυχόν αντικείμενα/εμπόδια που βρίσκονται στην τροχιά του μηχανήματος κήπου και διατάσσει την αλλαγή της πορείας. – Ο αισθητήρας κλίσης ενεργοποιείται, όταν το μηχάνημα φτάσει σε γωνία 32°. Όταν ενεργοποιηθεί ένας αισθητήρας, π.χ. ο αισθητήρας ανασηκώματος, τότε στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα «ανασήκωμα».
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 157 Wednesday, November 29, 2017 1:51 PM Ελληνικά | 157 Ρυθμίσεις Υπομενού 1 Υπομενού 2 Αυτόμ. κλείδωμα Ασφάλεια Ρυθμίσεις On Off Αλλαγή PIN Συναγερμός On Off Ερμηνεία Τα πλήκτρα αδρανοποιούνται αυτόματα, όταν εντός 3 λεπτών δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο. Η ρύθμιση αυτή προτείνεται για λόγους ασφαλείας και συμβάλλει στην προστασία από κλοπή. Για την εκ νέου ενεργοποίηση μετά από αυτόματο κλείδωμα και απενεργοποίηση ανάγκης απαιτείται ο κωδικός PIN.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 158 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 158 | Ελληνικά Αναζήτηση σφαλμάτων Online Support http://www.bosch-indego.com Συμπτώματα Πιθανή αιτία Αναβοσβήνει η LED Το σύρμα οροθέτησης διακόπηκε ή είναι πολύ στο σταθμό φόρτισης μακρύ ή πολύ κοντό Το σύρμα δεν είναι συνδεδεμένο και το χλοοκοπτικό δε βρίσκεται στο σταθμό εκκίνησης Θεραπεία Βεβαιωθείτε ότι το σύρμα οριοθέτησης δεν έχει κοπεί καθώς και ότι το μήκος του ανέρχεταιι σε 20 έως 250 m.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 159 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Ελληνικά | 159 Συμπτώματα Πιθανή αιτία Το χλοοκοπτικό είναι Προβλήματα κατά την οδήγηση πάνω στο γρασίδι με απενεργοποιημένη οθόνη Καμιά λειτουργία Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία φόρτισης στο μηχάνημα κήπου Θεραπεία Πατήστε το πλήκτρο επιβεβαίωσης για την οθόνη, ώστε να φωτιστεί η οθόνη και τοποθετήστε το χλοοκοπτικό στο σταθμό φόρτισης.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 160 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 160 | Ελληνικά Συμπτώματα Όπως φαίνεται, το μηχάνημα κήπου κόβει παράλογα Πιθανή αιτία Το λογικό σύστημα κοπής εξαρτάται από τις προϋποθέσεις του κήπου (π.χ.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 161 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Türkçe | 161 σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά. Απόσυρση Τα μηχανήματα κήπου, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 162 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 162 | Türkçe Bahçe aletini temizlemek için yüksek basınçlı temizleyici veya bahçe hortumu kullanmayın. Sınırlandırma telinin gevşek tel döngüler olmaksızın zemine iyice sabitlenip sabitlenmediğini kontrol edin. Gevşek tel döngüler takılıp tökezleme tehlikesi oluşturur. Kullanım Bahçe aletinin kendinde bir çalışma yapmaya başlamadan önce (örneğin bakım çalışmaları, uç değiştirme vb.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 163 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Türkçe | 163 Yakınında evcil hayvanlar, çocuklar veya başkalarının bulunma olasılığı varsa bahçe aletini denetiminiz dışında çalıştırmayın. Bahçe aletini kullanım kılavuzunda açıklandığı biçimde çalıştırın ve dönen parçalardan yeterli uzaklıkta durun. Bahçe aleti ile sulama fıskiyesini eşzamanlı olarak kullanmayın. Bu iki sistemin eşzamanlı çalışmalarını önleyecek bir zaman planı girin.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 164 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 164 | Türkçe Gerektiğinde bıçak ve vidaları takım halinde değiştirin. Kış mevsiminde saklama ve nakliye Biçme robotunu ayırıcı şalterle kapatın. Indego 5 °C ile 45 °C arasında çalışır. Eğer hava sıcaklığı sürekli olarak 5 °C altına düşerse Indego’yu çocukların erişemeyeceği güvenli ve kuru bir yerde saklayın. Biçme makinesinin veya şarj istasyonunun üzerine başka bir nesne koymayın.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 165 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Türkçe | 165 Düzenli aralıklarla baz Baz istasyonun bulunduğu yerde su istasyonunu, güç kaynağını, kabloyu ve fişi kontrol edin. Baz istasyonu veya güç kaynağı hasar gördüğünde veya yıprandığında bunları akım şebekesinden ayırın ve kullanmaya devam etmeyin. Baz istasyonunu veya güç kaynağını kendiniz açmayın. Onarım işlemlerini sadece orijinal yedek parça kullanmak koşulu ile ve sadece Bosch uzman personeline yaptırın.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 166 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 166 | Türkçe Usulüne uygun kullanım Bu bahçe aleti özel alanlarda çim biçme için tasarlanmıştır. Çim biçme robotunu iç mekanlarda kullanmayın. Çim biçme robotunu başka amaçlarla kullanmayın, aksi takdirde kaza oluşma ve bahçe aletinin hasar görme riski yükselir. Çim biçme robotunda değişiklik yapmayı denemeyin, çünkü bu gibi durumlarda kazalar veya bahçe aletinde hasar oluşabilir.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 168 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 168 | Türkçe Gösterge Sembol Anlamı Tuş geri Basmalı tuş Ekran etkinleştirme tuşu Kırmızı LED yanar: Bahçe aletinde hata Yeşil LED yanar: Bahçe aleti etkin Yeşil LED söner: Bahçe aleti pasiftir ve bahçe aletinin etkinleştirilmesi için dört haneli PIN kodunuz gereklidir. veya, bahçe aleti şarj istasyonuna bağlı değildir, ayırıcı şalter açılmalıdır ve biçme makinesinin etkinleştirilmesi için dört haneli PIN kodunuz gereklidir.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 169 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Türkçe | 169 Navigasyon menüsü Aşağıdaki tablolar çeşitli menü öğelerini açıklamaktadır.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 170 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 170 | Türkçe Ayarlar Alt menü 1 Alt menü 2 Su terazisi Ayarlar Ekstralar Kablo Sinyali Açıklama Bahçe aletinin zemin açısı hakkında bilgi verir. Bahçe aleti bazda ise ve nokta algılayıcı dışında ise, düz bir zeminde yeni bir pozisyon seçilmelidir Sınırlandırma telinin sinyali algılanır Şarj istasyonu içinde bulundu esnada çim biçme makinesinin tele giden bir sinyali yoktur.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 171 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Türkçe | 171 Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu Bahçe aleti çalışmıyor Ayırıcı şalter açık değil Çim biçme makinesini baz istasyonundan çıkarın, ayırıcı şalteri açın ve çim biçme makinesini tekrar baz istasyonuna yerleştirin (bu esnada baz istasyonun açık olmasına dikkat edin – LED yeşil olarak yanar). Ekranın aydınlanması için onay tuşuna basın.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 173 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Türkçe | 173 Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu Sınırlandırma teli sık Tel, kazıklar arasında yeterli gerginlikte değil Sınırlandırma telini gerin ve kazıklar arasındaki sık kesiliyor Kazıklar arasındaki mesafe 75 cm’den fazla mesafenin maksimum 75 cm olduğundan emin oyun. Kesilen yerleri onarmak için tel birleştiriciler kullanın.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 174 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 174 | Polski Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 175 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Polski | 175 Wyjaśnienie symboli umieszczonych na narzędziu ogrodowym Ogólna wskazówka ostrzegająca przed potencjalnym zagrożeniem. Upewnić się, że narzędzie ogrodowe nie blokuje żadnych dróg komunikacyjnych. Ostrzeżenie: Przed rozpoczęciem użytkowania narzędzia ogrodowego należy przeczytać instrukcję obsługiwania.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 176 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 176 | Polski czuciowo lub umysłowo, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, a także/lub przez osoby, które nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Należy zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie istnieją przepisy, ograniczające wiek użytkownika podobnych narzędzi. Nie wolno używać narzędzia ogrodowego boso ani w odkrytym obuwiu.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 177 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Polski | 177 instrukcji obsługi i stanąć w bezpiecznej odległości od obracających się części. Nie wolno stosować narzędzia ogrodowego równocześnie z pracującym spryskiwaczem trawników. Należy zaprogramować plan pracy w taki sposób, aby oba systemy nie pracowały jednocześnie. Jeżeli narzędzie ogrodowe wpadnie do wody, należy je natychmiast wyjąć z wody i wyłączyć za pomocą odłącznika.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 178 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 178 | Polski Aby mieć pewność, że stan techniczny narzędzia ogrodowego gwarantuje bezpieczną pracę, należy regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są mocno dokręcone. (zob. rys. B) Narzędzie ogrodowe należy regularnie kontrolować oraz wymieniać zużyte lub uszkodzone części. Należy zwracać uwagę na stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Bosch.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 179 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Polski | 179 W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść do wycieku elektrolitu i zamoczenia elementów znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie. Skontrolować wchodzące w grę elementy i skontaktować się z punktem serwisowym firmy Bosch. Nie wolno samemu otwierać ani narzędzia ogrodowego, ani wbudowanego akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia, jak również porażenia prądem elektrycznym.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 180 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 180 | Polski Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na urządzeniu do zasilania energią elektryczną. Zaleca się przyłączanie zasilacza do gniazda zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowo-prądowym, o prądzie wyzwalającym równym 30 mA. Należy regularnie kontrolować sprawność wyłącznika różnicowo-prądowego. Należy regularnie kontrolować przewód sieciowy pod kątem uszkodzeń.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 181 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Polski | 181 Dane techniczne Kosiarka automatyczna Numer katalogowy Szerokość cięcia Wysokość cięcia Spadek terenu (maks.) Wielkość powierzchni roboczej – maks. – minimalny – na jedno ładowanie akumulatora (do)* Ciężar odpowiednio do EPTAProcedure 01:2014 Stopień ochrony Numer seryjny Akumulator Napięcie znamionowe Pojemność Liczba ogniw akumulatora Czas eksploatacji, przeciętnie* Czas ładowania akumulatora (maks.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 183 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Polski | 183 przekopywać i zagrabiać miejsc, gdzie zakopany został przewód ograniczający. Podczas przeprowadzania przewodu ograniczającego, należy zwrócić uwagę, by nie leżaą on pod kątem 45°. Może to mieć negatywny skutek. Wskaźnik poczekać aż nadejdzie czas następnego koszenia, zaprogramowanego w kalendarzu Bosch AUTO Calendar (jeżeli takie ustawienie zostało uprzednio dokonane).
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 184 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 184 | Polski – Czujnik nachylenia jest uruchamiany gdy narzędzie ogrodowe znajdzie się pod kątem 32°. W przypadku uruchomienia jednego z czujników, np. czujnika podnoszenia, na wyświetlaczu ukazuje się komunikat: „Podnieść“. Ładowanie akumulatora Akumulator wyposażony został w czujnik temperatury, który dopuszcza ładowanie tylko wówczas, gdy wewnętrzna temperatura akumulatora znajduje się w zakresie położonym między 5 °C i 45 °C.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 185 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Polski | 185 Ustawienia Ustawienia Menu podrzędne 1 Menu podrzędne 2 Objaśnienie Zmiana języka na wyświetlaczu. Wybór Języka Status systemu Dostarcza informacji o mocy sygnału połączenia, stanie akumulatora, systemie, a także o czasie pracy i ładowania kosiarki Wybór sygnału Ukształt. terenu Zmienia ID przewodu w przypadku ewentualnych zakłóceń Wybór między: nierówno, normalnie, ślisko.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 186 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 186 | Polski Symptomy Możliwa przyczyna Narzędzie ogrodowe Przewód ograniczający nie został właściwie nie zadokowało się przyłączony do stacji dokowania prawidłowo Przewód ograniczający znajduje się w pobliżu źródła zakłócającego odbiór sygnału Usunięcie usterki Należy stosować się do zaleceń umieszczonych w instrukcji instalacji kosiarki, dotyczących podłączania przewodu ograniczającego.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 188 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 188 | Polski Symptomy Narzędzie ogrodowe wydaje się ciąć bez logicznego planu Możliwa przyczyna Logiczny system koszenia uzależniony jest od warunków danego ogrodu (np.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 189 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Česky | 189 Transport Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 190 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 190 | Česky Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poraněny odmrštěnými cizími tělesy. Varování: Pokud zahradní nářadí pracuje, udržujte vůči němu bezpečný odstup. Na zahradním nářadí nejezděte. Nabíječka je vybavena bezpečnostním transformátorem. K čištění zahradního nářadí nepoužívejte vysokotlaký čistič ani zahradní hadici. Zkontrolujte, zda je ohraničující vodič kompletně upevněný na zemi, bez volných smyček.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 191 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Česky | 191 Nikdy nepoužívejte zahradní nářadí s poškozenými ochrannými kryty nebo bez bezpečnostního vybavení. Nedávejte své ruce a nohy do blízkosti nebo pod rotující díly. Nikdy nezvedejte resp. nenoste zahradní nářadí s běžícím motorem. Nenechávejte zahradní nářadí pracovat bez dozoru pokud víte, že se v bezprostřední blízkosti zdržují domácí zvířata, děti nebo osoby.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 192 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 192 | Česky Dbejte na to, aby se použily pouze originální náhradní díly Bosch. Podle potřeby vyměňujte nože a šrouby v celé sadě. Zimní uskladnění a přeprava Robotickou sekačku vypněte pomocí přerušovače el. obvodu. Indego je připraveno k provozu při teplotách mezi 5 °C a 45 °C. Indego a nabíjecí stanici uskladněte v zimním období, když se teploty trvale nalézají pod 5 °C, mimo dosah dětí a na bezpečném a suchém místě.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 193 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Česky | 193 základnovou stanici a síťový kabel. V opačném případě existuje nebezpečí výbuchu a požáru. Pravidelně kontrolujte základnovou stanici, síťový zdroj, kabely a zástrčky. Při poškození nebo projevu stárnutí odpojte základnovou stanici nebo síťový zdroj od elektrické sítě a nepoužívejte je. Základnovou stanici ani síťový zdroj sami neotvírejte.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 194 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 194 | Česky Určené použití Zahradní nářadí je určeno k sečení trávy v soukromém sektoru. Nepoužívejte robotickou sekačku v interiérech. Nepoužívejte robotickou sekačku pro jiné účely, zvyšuje to nebezpečí úrazů a možného poškození zahradního nářadí. Nepokoušejte se robotickou sekačku pozměnit, poněvadž to může vést k úrazům nebo možnému poškození zahradního nářadí.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 196 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 196 | Česky Zobrazení Symbol Význam Tlačítko Zpět Potvrzovací tlačítko Tlačítko pro aktivaci displeje Červená LED zap: chyba zahradního nářadí Zelená LED zap: zahradní nářadí je aktivní Zelená LED vyp: zahradní nářadí je neaktivní a pro aktivaci zahradního nářadí je potřeba Váš čtyřmístný PIN kód. Nebo zahradní nářadí není spojeno s nabíjecí stanicí, přerušovač el.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 197 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Česky | 197 Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor. Při právě vyprázdněném či vybitém akumulátoru se zahradní nářadí díky ochrannému obvodu vypne: nože se už nepohybují. Navigace v menu Následující tabulky vysvětlují různé body menu.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 198 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 198 | Česky Nastavení Podmenu 1 Nastavení Pokročilé Podmenu 2 ID vodiče Nastavení senzorů/ stav trávníku Přemapovat Tovární nastav. Vodováha Zařίzenί Signál vodiče Vysvětlení Mění ID ohraničujícího vodiče při možných rušeních v blízkosti Zvolte mezi nerovným, normálním a kluzkým. Mění citlivost senzorů terénních vln podle zvoleného stavu trávníku.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 199 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Česky | 199 Příznaky Zahradní nářadí neběží Možná příčina Přerušovač el.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 200 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 200 | Česky Příznaky Zahradní nářadí zůstává uvázlé na zahradě Možná příčina Vlhký/mokrý trávník Objekty/překážky nejsou ohraničeny Nově založený trávník Zahradní nářadí na zahradě seče neúmyslně květiny atd. nebo přejíždí určité překážky Zdá se, že zahradní nářadí seče bez logiky Objekty/překážky s výškou menší než 5 cm nejsou ohraničeny Logický systém sečení závisí na podmínkách trávníku (např.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 201 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Slovensky | 201 Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz Přeprava Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 202 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 202 | Slovensky Skôr ako sa budete dotýkať niektorých súčiastok náradia, počkajte, kým sa všetky súčiastky úplne zastavia. Po vypnutí tohto záhradníckeho náradia nože ešte rotujú ďalej a mohli by Vám spôsobiť poranenie. Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími telieskami. Výstraha: Keď záhradnícke náradie pracuje, zachovávajte od neho bezpečný odstup.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 203 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Slovensky | 203 používa, a odstráňte všetky kamene, palice, drôty a ostatné cudzie predmety. Do pracovného priestoru náradia neklaďte žiadne elektrické prívodné šnúry pod napätím Ak sa do automatickej kosačky zamotá nejaká sieťovášnúra, treba túto šnúru najprv odpojiť od elektrickej siete. Pravidelne záhradnícke náradie kontrolujte, aby ste zabezpečili, že nože, skrutky noža a rezacie zariadenie nie sú opotrebované ani poškodené.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 204 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 204 | Slovensky Pred každou prácou na záhradnom náradí ho vypnite oddeľovacím vypínačom. Pred každou prácou na nabíjacej jednotke alebo na napájacom zdroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vonkajšok záhradníckeho náradia dôkladne vyčistite mäkkou kefou a vyutierajte handričkou. Nepoužívajte pritom vodu ani rozpúšťadlá alebo leštiaci prostriedok.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 205 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Slovensky | 205 Indego pracuje pri teplotách v rozsahu 5 °C až 45 °C. Ak je teplota akumulátora mimo tohto rozsahu teploty, indego zobrazí správu a bázovú stanicu neopustí. Počas prevádzky sa Indego vráti k bázovej stanici, alebo zostane stáť na mieste. Vyhýbajte sa kontaktu so záhradníckym náradím, ak vo výnimočnom prípade uniká z akumulátora kvapalina. Po kontakte s touto kvapalinou vyhľadajte lekársku pomoc.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 206 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 206 | Slovensky Odporúčame pripájať nabíjačku len Symboly na takú zásuvku, ktorá je vybavená ochranným spínačom pri poruchových prúdoch 30 mA (FI). Pravidelne kontrolujte funkciu ochranného spínača pri poruchových prúdoch (FI). Pravidelne treba kontrolovať aj sieťovú šnúru, či nie je poškodená. Ak vnikne voda do bázovej stanice, odpojte sieťový napájač od elektrickešj siete a spojte sa s autorizovaným servisným strediskom Bosch.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 207 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Slovensky | 207 Technické údaje Samočinná kosačka Jednotka SI Vecné číslo Šírka strihu Pracovná výška nožov Uhol zošikmenia svahu (max.) Veľkosť pracovnej plochy – maximálne – minimálne – na jedno nabitie akumulátora až do* Hmotnosť podľa EPTAProcedure 01:2014 Druh ochrany Sériové číslo Akumulátor Menovité napätie Kapacita Počet akumulátorových článkov Prevádzková doba, priemerne* Nabíjacia doba akumulátora (max.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 209 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Slovensky | 209 Pri kladení vymedzovacieho drôtu sa vyhýbaje uhlom menším ako 45 °. To môže negatívne ovplyvniť výkon. Indikácia Približné doby trvania úplného zmapovania záhrady sú uvedené nižšie. Uvedomte si láskavo, že doby trvania sa môžu líšiť, a to podľa vlastností trávnika a počtu objektov na ploche trávnika.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 210 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 210 | Slovensky Nabíjanie akumulátora Akumulátor je vybavený zariadením na kontrolu teploty, ktorá dovolí nabíjanie len pri vnútornej teplote akumlátora v rozsahu medzi 5 °C a 45 °C. Vždy, keď sa kosačka nachádza v bázovej stanici, akumulátor sa nabíja. Príslušný lítiovo-iónový akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 211 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Slovensky | 211 Nastavenia Podmenu 1 Nastavenia Informácie Podmenu 2 Stav systému Vysvetlenie Poskytuje informácie o intenzite spojovacieho signálu, stave akumulátora, systémové informácie a informácie o trvaní prevádzky a dobe nabíjania akumulátora Zmení ID vymedzovacieho drôtu v prípade možnej poruchy v blízkosti astavenie senzora / Zvoľte medzi nerovný, normálny a šmykľavý.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 214 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 214 | Slovensky Symptómy Možná príčina Vymedzovací drôt sa Drôt nie je medzi kolíkmi dostatočne napnutý vždy znova a znova Vzdialenosť medzi kolíkmi je väčšia ako 75 cm presekne Odstránenie príčiny Vymedzovací drôt napnite a zabezpečte, aby bola vzdialenosť medzi kolíkmi maximálne 75 cm. Na opravu preseknutých miest používajte drôtové spojky.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 215 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Magyar | 215 Magyar Köszönjük, hogy az Indego robot fűnyíró mellett döntött. Kérjük olvassa el az alábbi biztonsági útmutatót, mielőtt telepítené az Indegot. Biztonsági előírások Figyelem! Gondosan olvassa el a következő utasításokat. Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a kerti kisgép előírásszerű használatával. A használati utasítást biztos helyen őrizze meg a későbbi használathoz.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 216 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 216 | Magyar tudással nem rendelkező és/vagy az ezen utasításokat nem jól ismerő személyek ezt a kerti kisgépet használják. Az Ön országában érvényes előírások lehet, hogy korlatozzák a kezelő korát. Ne használja a kerti kisgépet mezítláb vagy nyitott szandálban. Viseljen mindig stabil lábbelit és hosszú nadrágot. Rossz időjárási feltételek esetén, mindenek előtt egy közeledő vihar esetén ne dolgozzon a fűnyírógéppel.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 217 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Magyar | 217 kapcsolja ki. Ne kapcsolja be a kerti kisgépet, hanem lépjen kapcsolatba a Bosch vevőszolgálattal. A kerti kisgépen változtatásokat végrehajtani tilos. A nem megengedett változtatások befolyásolhatják a kerti kisgépe biztonságát és megnövekedett zajokhoz és rezgésekhez vezethetnek.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 218 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 218 | Magyar tárolja az Indegot és a töltőállomást gyerekek számára el nem érhető módon egy biztonságos és száraz helyiségben. Ne tegyen más tárgyakat a fűnyírógépre vagy a töltőállomásra. Ha az Indegot nagyobb távolságokra szállítja, a legcélszerűbb az eredeti csomagolást használni. A kerti kisgépet az Indego 400 tárolótáskájában is lehet tárolni. A kerti kisgépet csak a –20 °C és 50 °C közötti hőmérséklet tartományban tárolja.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 219 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Magyar | 219 Rendszeresen ellenőrizze a bázisállomást, a hálózati tápegységet, a kábelt és a csatlakozó dugót. A bázisállomás vagy a hálózati tápegység elöregedése vagy megrongálódása esetén válassza ezeket le a villamos hálózatról és ne használja. Ne nyissa fel saját maga a bázisállomást vagy a hűlózati tápegységet, hanem azt csak szakképzett Boschszakszemélyzettel és csak eredeti pótalkatrészek használatával javíttassa meg.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 220 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 220 | Magyar Jel Rendeltetésszerű használat Magyarázat Viseljen védőkesztyűt A kerti kisgép magánterületeken végzett fűnyírásra szolgál. Ne használja a fűnyíró robotot belső helyiségekben. Ne használja a fűnyíró robotot más célokra, ez megnöveli a balesetveszélyt és a kerti kisgép megrongálódásának veszélyét. Ne próbálja meg átalakítani a fűnyíró robotot, mert ez balesetekhez vagy a kerti kisgép lehetséges megrongálódásához vezethet.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 222 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 222 | Magyar Gondoskodjon arról, hogy a nyírási terület egyenletes legyen, és ne legyenek nagyobb akadályok, mint például nagyobb kiemelkedések, bemélyedések és 15°-nál nagyobb dőlési szögű lejtők a kerti kisgép útjában. Gondoskodjon róla, hogy a megmunkálásra kerülő területen ne legyenek kis állatok, például sündisznók vagy teknősbékák. Megjegyzés: A töltőállomást a gyepfelület külső élénél a határoló vezetékre kell helyezni.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 223 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Magyar | 223 Megjegyzés: Az első hetekre a vágási magasságot 50 mm-re állítsa be, nehogy belevágjon a határoló vezetékbe. Ezek után a gyep már befedi a vezetéket. Ha a fűnyírás elkezdődött – a kerti kisgép a „Kézi üzemmód” üzemmódban addig működik, amíg az egész gyepfelületet lenyírta, vagy amíg meg nem nyomják a stop gombot. A fűnyírás csak az akkumulátor feltöltéséhez kerül megszakításra.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 224 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 224 | Magyar Beállítások 1. almenü 2. almenü Automat. lezárás Biztonság Beállítások Be Ki PIN módosítása Riasztás Be Ki Magyarázat A gombok automatikusan reteszelésre kerülnek, amennyiben 3 percig egy gombot sem nyomnak meg. Ezt a beállítást biztonsági okokból és a lopás elleni védekezésre célszerű használni. Az Automat. lezárás és a Biztonsági kikapcsolás után a reaktiváláshoz a PIN-kódra van szükség.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 225 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Magyar | 225 Hibakeresés Online Support http://www.bosch-indego.com Probléma Lehetséges ok A töltőállomás LED-je A határoló vezeték megszakadt, túl hosszú villog vagy túl rövid A vezeték nincs csatlakoztatva és a fűnyírógép nincs a bázisállomáson Elhárítás módja Ellenőrizze, hogy a határoló vezeték nincs megszakítva és a hossza 20 m és 250 m között van. Ezután kapcsolja ki, majd kapcsolja ismét be a feszültségellátást.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 226 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 226 | Magyar Probléma Lehetséges ok A fűnyírógép Problémák a fűnyíró mozgásával kikapcsolt kijelzővel áll a gyepen A kerti kisgépen nem Az akkumulátor túl hideg/túl meleg működik a töltési funkció Elhárítás módja Nyomja meg a kijelző nyugtázó gombját, hogy a kijelző kivilágosodjon vagy helyezze vissza a fűnyírógépet a töltőállomásra. Hagyja a fűnyírógépet lehűlni/felmelegedni, vagy ne tegye a bázisállomást napos helyre.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 228 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 228 | Русский Szállítás A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 229 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Русский | 229 Транспортировка – категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Благодарим за то, что Вы сделали выбор в пользу роботизированной газонокосилки Indego.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 230 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 230 | Русский Эксплуатация Перед выполнением любых манипуляций с садовым инструментом (напр., работ по техническому обслуживанию, заменой рабочего инструмента и т.п.), а также при транспортировке и хранении садового инструмента выключайте его при помощи разъединителя. Следите за детьми и не позволяйте им играть с садовым инструментом.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 231 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Русский | 231 подставляйте их под вращающиеся части. Никогда не поднимайте и не переносите садовый инструмент при работающем двигателе. Садовый инструмент не должен работать без присмотра, если Вы знаете, что вблизи находятся домашние животные, дети или другие люди. Включайте садовый инструмент в соответствии с руководством по эксплуатации и соблюдайте безопасное расстояние от вращающихся деталей.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 232 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 232 | Русский скребком, чтобы удалить прочно прилипшую срезанную траву. (см. рис. А) Ножи можно переворачивать. (см. рис. В) Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет прочной посадки с целью обеспечения безопасного рабочего состояния садового инструмента. (см. рис. В) Регулярно осматривайте садовый инструмент и заменяйте в целях своей безопасности износившиеся и поврежденные детали.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 233 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Русский | 233 Избегайте контакта с садовым инструментом, если в чрезвычайной ситуации из аккумуляторной батареи вытекает жидкость. В случае контакта с этой жидкостью обратитесь к врачу. При повреждении аккумулятора возможно вытекание жидкости и попадание на соседние детали. Проверьте детали, на которые попала жидкость, и обратитесь в сервисную мастерскую Bosch.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 234 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 234 | Русский Рекомендуется подключать этот блок питания только к розетке, оснащенной устройством защитного отключения с током срабатывания 30 мА. Регулярно проверяйте функциональную способность устройства защитного отключения. Сетевой шнур необходимо регулярно проверять на наличие повреждений. В случае затопления зарядной станции отключите блок питания от сети и обратитесь в сервисную мастерскую Bosch.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 235 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Русский | 235 Технические данные Роботизированная Единицы газонокосилка СИ Товарный № Ширина скашивания см Высота скашивания мм Угол откоса (макс.) ° Размер рабочего участка – максимальный м2 м2 – минимум – при полностью заряженной м2 аккумуляторной батарее до* Вес согласно EPTA-Procedure кг 01:2014 Степень защиты Серийный номер Аккумулятор Номинальное напряжение В пост.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 237 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Русский | 237 Прокладывайте оградительную проволоку в земле (или под неметаллической плиткой) на глубине до 5 см, если планируете вертикулировать газон или обрабатывать его граблями. Избегайте зоны оградительной проволоки. При прокладке оградительной проволоки старайтесь не создавать углы менее 45 °. Это может негативно отразиться на производительности.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 238 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 238 | Русский Датчики Зарядка аккумулятора Садовый инструмент оснащен нижеуказанными датчиками: – Датчик подъема активируется и отключает привод и ножи при поднятии садового инструмента. – Датчик опрокидывания распознает переворачивание садового инструмента нижней стороной кверху и отключает привод и ножи.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 239 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Русский | 239 Настройки Подменю 1 Безопасность Настройки Подменю 2 Автоблокировка Пояснение Кнопки автоматически блокируются, если в течение 3 минут не будет нажата ни одна из кнопок. Эту настройку рекомендуется выполнять из соображений техники безопасности и для защиты от кражи. Вкл. PIN-код требуется для повторной активации после автоблокировки и защитного отключения. Выкл.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 240 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 240 | Русский Поиск неисправностей Техподдержка в Интернете http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 241 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Русский | 241 Проблема Возможная причина Устранение Садовый инструмент не работает Разъединитель не включен Снимите газонокосилку с зарядной станции, включите разъединитель и установите газонокосилку снова на зарядную станцию (проследите за тем, чтобы зарядная станция была включена – светодиод светится зеленым). Нажмите кнопку подтверждения, чтобы дисплей засветился.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 243 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Русский | 243 Проблема Возможная причина Устранение Кажется, что садовый инструмент косит без всякой логики Логическая система скашивания зависит от условий газона (напр., газонокосилка передвигается к ближайшему некошеному участку, а не к последней скошенной точке) См.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 244 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 244 | Русский Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 245 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Українська | 245 Українська Дякуємо за те, що обрали роботизовану газонокосарку Indego. Будь ласка, прочитайте подані нижче вказівки з техніки безпеки перед тим, як встановлювати Indego. Вказівки з техніки безпеки Увага! Уважно прочитайте наступні вказівки. Ознайомтеся з елементами управління і правилами користування садовим інструментом. Зберігайте інструкцію з експлуатації для подальшого користування нею.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 246 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 246 | Українська зберігання садового інструмента вимикайте його за допомогою роз’єднувача. Доглядайте за дітьми, щоб переконатися, що вони не грають із садовим інструментом. Ніколи не дозволяйте дітям, особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або особам, у яких бракує досвіду та знань, і/або особам, які не знайомі з цими вказівками, користуватися садовим інструментом.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 247 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Українська | 247 домашні тварини, діти або інші люди. Вмикайте садовий інструмент згідно з інструкцією з експлуатації і дотримуйтесь безпечної відстані від деталей, що обертаються. Не використовуйте садовий інструмент одночасно з дощувальним апаратом. Складайте графік для уникнення одночасної роботи обох систем. Якщо з якоїсь причини садовий інструмент впаде у воду, витягніть його з води і вимкніть за допомогою роз’єднувача.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 248 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 248 | Українська безпеки замінюйте зношені й пошкоджені деталі. Слідкуйте за тим, щоб використовувалися лише оригінальні запчастини виробництва Bosch. За необхідності замінюйте ножі й гвинти усім комплектом. Зберігання та транспортування взимку Вимкніть роботизовану газонокосарку за допомогою роз’єднувача. Газонокосарка Indego призначена для роботи за температури від 5 °C до 45 °C.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 249 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Українська | 249 короткого замикання й ураження електричним струмом. Захищайте садовий інструмент від вогню. Існує небезпека вибуху акумуляторної батареї. У разі займання або вибуху акумуляторної батареї зверніться до аварійної служби. У разі пошкодження і неналежного використання садового інструмента можливо виділення пари з акумуляторної батареї.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 250 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 250 | Українська Не переїжджайте, не здавлюйте та Символи не смикайте мережний шнур, оскільки так його можна пошкодити. Захищайте шнур від високої температури, масла і гострих країв. З міркувань техніки безпеки блок живлення має захисну ізоляцію і не потребує заземлення. Робоча напруга становить 230 В~, 50 Гц (для країн, що не належать до ЄС, в залежності від виконання – 220 В, 240 В).
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 251 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Українська | 251 Роботизована газонокосарка Одиниці СІ Indego 350 Indego 400 іонно-літієва 18 2,5 Indego 350 Connect іонно-літієва 18 2,5 Indego 400 Connect іонно-літієва 18 2,5 Акумуляторна батарея Ном. напруга В пост. стр. Ємність Агод. Кількість акумуляторних елементів Тривалість роботи, середня* хвил. Тривалість заряджання акумуляторної батареї (макс.) хвил.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 252 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 252 | Українська Пояснення до малюнків щодо установки (див. стор.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 253 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Українська | 253 Після успішного налаштування можна або одразу розпочати скошування, підтвердивши команду «Розпочати рух», або зачекати наступної запланованої фази скошування, запрограмованої в межах функції Bosch AUTO Calendar Function (за умови попереднього налаштування). Можна також налаштувати розклад скошування на власний розсуд. Нижче подана приблизна тривалість роботи для повного скошування саду.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 254 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 254 | Українська Налаштування Підменю 1 Bosch Auto * Підменю 2 Змінення кількості повних скошувань на тиждень Змінення дня тижня Розклад Змінити (поточний день) Календар Не рухатись Вимк./вручну Автом. блок. Безпека Налаштування Увімк. Вимк. Змінити PIN-код Сигнал тривоги Увімк. Вимк. Пояснення Функція Bosch AUTO Calendar Function підлаштовується під розмір газону.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 255 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Українська | 255 Налаштування Підменю 1 Налаштування Мийkи Підменю 2 Ватерпас Сигнал провода Пояснення Інформація про кут садового інструмента відносно землі. Якщо садовий інструмент знаходиться на зарядній станції і місце знаходиться поза межами приймача, потрібно обрати нове положення на рівному місці Сигнал від огороджувального дроту розпізнаний Газонокосарка не має сигналу на дроті, коли вона знаходиться на зарядній станції.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 256 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 256 | Українська Симптоми Можлива причина Садовий інструмент Роз'єднувач не увімкнений не працює Що робити Приберіть газонокосарку із зарядної станції, увімкніть роз'єднувач і поверніть газонокосарку на зарядну станцію (слідкуйте за тим, щоб зарядна станція була увімкнена – світиться зелений світлодіод). Натисніть на кнопку підтвердження, щоб засвітився дисплей.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 258 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 258 | Українська Симптоми Можлива причина Огороджувальний дріт постійно перерізається Дріт між кілочками натягнений недостатньо Натягніть огороджувальний дріт і забезпечте відстань Відстань між кілочками перевищує 75 см між кілочками не більше 75 см. Використовуйте з’єднувач дроту для ремонту стиків.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 259 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Қaзақша | 259 Утилізація Садові інструменти, акумуляторні батареї, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 260 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 260 | Қaзақша Шөп кесетін Indego көгалшапқыш роботын таңдап алғаныңыз үшін көп рахмет. Indego роботын құрастырып орнату алдынан алдымен төменде берілген қауіпсіздік нұсқауларын толығымен оқып шығыңыз. Қауіпсіздік нұсқаулары Назарыңызда болсын! Төмендегі нұсқаулардың бәрін мұқиятпен оқып шығыңыз. Бақ электрбұйымының басқару элементтері мен нұсқаулыққа сай түрде қолдану бойынша мәліметтерін оқыңыз.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 261 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Қaзақша | 261 Басқару Бақ электрбұйымында кезкелген жұмыстар өткізу алдында (мысалы, техникалық күтім, бөлшектерін ауыстыру және т.б.) және бақ электрбұйымын тасымалдау және сақтауға қою алдынан бақ электрбұйымын алдымен өшіргіш айырғышымен өшіріп қойыңыз. Балалардың бақ электр бұйымымен ойнамауын қамтамасыз ету үшін балаларға қарап жүруіңіз керек.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 262 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 262 | Қaзақша бұзылмаған қалыпта болғанына көз жеткізу үшін бақ электрбұйымын жүйелі түрде тексеріп жүріңіз. Бұйым теңестірілмегендігіне жол бермеу үшін, тозып қалған пышақтар мен пышақ бұрандаларын олардың бүкіл жинағымен ауыстырыңыз. Қорғаныс жапқыштары зақымданып бұзылған қалыпта болған немесе қауіпсіздік жапқыштары болмаған бақ электрбұйымын ешқашан қолданбаңыз.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 263 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Қaзақша | 263 Техникалық қызмет көрсету Өткір пышақтар аймағында әрекет етіп немесе жұмыс істеп жүргеніңізде әрқашан арнайы бақ қолғаптарын киіп жүріңіз. Бақ электрбұйымында күту, жөндеу және кез келген басқа жұмыстарын өткізу алдынан оны алдымен өшіргіш айырғышы арқылы өшіріп қойыңыз. Электр тоғы оталдырғышында немесе электр желі адаптерінде кез келген жұмыстарды өткізу алдынан алдымен желі айырын электр розеткасынан шығарып алыңыз.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 264 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 264 | Қaзақша электрбұйымын, мысалы, жазда көлікте қалдырмаңыз. USB Бақ құралы тек бағдарламалық жасақтамаларды жаңарту үшін ғана қолдануға арналған USB жалғағышымен жабдықталған. Тек қана рұқсат етілген USB.org-флеш жинауышын (FAT 32 пішімделген) және рұқсат етілген USB.org OTG кабелін қолданыңыз. USB жігін басқа мақсаттар үшін қолданбаңыз. Басқа сыртқы құралдарын енгізбеңіз.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 265 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Қaзақша | 265 Электр оталдырғышы мен кабелі үшін қауіпсіздік нұсқаулары Көгалшапқыш аккумуляторын электр тоғымен толтыру үшін тек қана Бош фирмасының түпнұсқалық негізгі станциясын және желі кабелін қолданыңыз. Басқа фирмалардың негізгі станциялары мен желі кабелдерін қолданғанда жарылу және жанып кету қауібі пайда болады. Негізгі станциясын, аккумуляторын, кабелін және бұйым айырын үнемі түрде тексеріп жүріңіз.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 266 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 266 | Қaзақша Бұйым аккумуляторы, қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін, оқшауланған, осының арқасында оның жерге тұйықталуы талап етілмейді. Жұмыс кернеуі: 230 В AC, 50 Гц (Европа Одағына жатпайтын елдер үшін: бұйым үлгісіне қарай 220 В, 240 В). Лайықты мәліметтерді Өзіңіздің мекенжайыңыздағы Бош техникалық қызмет көрсету орталығында ала аласыз.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 267 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Қaзақша | 267 Көгалшапқыш роботы СИ жүйесінің бірліктері Аккумулятор батареясы Жұмыс кернеуі Қуаты Аккумулятор көздерінің саны Жұмыс уақыты, орташа* Аккумулятордың тоқпен толтырылу уақыты (максималды) Шектеу сымы Шектеу сымы – Бұйымның сату жинағында болатын кабелі – құрастырып орнатылу ұзындығы, миним. – құрастырып орнатылу ұзындығы, максим.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 269 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Қaзақша | 269 10 минут ішінде ешбір мәндер енгізілмеген жағдайда дисплей өз-өзімен жұмыстан тыс режиміне ауысып тұрады. Шөп шабу Балалардың осы бақ электрбұйымның үстіне тұрып немесе отырып жүруіне жол бермеңіз. Бұйымды көтеру алдынан алдымен «Тоқтату» (Stop) түймешігіе басыңыз. Бақ электрбұйымын әрқашан тұтқасынан ұстап көтеріңіз.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 270 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 270 | Қaзақша Аккумуляторы бос болайын деп қала жатқан немесе тоқтан әбден айырылған бақ электрбұйымы арнайы қорғау схемасы арқылы өшіріліп қойылады. Осының арқасында бұйым пышақтарының жылжуы тоқтатылады. Мәзір басқарылуы Төменде берілген кестелер мәзірдің түрлі параметрлерін көрсетіп түсіндіреді.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 271 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Қaзақша | 271 Параметрлері Параметрлері Тіркемеленген мәзір 1 Тіркемеленген мәзір 2 Жүйе күйі Ақпарат Түсіндірме Шапқыштың байланыс және сигнал қуаты, аккумулятордың тоқпен толтырылуы жайы, жүйе бойынша мәліметтер мен жұмыс және тоқпен толтыру уақыты бойынша мәліметтерін көрсетеді. Жақынында бөгеттер пайда болып қалғанда шектеу сымының ішкі диаметрін өзертеді Тетіктердің Бұдыр, қалыпты және тайғақ арасында таңдаңыз.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 273 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Қaзақша | 273 Симптомдар Көгалдың кейбір жерлерінде шөп шабылмай қалған Көмек Көгалдың бүкіл жеріндегі шөптің шабылуын қамтамасыз ете алу үшін көгалыңыздағы шөпті шөпшапқыш арқылы 3 рет толығымен шаптырып алыңыз Шөп шабу уақыт шеңберін жоғары қылып енгізіңіз немесе Бош АВТО күнтүзбе функциясын қолданыңыз Шектеу сымы және кейбір бақ объектілері арасындағы аралық ең азында 75 см болғанына назар аударыңыз.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 275 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Română | 275 Қазақстан Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы: «Роберт Бош» (Robert Bosch) ЖШС Алматы қ., Қазақстан Республикасы 050012 Муратбаев к., 180 үй «Гермес» БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 276 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 276 | Română deconectarea sculei electrice de grădină, putând cauza răniri. Averţi grijă ca persoanele aflate în apropiere să nu fie rănite de corpurile străine aruncate de scula electrică. Avertisment: menţineţi o distanţă sigură faţă de scula de grădină cât timp aceasta lucrează. Nu folosiţi scula de grădină ca mijloc de transport. Încărcătorul este echipat cu un transformator de siguranţă.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 277 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Română | 277 trebuie mai întâi deconectat de la reţea. Verificaţi regulat scula de grădină pentru a vă asigura că, cuţitele, şuruburile de cuţite şi dispozitivul de tăiere nu sunt uzate sau deteriorate. Înlocuiţi cuţitele şi şuruburile de cuţite uzate ca set complet pentru a evita dezechilibrele. Nu folosiţi în niciun caz scula de grădină cu apărătoare de protecţie deteriorate sau fără echipamente de siguranţă.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 278 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 278 | Română folosiţi apă, solvenţi sau paste de lustruit. Îndepărtaţi toate aglomerările şi depunerile de iarbă, în special cele din fantele de ventilaţie. Răsturnaţi scula de grădină cu partea inferioară îndreptată în sus şi curăţaţi regulat zona cuţitelor. Folosiţi o perie tare sau un răzuitor pentru a îndepărta depunerile de iarbă persistente. (vezi figura A) Cuţitele pot fi întoarse.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 279 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Română | 279 Când acumulatorul se deteriorează, din el se poate scurge un lichid care să umezească componentele învecinate. Verificaţi piesele respective şi contactaţi centrul de asistenţă tehnică post-vânzare Bosch. Nu deschideţi scula de grădină şi acumulatorul din interiorul ei. Există pericol de scurtcircuit şi de electrocutare. Protejaţi scula electrică de grădină împotriva focului. Există pericol e explozie a acumulatorului.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 280 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 280 | Română Nu atingeţi în niciun caz ştecherul de Simboluri la reţea sau alte ştechere cu mâinile ude. Nu călcaţi cu roţile cablul de alimentare, nu-l striviţi sau nu trageţi de el deoarece s-ar putea deteriora. Protejaţi cablul de căldură, ulei şi muchii ascuţite. Pentru siguranţă, transformatorul este izolat de protecţie şi nu necesită împământare.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 283 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Română | 283 Senzori Timpii de funcţionare aproximativi pentru o cartografiere completă a grădinii sunt specificaţi mai jos. Ţineţi seama de faptul că timpii de funcţionare variază în funcţie de structura gazonului şi numărul de obiecte de pe suprafaţa de gazon. 100 m2 350 m2 400 m2 4h 12 h 14 h Stabiliţi un orar cu repetări frecvente.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 284 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 284 | Română Setări Submeniu 1 Bosch Auto * Calendar Orar Oprit/Manual Securitate Setări Submeniu 2 Editaţi un număr de tăieri complete pe săptămână Editaţi ziua din săptămână Explicaţie Bosch AUTO Calendar Function se adaptează conform mărimii gazonului. Cu AUTO Calendar Function sunt posibile următoarele setări: – număr cosiri complete pe săptămână(1 până la 3) şi – zile din săptămână în care se coseşte (de ex.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 285 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Română | 285 Setări Submeniu 1 Setări Instrumente Submeniu 2 boloboc Semnal cablu Explicaţie Furnizează informaţii despre unghiul la sol al sculei electrice de grădină.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 289 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Български | 289 Български Благодарим Ви, че сте решили да закупите тревокосачката-робот Indego. Моля, преди да инсталирате Indego, прочетете указанията за безопасна работа по-долу. Указания за безопасна работа Внимание! Прочетете указанията по-долу внимателно. Запознайте се добре с обслужващите елементи и начинът на работа с Вашия градински електроинструмент. Запазете ръководството за експлоатация за ползване по-късно.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 290 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 290 | Български на работния инструмент и т.н.), както и при транспортиране или прибиране за съхраняване на градинския електроинструмент го изключвайте от прекъсвача. Деца трябва да бъдат под постоянен надзор, за да се предотврати опасността да играят с градинския електроинструмент.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 291 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Български | 291 електроинструмент, докато електродвигателят работи. Ако в близост до градинския електроинструмент има домашни животни, деца или други лица, не го оставяйте да работи без пряк надзор. Включвайте градинския електроинструмент съгласно ръководството за експлоатация и стойте на безопасно разстояние от въртящите се елементи. Не ползвайте градинския електроинструмент едновременно с поливащи системи.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 292 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 292 | Български ножовете. Използвайте твърда четка или шабър, за да отстраните захванати здраво остатъци от трева. (вижте фиг. А) Ножовете могат да бъдат обръщани. (вижте фиг. В) За да бъде гарантирано безопасно работно състояние на градинския инструмент, се уверявайте, че всички гайки, щифтове и винтове са затегнати. (вижте фиг.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 293 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Български | 293 Ако в екстремна ситуация от акумулаторната батерия изтече електролит, избягвайте контакт с градинския електроинструмент. При контакт с електролита потърсете лекарска помощ. Ако акумулаторната батерия бъде повредена, може да изтече електролит и да намокри части от градинския електроинструмент. Проверете намокрените детайли и се свържете с оторизиран сервиз на Бош.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 294 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 294 | Български Препоръчваме включването на захранващия модул само към контакт, който има предпазен дефектнотоков прекъсвач. Проверявайте редовно функционирането на дефектнотоковия прекъсвач. Захранващият кабел трябва да бъде проверяван редовно за дефекти. В случай на наводняване на базовата станция изключете захранващия модул от мрежата и се обърнете към оторизиран сервиз на Бош.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 295 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Български | 295 Технически данни Автоматична стационарна Единица по Indego 350 тревокосачка SI Каталожен номер 3 600 HB0 0.. Широчина на среза cm 19 Височина на рязане mm 30 – 50 Наклон на терена (макс.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 297 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Български | 297 При прекарване на ограничителното въже избягвайте ъгли, по-остри от 45°. Това може да влоши производителността. Дисплей програмираното с Bosch AUTO Calendar Function (при условие, че е направена предходната настройка). Можете да зададете също и Ваш график за косене. Тук са посочени приблизителните времена за пълно картографиране на градина.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 298 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 298 | Български – Сензорът за блокиране разпознава допир до предмети/препятствия в лентата на градинския електроинструмент и предизвиква смяна на посоката. – Сензорът за наклон wсе активира, ако градинският електроинструмент достигне ъгъл 32°. Ако се активира един от сензорите, напр. сензорът за повдигане, на дисплея се появява съобщение: «повдигнат».
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 299 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Български | 299 Параметър Подменю 1 Безопасност Настройки Подменю 2 Обяснение Автом.заключване Бутоните се заключват автоматично, ако в продължение на 3 минути не бъде натиснат бутон. Тази настройка се препоръчва от съображения за сигурност и за предпазване от кражба. Включване Необходим е PIN код за повторно активиране след Autolock и изключване от системата за сигурност.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 300 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 300 | Български Отстраняване на дефекти Онлайн поддръжка http://www.bosch-indego.com Симптоми Възможна причина Отстраняване Светодиодът на зарядната станция мига Ограничителното въже е прекъснато, твърде дълго или твърде късо Ограничителното въже не е свързано и тревокосачката не е в базовата станция Проверете дали ограничителното въже не е прекъснато и дали дължината му е межди 20 и 250 m.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 301 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Български | 301 Симптоми Възможна причина Отстраняване Градинският Прекъсвачът не е в позиция включено електроинструмент не работи Извадете тревокосачката от базовата станция, включете прекъсвача и отново поставете тревокосачката в базовата станция (уверете се, че базовата станция е включена – светодиодът на базовата станция трябва да свети зелено). Натиснете бутона за потвърждение, за да светне дисплея.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 303 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Български | 303 Симптоми Възможна причина Отстраняване Градинският електроинструмент коси привидно алогично Логиката на система за косене зависи от условията на косената площ (напр.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 304 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 304 | Македонски При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опаковането и обозначаването им. За целта се консултирайте с експерт в съответната област. Бракуване Градинският електроинструмент, акумулаторните батерии и допълнителните приспособления трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 305 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Македонски | 305 Проверете граничната жица потполно да е прицврстена за тлото, без лабаво мрдање. Ако жицата е лабава и се мрда, претставува ризик од сопнување. Ракување Исклучете го уредот на прекинувачот пред изведување на било каква работа на уредот (на пример одржување, замена на делови итн.) како и пред транспорт и складирање на уредот. Децата треба да бидат под надзор да не си играат со уредот.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 306 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 306 | Македонски Уредот вклучувајте го во склад со упатството и бидете на безбедно растојание од ротирачките делови. Не употребувајте го уредот истовремено со прскалки. Подесете ја роботската косачка така што ќе бидете сигурни дека двата системи нема да работат истовремено. Во случај уредот од некоја причина да падне во вода, извадете го од вода и исклучете го на прекинувачот.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 307 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Македонски | 307 Зимско складирање и транспорт Исклучете ја роботската косачка на прекинувачот. Работната температура на Индего е меѓу 5 °C и 45 °C. За време на зимската сезона, кога температурата ќе падне под 5 °C, складирајте го Индего и неговиот полнач на суво место, вон дофат на деца. Не клавајте други предмети на косачката или на полначот.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 308 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 308 | Македонски спротивно, постои опасност од експлозија и пожар. Редовно проверувајте ја базната станица, напојувањето, кабелот и утикачот. При оштетување или измена на базната станица или напојувањето, исклучете ги од напојување и не користете ги. Не отварајте ги сам базната станица или напојувањето. Поправките нека ги извршува Бош обучен сервисер и само со оригинални заменски делови.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 309 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Македонски | 309 Употреба со соодветна намена Не користете ја раборската косачка во други цели, зошто тоа го зголемува ризикот од повреда и можна штета на уредот. Не пробувајте да извршите измени на роботската косачка, бидејќи тоа може да доведе до можни оштетувања на уредот. Косачката е наменета за употреба на домашни тревници. Не користете ја роботската косачка во затворени простории.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 311 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Македонски | 311 Индикација Овде е дадено предвиденото време на работа за комплетно косење на тревникот. Ве молиме имајте пред вид дека времето на работа може да варира, во зависност од текстурата на тревата и бројот на објекти на тревникот.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 312 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 312 | Македонски Полнење на батеријата Уредот има дел за мерење на температурата, што овозможува полнење само на температура меѓу 5 °C und 45 °C . Секогаш кога уредот ќе се најде на базната станица, батеријата ќе се полни. Приложена е литиум-јонска батерија. За да го искористите целиот капацитет на батеријата, пред првата употреба на уредот батеријата наполнете ја до крај.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 313 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Македонски | 313 Подесување Подмени 1 Поставки Инфо Напредно Подмени 2 Статус на систем Објаснување Дава информации за јачината на сигналот на конекцијата, статус на полнење на батеријата, системски информации, информации за употребата и време на полнење на косачката ID на жица ID-то на жицата се менува при можни интерференции во близина Штелување на сензорите/состој бата на тревникот Прем. на коп. Рес. на фаб. вр.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 314 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 314 | Македонски Проблем Можна причина Косачката не работи Прекинувачот е исклучен Решение Извадете ја косачката од базната станица, вклучете го дисконекторот и вратете ја косачката на базната станица (внимавајте базната станица да е вклучена – сијаличката свети црвено) Притиснете го копчето за да се осветли дисплејот.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 316 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 316 | Македонски Проблем Граничната жица постојано се сече Можна причина Жицата меѓу столбовите не е доволно затегната ж Растојанието меѓу столбовите е поголемо од 75 cm. Решение Затегнете ја жицата и осигурајте се дека растојанието меѓу столбовите е најмногу 75 cm. Користете го алатот за прицврстување на жицата за да го поправите спојот. Не прегазувајте ја граничната жица со косачка или култиватор.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 317 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Srpski | 317 Srpski Puno se zahvaljujemo, što ste se odlučili za Indego Roboter za košenje. Pročitajte molimo sledeća uputstva za sigurnost, pre nego što instalirate Indego. Sigurnosna uputstva Pažnja! Pročitajte pažljivo sledeća uputstva. Upoznajte se sa elementima za rad i propisnom upotrebom baštenskog uredjaja. Molimo sačuvajte sigurno uputstvo za rad za kasniju upotrebu.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 318 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 318 | Srpski Baštenski uređaj nemojte da koristite Vaše ruke i stopala ne stavljajte blizu kada ste bosi ili ako nosite sandale. Uvek nosite solidne cipele i dugačke pantalone. Kod loših vremenskih uslova posebno kod nadolazeće oluje ne radite sa kosačicom za utrinu. Vodite brigu kod rada sa baštenskim uredjajem i kada mu se približite da imate ravnotežu i siguran stav, posebno na nizbrdicama i pri vlažnoj travi.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 319 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Srpski | 319 – posle sudara sa nekim stranim predmetom. Prekontrolišite baštenski uredjaj na oštećenja i kontaktirajte Bosch Servis zbog potrebnih popravki. Održavanje Nosite uvek baštenske rukavice, ako se bavite u području oštrih noževa ili radite. Isključujte pre svih radova na baštenskom uredjaju isti sa rastavljačem. Pre svih radova na uredjaju za punjenje ili uredjaju za snabdevanje strujom izvucite mrežni utikač iz utičnice.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 320 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 320 | Srpski Opasnosti usled akumulatora Punjenje sme da se vrši u uredjaju za punjenje koji je dozvolio Bosch. Indego radi izmedju 5 °C i 45 °C. Ako se temperatura akumulatora nalazi izvan ovoga područja, pokazuje Indego obaveštenje i ne napušta baznu stanicu. U radu indego će se vratiti nazad baznoj stanici ili ostaće na mesto da stoji.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 321 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Srpski | 321 osigurana preko jednog FI-zaštitnog prekiča i struje kvara. Prekontrolišite funkciju FI-zaštitnog prekidača redovno. Mrežni kabl mora redovno da se kontroliše dali nije oštećen. Razdvojte u slučaju poplava baznog dela mrežni deo od strujne mreže i kontaktirajte Bosch servis. Ne dodirujte nikada mrežni urikač ili druge utikače sa vlažnim rukama. Ne gazite priključni vod, gnječite ili vucite pošto bi se mogao oštetiti.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 322 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 322 | Srpski Automatska kosačica za utrinu SIjedinice Akku Nominalni napon Kapacitet Broj akumulatorskih ćelija Radno vreme-prosečno* Akku-vreme punjenja (maks.) Granična žica Granična žica – zajedno isporučen kabel – instalirana dužina, min. – instalirana dužina, maks.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 324 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 324 | Srpski Utvrdte vremenski plan sa češćim ponavljanjima. Na taj način postićićete dobre rezultate košenja, punjenje akumulatora traje duže i izbegavate pokošeni materijal na utrini. Preporučuje se, da Vi pre instaliranja i pre prvog košenja nove sezone (kada je otkos trave duži od 5 mm) kosite svojui travu sa uobičajenom kosačicom za travu. Uputstvo: Sistem noževa Indego je konstruisan za košenje kratke trave (3–5 mm).
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 325 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Srpski | 325 Podešavanja Podmeni 1 Podmeni 2 Automat. zaklju. Bezbednost Podešavanje Uključi Isključi PIN promena Alarm Uključi Isključi Objašenjenje Tasteri se automatski blokiraju, ako se u roku od 3 minuta ne pritisne nijedna dirka Ovo podešavanje se preporučuje iz sigurnosnih razloga i radi zaštite od kradje. PIN-Code je potreban za reaktiviranje posle autolocka i sigurnosnog isključivanja.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 326 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 326 | Srpski Traženje grešaka Online Support http://www.bosch-indego.com Simptomi LED na uredjaju za punjenje treperi Mogući uzroci Granična žica je prekinuta, predugačka ili prekratka. Žica nije povezana i kosačica nije u baznom uredjaju. Jake vibracije/ šumovi Odpušteni navrtka/zavrtanj noža Nož je oštećen Baštenski uredjaj nije Granična žica nije tačno nameštena na složen pouzdano. baznom uredjaju.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 327 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Srpski | 327 Simptomi Mogući uzroci Baštenski uredjaj bez Aku-baterija je prehladna/pretopla funkcije punjenja. Utrina zbog mesta nije pokošena. Baštenski uredjaj ostaje u vrtu zaglavljen Baštrenski uredjaj kosi bez obzira na cveće itd. u bažti ili prelazi preko odredjenih smetnji.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 328 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 328 | Srpski Simptomi Mogući uzroci Granična žica se uvek Žica izmedju kočića nije dovoljno zategnuta. i ponovo preseca Rastojanje izmedju kočica iznosi više od 75 cm Pomoć Graničnu žicu zateći i osigurati, da rastojanje izmedju kočića iznosi maksikmalno. Upotrebljavajte povezivač žice da bi se pokravilo mesto preseka.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 329 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Slovensko | 329 Slovensko Zahvaljujemo se Vam, da ste se odločili za robotsko kosilnico Indego. Prosimo, da preberite naslednja varnostna navodila pred instalacijo robotske kosilnice Indego. Varnostna navodila Pozor! Skrbno si preberite naslednja navodila. Seznanite se z upravljalnimi elementi in s pravilno uporabo vrtnega orodja. Prosimo, da to navodilo za obratovanje varno shranite za kasnejšo uporabo.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 330 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 330 | Slovensko predpisi omejujejo starost uporabnika. Ne uporabljajte vrtnega orodja, ko ste bosi ali z odprtimi sandali. Nosite le fiksno obutev in dolge hlače. Pri slabih vremenskih pogojih, še posebej pri bližajoči nevihti, ne smete delati s kosilnico. Ko se približujete vrtnemu orodju, morate vselej poskrbeti za stabilno ravnotežje in varno stojišče, še posebej na naklonih in pri mokri trati.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 331 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Slovensko | 331 – med kontrolo ali čiščenjem vrtnega orodja oz. ko neposredno delate na stroju, – pred skladiščenjem, – če vrtno orodje nenavadno vibrira (ustavite vrtno orodje in takoj preverite), – po koliziji s tujkom. Preverite vrtno orodje glede na poškodbe in kontaktirajte servis Bosch zaradi potrebnih popravil. Vzdrževanje Vselej nosite vrtne rokavice, ko rokujete z ostrimi noži ali delate na področju ostrih nožev.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 332 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 332 | Slovensko USB-vmesnika ne uporabljajte v druge namene. Ne vtikajte eksternih naprav. Ogroženost zaradi akumulatorske baterije Polnjenje se sme izvajati izključno v polnilni postaji, ki je odobrena s strani Bosch. Indego deluje v temperaturnem območju med 5 °C in 45 °C. Če leži temperatura akumulatorske baterije izven tega delovnega območja, Indego prikaže sporočilo in obstane v svoji polnilni postaji.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 333 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Slovensko | 333 Nadzorujte otroke. S tem poskrbite Simboli za to, da se otroci ne bodo igrali s polnilno postajo, napajalno enoto ali vrtnim orodjem. Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici napajalne enote. Priporočamo, da omrežni del priključite izključno na vtičnico, ki je zavarovana s tokovnim zaščitnim stikalom 30 mA. Redno preverjajte delovanje tokovnega zaščitnega stikala FI.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 334 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 334 | Slovensko Tehnični podatki Robotska kosilnica Številka artikla Širina reza Višina reza Kot strmine (maks.) Velikost delovne površine – maksimalno – minimalno – glede na napolnitev akum. baterije do* Teža po EPTA-Procedure 01:2014 Vrsta zaščite Serijska številka Akumulatorska baterija Nazivna napetost Kapaciteta Število akumulatorskih celic Obratovalni čas, povprečno* Polnilni čas akum. baterije (maks.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 336 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 336 | Slovensko Prikaz Simbol Pomen Tipka nazaj Potrditvena tipka Aktivirna tipka displeja Rdeča LED vklop: Napaka vrtno orodje Zelena LED vklop: Vrtno orodje je aktivno Zelena LED izklop: Vrtno orodje ni aktivno, za aktiviranje vrtnega orodja potrebujete vašo štirimestno PIN-kodo. Ali pa vrtno orodje ni povezano s polnilno postajo.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 337 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Slovensko | 337 Litij-ionska akumulatorska baterija se dobavi delno izpraznjena. Za doseg polne kapacitete akum. baterije jo morate pred prvo uporabo vrtnega orodja v celoti napolniti na polnilni postaji. Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 338 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 338 | Slovensko Nastavitve Podmeni 1 Nastavitve Napredno Pripomočki Podmeni 2 ID žice Stanje trate Razlaga Spremeni ID omejevalne žice pri možnih motnjah v bližini Izberite med neravno, normalno, zdrsljivo. Spremeni občutljivost senzorja za valovitost tal glede na izbrano stanje trate. Ponovno mapiraj Izbriše aktualni načrt košnje Tov.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 340 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 340 | Slovensko Simptomi Možen vzrok Vrtno orodje se zarije Vlažna/mokra trata v vrt Predmeti/ovire niso omejene Nova trata Vrtno orodje nenamerno pokosi rože ipd. v vrtu ali pa vozi po določenih ovirah Vrtno orodje kosi brez navidezne logike Predmeti/ovire s manj kot 5 cm višine niso omejeni Logični sistem košnje zavisi od obstoječih pogojev v vrtu (npr.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 341 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Hrvatski | 341 Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovškova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Transport Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti. Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 342 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 342 | Hrvatski Upozorenje: Kada radi, održavajte siguran razmak od vrtnog uređaja. Ne vozite se na vrtnom uređaju. Punjač je opremljen sa sigurnosnim transformatorom. Za čišćenje vrtnog uređaja ne koristite visokotlačni perač ili vrtno crijevo. Provjerite da li je granična žica potpuno pričvršćena na tlu i da nije nevezana. Na nevezanoj žici možete se spotaknuti.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 343 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Hrvatski | 343 Vaše ruke i stopala ne stavljajte blizu ili ispod rotirajućih dijelova. Vrtni uređaj nikada ne dižite niti nosite dok radi motor. Vrtni uređaj ne ostavljate da radi bez nadzora, ako znadete da se u blizini zadržavaju domaće životinje, djeca ili odrasle osobe. Vrtni uređaj uključite prema uputama za rukovanje i na sigurnom razmaku odmaknite se od rotirajući noževa.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 344 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 344 | Hrvatski Prema potrebi, istrošene noževe i vijke noževa zamijenite kao kompletni set. Indego radi između 5 °C i 45 °C. Ako USB Vrtni uređaj ima USB sučelje koje valja rabiti isključivo za ažuriranja softvera. Rabite samo odobrene USB.org štapiće (formatirane za FAT 32) i odobrene USB.org OTG kabele. USB sučelje ne koristite za neke druge namjene. Ne utaknite nikakav vanjski uređaj.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 345 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Hrvatski | 345 baznu stanicu i mrežni priključni kabel. Inače postoji opasnost od eksplozije i požara. Redovito kontrolirajte baznu stanicu, mrežni adapter, kabel i utikač. Izvršite odspajanje u slučaju oštećenja ili starosti bazne stanice ili mrežnog adaptera i ne koristite ih. Ne otvarajte sami bazni stanicu ili mrežni adapter. Popravke prepustite kvalificiranom Bosch stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 346 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 346 | Hrvatski Uporaba za određenu namjenu Vrtni uređaj je predviđen za šišanje tratine na privatnim parcelama. Robotsku kosilicu ne koristite u zatvorenim prostorima. Robotsku kosilicu ne koristite za neke druge svrhe, jer se time povećava opasnost od nezgoda i mogućeg oštećenja vrtnog uređaja. Na robotskoj kosilici ne izvodite nikakve izmjene, jer to može rezultirati nezgodama ili mogućim oštećenjima vrtnog uređaja.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 347 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Hrvatski | 347 Automatska kosilica za travu SI jedinice Uređaj za opskrbu električnom energijom Kataloški br.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 348 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 348 | Hrvatski Zaslon Simbol 100 m2 350 m2 400 m2 Značenje Tipka natrag Tipka za potvrđivanje Tipka za aktiviranje zaslona Upaljena crvena LED: Greška vrtnog uređaja Upaljena zelena LED: Vrtni uređaj je radno sposoban Isključena zelena LED: Vrtni uređaj ne radi i za njegovo aktiviranje potreban je vaš četveroznamenkasti PIN kod.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 349 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Hrvatski | 349 Aku-baterija uvijek se puni kada se kosilica nalazi u baznoj stanici. Li-ionska aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zadržao puni kapacitet aku-baterije, vrtni uređaj prije prve uporabe morate potpuno napuniti na stanici za punjenje. Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 350 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 350 | Hrvatski Postavke Podizbornik 1 Postavke Napredno Podizbornik 2 Žica ID Postavka senzora/ stanje travnjaka Novo kartiranje Tvorničke post. Libela Uređaji Signal žice Objašnjenje Mijenja ID granične žice pri mogućim smetnjama u blizini kosilice Odaberite između neravnog, normalnog i klizavog. Mijenja se osjetljivost senzora valovitosti tla, ovisno od odabranog stanja travnjaka.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 352 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 352 | Hrvatski Simptomi Mogući uzroci Vrtni uređaj je zapeo Vlažna/mokra trava u vrtu Objekti/zapreke nisu ograničeni Pomoć S kosilicom ne radite pri lošim vremenskim uvjetima Odstranite objekte/zapreke unutar vrta ili ih ograničite graničnom žicom Novo oblikovan travnjak Promijenite postavku senzora udara/stanje travnjaka na nižu osjetljivost/neravno. Pričekajte što je moguće dulje između zalijevanja travnjaka i košenja.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 353 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Eesti | 353 Transport Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom. Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 354 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 354 | Eesti Kontrollige, kas piirdetraat on täielikult maapinna külge kinnitatud ja puuduvad lahtised traadisilmused. Kinnitamata traadisilmused võivad olla ohtlikud, kuna toovad kaasa komistamise ohu. Käsitsemine Enne mis tahes tööde tegemist aiatööriista kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne aiatööriista transportimist ja hoiulepanekut lülitage aiatööriist lahklülitist välja.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 355 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Eesti | 355 Lülitage aiatööriist sisse vastavalt Enne mis tahes tööde tegemist kasutusjuhendile ja paiknege pöörlevatest osadest ohutus kauguses. Ärge kasutage aiatööriista üheaegselt vihmutiga. Sisestage ajakava, et vältida mõlema süsteemi üheaegset töötamist. Kui aiatööriist kukub mingil põhjusel vette, tõstke see veest välja ja lülitage lahklülitist välja. Ärge lülitage aiatööriista sisse, võtke ühendust Bosch hooldekeskusega.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 356 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 356 | Eesti püsivalt alla 5 °C, hoidke niidukit kuivas, turvalises ja lastele kättesaamatus kohas. Ärge asetage niiduki ega laadimisjaama peale esemeid. Niiduki pikemal transportimisel on soovitav kasutada originaalpakendit. Aiatööriista saab hoida ka Indego 400 säilituskotis. Hoidke aiatööriista temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätka aiatööriista näiteks suvel kuuma autosse.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 357 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Eesti | 357 kaabli või pistiku kahjustused suurendavad elektrilöögi ohtu. Ärge kasutage laadimisjaama ja trafot tuleohtlikul pinnal (nt paber, tekstiil) või tuleohtlikus keskkonnas. Laadimisel lähevad laadimisjaam ja trafo kuumaks, mistõttu tekib põlengu oht. Ärge jätke lapsi järelevalveta. Nii tagate, et lapsed ei hakka laadimisjaama, trafo või aiatööriistaga mängima.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 359 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Eesti | 359 Andmed müra/vibratsiooni kohta Näit Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 50636-2-107. Seadme A-karakteristikuga korrigeeritud müratase: Helivõimsustase 61 dB(A). Mõõtemääramatus K =2 dB.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 360 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 360 | Eesti Koostage sagedaste kordustega ajakava. Nii tagate head niitmistulemused ja aku pikema tööea ning hoiate ära rohu ladestumise murupinnale. Igal hooajal on enne paigaldamist ja esmakordset niitmist (kui niita tuleb rohkem kui 5 mm) soovitatav niita muru tavalise muruniidukiga. Märkus: Indego lõiketerasüsteem on välja töötatud madala muru (3–5 mm) niitmiseks. Mahaniidetud rohi võib väetamise eesmärgil multšina maapinnale jääda.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 361 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Eesti | 361 Seaded Alammenüü 1 Alammenüü 2 Autom.lukustus Turvalisus Seaded Sees Väljas Muuda PIN-koodi Alarm Sees Väljas Selgitus Nupud lukustatakse automaatselt, kui 3 minuti jooksul ei vajutata ühelegi nupule. Seda seadistust soovitame kasutada turvakaalutlustel ja varguste vältimiseks. Aiatööriista sisselülitamiseks pärast automaatset lukustamist ja turvaseiskamist on vaja PIN-koodi.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 362 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 362 | Eesti Vea otsing Abi reaalajas http://www.bosch-indego.com Tunnused Võimalik põhjus Laadimisjaama LED- Piirdetraat on katkenud, liiga pikk või liiga tuli vilgub lühike.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 365 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Latviešu | 365 Latviešu Pateicamies par to, ka esat izvēlējies robotizēto zāliena pļāvēju Indego. Pirms zāliena pļāvēja Indego uzstādīšanas lūdzam izlasīt tālāk sniegtos drošības noteikumus. Drošības noteikumi Uzmanību! Rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus. Iepazīstieties ar dārza instrumenta vadības elementiem un tā pareizu lietošanu. Pēc izlasīšanas saglabājiet lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 366 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 366 | Latviešu psihiskajām, sensorajām un garīgajām spējām vai ar nepietiekošu pieredzi un/vai ar nepietiekošām zināšanām un/vai personām, kas nav iepazinušās ar šiem norādījumiem. Minimālais vecums lietotājiem tiek noteikts atbilstoši nacionālajai likumdošanai. Nestrādājiet ar dārza instrumentu basām kājām vai vaļējās sandalēs. Darba laikā vienmēr nēsājiet stabilus apavus un garās bikses.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 367 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Latviešu | 367 Neveiciet nekādas izmaiņas dārza instrumenta konstrukcijā. Nesankcionētas izmaiņas var nelabvēlīgi ietekmēt dārza instrumenta darbības drošumu un būt par cēloni paaugstinātam trokšņa un vibrācijas līmenim.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 368 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 368 | Latviešu Ja zāliena pļāvējs Indego tiek transportēts lielākā attālumā, to ieteicams ievietot oriģinālajā iesaiņojumā. Dārza instrumentu var uzglabāt arī instrumenta Indego 400 uzglabāšanas somā. Uzglabājiet dārza instrumentu tikai pie temperatūras vērtībām no –20 °C līdz 50 °C. Vasaras laikā neatstājiet dārza instrumentu karstumā, piemēram, automašīnas salonā.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 369 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Latviešu | 369 vai novecošanās pazīmes, atvienojiet bāzes staciju vai elektrobarošanas bloku no elektrotīkla un pārtrauciet bojātās daļas lietošanu. Neatveriet atvērt bāzes staciju vai elektrobarošanas bloku saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu kvalificēti Bosch speciālisti, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 370 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 370 | Latviešu Simbols Pielietojums Nozīme Atļauta darbība Šis dārza instruments ir paredzēts piemājas zāliena appļaušanai. Nelietojiet autonomo zāliena pļāvēju telpās. Nelietojiet autonomo zāliena pļāvēju citiem mērķiem, jo šādā gadījumā šis dārza instruments var tikt bojāts. Nemēģiniet izmainīt autonomā zāliena pļāvēja konstrukciju, jo šādā gadījumā tas var tikt bojāts.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 372 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 372 | Latviešu Ja vēlaties savu zālienu kultivēt vai uzirdināt, ieguldiet perimetra stiepli augsnē līdz 5 cm dziļumā vai arī nosedziet to ar nemetāla plāksnēm. Izvairieties no apstrādes perimetra stieples tuvumā. Nepieļaujiet perimetra stieples ieguldīšanu leņķī, kas mazāks par 45 °. Tas var nelabvēlīgi ietekmēt izstaroto jaudu. Indikācija Calendar Function“ (tiks ņemts vērā iepriekšējais iestādījums).
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 373 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Latviešu | 373 Devēji Akumulatora uzlāde Dārza instruments ir aprīkots ar šādiem devējiem. – Pacelšanas devējs aktivizējas un izslēdz riteņu un asmeņu piedziņu, ja dārza instruments tiek pacelts. – Apgāšanas devējs atpazīst stāvokli, kad dārza instruments atrodas stāvoklī ar apakšpusi un augšu, un izslēdz riteņu un asmeņu piedziņu.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 374 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 374 | Latviešu Iestādījumi Apakšizvēlne 1 Drošība Iestādījumi Apakšizvēlne 2 Izskaidrojums Autom. bloķēšana Ja 3 minūšu laikā netiek nospiests neviens taustiņš, taustiņi tiek automātiski bloķēti. Šo iestādījumu ieteicams izmantot drošības apsvērumu dēļ un lai aizsargātos no zagļiem. Ieslēgts Aktivizējot dārza instrumentu pēc automātiskās bloķēšanas un izslēgšanas drošības dēļ, jāievada PIN kods.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 375 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Latviešu | 375 Kļūmju uzmeklēšana Atbalsts tiešsaistē http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 376 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 376 | Latviešu Pazīme Zāliena pļāvējs stāv nekustīgi uz zāliena ar izslēgtu displeju Uzlādes ierīce neveic uzlādi Iespējamais cēlonis Problēma ar pārvietošanos Novēršana Nospiediet apstiprinājuma taustiņu, lai ieslēgtu displeja apgaismojumu, vai arī ievietojiet zāliena pļāvēju bāzes stacijā. Akumulatora temperatūra ir par zemu vai par Ļaujiet zāliena pļāvējam sasilt vai atdzist, nenovietojiet augstu bāzes staciju tiešos saules staros.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 378 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 378 | Lietuviškai Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotais dārza instruments, akumulatori, piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 379 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Lietuviškai | 379 Patikrinkite, ar laidas riboms žymėti yra pritvirtintas prie žemės ir nesusidarė laisvų laido kilpų. Už laisvų laido kilpų galima užkliūti. Naudojimas Prieš bet kokius sodo prietaiso priežiūros darbus (pvz., prieš techninę priežiūrą, įrankių keitimą ir t. t.) ir prieš transportavimą bei laikymą išjunkite prietaisą skyrikliu. Vaikus būtina prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su sodo priežiūros įrankiu.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 380 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 380 | Lietuviškai Nepalikite veikiančio sodo priežiūros prietaiso be priežiūros, jei žinote, kad netoli yra naminių gyvūnų, vaikų ar kitų asmenų. Įjunkite sodo priežiūros prietaisą kaip nurodyta eksploatavimo instrukcijoje ir išlaikykite saugų atstumą iki besisukančių dalių. Nenaudokite sodo priežiūros prietaiso veikiant vejos laistymo sistemai. Įveskite laiko planą, kad užtikrintumėte, jog abi sistemos neveiks vienu metu.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 381 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Lietuviškai | 381 Sandėliavimas žiemą ir transportavimas Išjunkite vejapjovės robotą skyrikliu. „Indego“ yra paruoštas naudoti nuo 5 °C iki 45 °C temperatūroje. „Indego“ ir įkrovimo stotelę žiemos sezono metu, kai temperatūra ilgam nukrenta žemiau 5 °C, laikykite vaikams nepasiekiamoje, saugioje ir sausoje vietoje. Nedėkite kitų daiktų ant vejapjovės arba įkrovimo stotelės.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 382 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 382 | Lietuviškai Reguliariai tikrinkite bazinę stotį, Niekada nelieskite tinklo kištuko ir maitinimo bloką, kabelį ir kištuką. Pažeistą arba pasenusią bazinę stotį arba maitinimo bloką atskirkite nuo srovės tinklo ir nenaudokite. Neatidarykite patys bazinės stoties ir maitinimo bloko. Prietaisą remontuoti turi tik kvalifikuoti „Bosch“ specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 383 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Lietuviškai | 383 Techniniai duomenys Autonominė vejapjovė Gaminio numeris Peilių juostos plotis Pjovimo aukštis Šlaito kampas (maks.) Darbinio ploto dydis – maksimalus – minimalus – vieną kartą įkrovus akumuliatorių iki* Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“ Apsaugos tipas Serijos numeris Akumuliatorius Nominalioji átampa Talpa Akumuliatoriaus celių skaičius Veikimo laikas, vidutiniškai* Akumuliatoriaus įkrovimo laikas (maks.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 385 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Lietuviškai | 385 Indikatorius Simbolis 100 m2 350 m2 400 m2 Reikšmė Mygtukas „Atgal“ Aktyvinimo mygtukas Ekrano aktyvinimo mygtukas Šviečia raudonas LED: sodo priežiūros prietaiso klaida Šviečia žalias LED: aktyvus sodo priežiūros prietaisas Žalias LED nešviečia: Sodo priežiūros prietaisas neveikia, jam suaktyvinti reikalingas Jūsų keturženklis PIN kodas.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 386 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 386 | Lietuviškai Akumuliatoriaus įkrovimas Akumuliatoriuje įrengtas temperatūros kontrolės įtaisas, kuris leidžia įkrauti tik vidinės akumuliatoriaus temperatūros diapazone tarp 5 °C ir 45 °C. Visada, kai vejapjovė yra bazinėje stotyje, akumuliatorius įkraunamas. Ličio jonų akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 387 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Lietuviškai | 387 Nustatymai Nustatymai 1 žemesnio lygio 2 žemesnio lygio meniu meniu Sistemos būsena Paaiškinimas Teikia informaciją apie ryšio signalo stiprumą, akumuliatoriaus įkrovimo būseną, informaciją apie sistemą ir vejapjovės darbo ir įkrovimo trukmę Informacija Papildomi nust. Laido ID Jutiklių nustatymas/ vejos būklė Peradresavimas Gamyklinis nust.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 389 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM Lietuviškai | 389 Požymiai Galima priežastis Sodo priežiūros Drėgna/šlapia žolė prietaisas lieka sode Objektai/kliūtys neapriboti Sodo priežiūros prietaisas netyčia nupjauna gėles ir pan.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 390 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM 390 | Lietuviškai Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba www.bosch-garden.com Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti sodo priežiūros įrankio dešimtženklį numerį, esantį firminėje lentelėje. Gali prireikti ir jūsų sodo priežiūros įrankio programinės įrangos versijos duomenų (žr. „Meniu > Nustatymai > Sistemos nustatymai > Informacija“).
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page III Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM III Indego 350 Indego 400 3 600 HB0 0.. Indego 350 Connect Indego 400 Connect 3 600 HB0 1.. 2006/42/EC 2014/53/EU 2014/35/EU 2011/65/EU 2000/14/EC 2009/125/EC EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 50636-2-107:2015 EN 61558-1:2005+A1:2009 EN 61558-2-16:2009+A1:2013 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 303 447 V1.1.0_0.0.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page IV Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM IV fr 2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 61 dB(A), incertitude K=2 dB, niveau de puissance acoustique garanti 63 dB(A) ; procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI. Catégorie de produit : 32 Centre de contrôle cité : SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 EU type examination no. ATCB021213 by notified body no. 1588. , ACB, Inc.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page V Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM V fi 2000/14/EY: mitattu äänitehotaso 61 dB(A), epävarmuus K =2 dB, taattu äänitehotaso 63 dB(A); vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti. Tuotekategoria: 32 Ilmoitettu laitos: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 EU type examination no. ATCB021213 by notified body no. 1588. , ACB, Inc.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page VI Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM VI uk 2000/14/EC: виміряна звукова потужність 61 дБ(A), похибка K=2 дБ, гарантована звукова потужність 63 дБ(A); процедура оцінки відповідності відповідно до додатку VI. Категорія продукту: 32 Призначений орган: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 EU type examination no. ATCB021213 by notified body no. 1588. , ACB, Inc.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page VII Thursday, November 30, 2017 4:23 PM VII et lv lt 2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 61 dB(A), mõõtemääramatus K =2 dB, garanteeritud helivõimsustase 63 dB(A); vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI. Tootekategooria: 32 Teavitatud asutus: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 EU type examination no. ATCB021213 by notified body no. 1588. , ACB, Inc.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page VIII Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM VIII de Betriebsfrequenzbereich (Induktiver Sensor) max. magnetische Feldstärke (Induktiver Sensor) (bei 10 m) Betriebsfrequenzbereich (GSM) Sendeleistung max. (GSM) en Operating frequency range (Inductive sensor) max. magnetic field strength (Inductive sensor) (at 10 m) Operating frequency range (GSM) fr Max. transmit power (GSM) Plage de fréquences de fonctionnement (Capteur inductif) Intensité de champ magnétique max.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page IX Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM IX fi Käyttötaajuusalue (Induktiivinen anturi) Magneettikentän maksimivoimakkuus (Induktiivinen anturi) (10 m etäisyydellä) Käyttötaajuusalue (GSM) el Lähetysteho maks. (GSM) Περιοχή συχνότητας λειτουργίας (Επαγωγικός αισθητήρας) Μέγιστη μαγνητική ισχύς πεδίου (Επαγωγικός αισθητήρας) (στα 10 m) Περιοχή συχνότητας λειτουργίας (GSM) tr Μέγιστη ισχύς εκπομπής (GSM) İşletme frekansı aralığı (Endüktif sensör) maks.
OBJ_BUCH-3008-003.book Page X Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM X ro Gama frecvenţelor de lucru (Senzor inductiv) Intensitate maximă câmp magnetic (Senzor inductiv) (la 10 m) Gama frecvenţelor de lucru (GSM) Putere de emisie max. (GSM) bg Работен честотен диапазон (Индуктивен сензор) Макс. интензивност на магнитното поле (Индуктивен сензор) (при 10 m) Работен честотен диапазон (GSM) Мощност на излъчване, макс. (GSM) mk Опсег на оперативна фреквенција (Индуктивен сензор) макс.