OBJ_DOKU-56979-002.fm Page 1 Friday, December 2, 2016 12:08 PM Дата производства: Өндірілген уақыты: Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-garden.com Indego 350 l Indego 400 Indego 350 Connect l Indego 400 Connect F 016 L81 221 (2016.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 2 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 44 Português. . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 3 Friday, December 2, 2016 12:09 PM |3 100 m 20 x F 016 800 485 F 016 800 373 4x F 016 800 432 3x F 016 800 321 F 016 800 469 Bosch Power Tools 100 x F 016 800 484 1x F 016 800 468 F 016 800 314 F 016 800 292 F 016 L81 221 | (2.12.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 4 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 4| 1 x1 5m 2m x2 Indego 350 Indego 350 Connect Indego 400 Indego 400 Connect 140 x 100 m F 016 L81 221 | (2.12.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 5 Friday, December 2, 2016 12:09 PM |5 2 + =? 3 cm 3 cm 3 cm 3 cm 3 0 cm 3 <1 c + m =? Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 6 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 6| 4 STOP 5 MAX 50 mm MIN 30 mm F 016 L81 221 | (2.12.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 7 Friday, December 2, 2016 12:09 PM |7 A STOP B STOP Bosch Power Tools F 016 L81 221 | (2.12.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 8 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 8 | Deutsch Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für den Indego Mähroboter entschieden haben. Lesen Sie bitte die nachfolgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie den Indego installieren. Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 9 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Deutsch | 9 mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose. Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Rasenmäher arbeiten.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 10 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 10 | Deutsch ein, kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst. Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor. Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 11 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Deutsch | 11 Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf den Mäher oder die Ladestation. Wenn Sie den Indego über längere Strecken transportieren, verwenden Sie am besten die Originalverpackung. Das Gartengerät kann auch in der Indego 400 Aufbewahrungstasche gelagert werden. Lagern Sie das Gartengerät nur im Temperaturbereich von –20 °C und 50 °C. Lassen Sie das Gartengerät z. B. im Sommer nicht im Auto liegen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 12 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 12 | Deutsch sen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Bosch Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen ausführen. Beschädigung an Ladestation, Netzteil, Kabel oder Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Betreiben Sie die Ladestation und das Netzteil nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 13 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Deutsch | 13 Technische Daten Mähroboter Sachnummer Schnittbreite Schnitthöhe Hangwinkel (max.) Größe der Arbeitsfläche – maximal – minimal – pro Akku-Ladung bis zu* Gewicht Schutzart Seriennummer Akku Nennspannung Kapazität Anzahl der Akkuzellen Betriebszeit, durchschnittlich* Akku-Ladezeit (max.) Begrenzungsdraht Begrenzungsdraht – mitgeliefertes Kabel – installierte Länge, min. – installierte Länge, max.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 14 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 14 | Deutsch Mähroboter SIEinheiten Indego 350 Indego 400 Indego 350 Connect Indego 400 Connect V 24 IPX7 0,8 24 IPX7 0,8 24 IPX7 0,8 24 IPX7 0,8 Ausgangsspannung (Gleichspannung) Schutzart Gewicht kg *abhängig von Schnitthöhe, Grasbedingungen und Feuchtigkeit **Interner Akku-Temperaturbereich Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 15 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Deutsch | 15 Mähen Lassen Sie Kinder nicht auf dem Gartengerät fahren. Drücken Sie die Stopp-Taste auf dem Mäher vor dem Anheben. Heben Sie die Gartengerät immer am Griff an.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 16 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 16 | Deutsch Einstellungen Untermenü 1 Bosch Auto * Mähzeiteinst. Zeitplan Untermenü 2 Bearbeiten Sie die Anzahl der Vollschnitte pro Woche Bearbeiten Sie den Tag der Woche Bearbeiten (aktueller Tag) Nicht mähen Aus/Manuell Sicherheit Einstellungen Autosperre An Aus PIN ändern Alarm An Aus Erklärung Die Bosch AUTO Calendar Function passt sich der Rasengröße an.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 17 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Deutsch | 17 Fehlersuche Online Support http://www.bosch-indego.com Symptome Mögliche Ursache Die LED an der Lade- Der Begrenzungsdraht ist unterbrochen, zu station blinkt lang oder zu kurz.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 18 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 18 | Deutsch Symptome Gartengerät ohne Ladefunktion Abhilfe Lassen Sie den Mäher abkühlen/aufwärmen oder stellen Sie die Basisstation nicht direkt in die Sonne. Der Mäher arbeitet wenn die interne Akku-Temperatur zwischen 5°C – 45°C liegt Basisstation nicht eingeschaltet Schalten Sie die Stromversorgung zur Basisstation ein.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 19 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Deutsch | 19 Symptome Begrenzungsdraht wird immer wieder zerschnitten Mögliche Ursache Draht zwischen Pflöcken nicht ausreichend gespannt Abstand zwischen Pflöcken beträgt mehr als 75 cm Abhilfe Begrenzungsdraht spannen und sicherstellen, dass der Abstand zwischen Pflöcken maximal 75 cm beträgt. Verwenden Sie die Drahtverbinder um die Schnittstelle zu reparieren.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 20 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 20 | English Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 21 Friday, December 2, 2016 12:09 PM English | 21 Operation Before working on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, switch off the machine by the isolator switch. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 22 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 22 | English Do not modify this product. Unau- Keep all nuts, bolts and screws tight thorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibration. to be sure that the machine is in safe working condition. (see figure B) Periodically visually inspect the machine and replace worn or damaged parts for safety. Ensure that only official Bosch replacement parts are used.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 23 Friday, December 2, 2016 12:09 PM English | 23 Do not use the USB interface for any additional purposes. Do not plug any external devices. Battery Hazards Recharge only in the Bosch approved docking station. The Indego will operate between 5 °C and 45 °C. If the battery temperature is outside this range the Indego will display a message and will not leave the docking station. If operating it will return to the docking station or stay on place.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 24 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 24 | English The supply cord must be inspected Symbols for signs of damage at regular intervals. In the event of flooding of the docking station turn off power supply at mains and contact Bosch Service Centre. Never touch the mains plug or any other plugs with wet hands. Do not run over, crush or pull the cables. Protect the cables from heat, oil and sharp edges.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 25 Friday, December 2, 2016 12:09 PM English | 25 Technical Data Robotic Lawnmower Article number Cutting width Height of cut Slope angle (max.) Working area size – maximum – minimum – per charge up to* Weight Degree of protection Serial number Battery Rated voltage Capacity Number of battery cells Operating time, average* Charging period (max.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 26 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 26 | English Noise/Vibration Information Screen Sound emission values determined according to EN 50636-2-107. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound power level 61 dB(A). Uncertainty K =2 dB.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 27 Friday, December 2, 2016 12:09 PM English | 27 It is recommended to mow your lawn with a conventional mower before installation and before the first use every new season (when clippings will be longer than 5 mm). Note: The Indego’s cutting system is designed to cut small lengths of grass (3–5 mm) so that the clippings can mulch down and fertilise the lawn. The height of cut for Indego can be adjusted to 30, 40 and 50 mm.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 28 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 28 | English Settings Sub-menu 1 Sub-menu 2 Autolock On Security Off Change PIN Alarm On Off Settings Explanation PIN code is required for reactivation after auto-lock and safety shut-down.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 29 Friday, December 2, 2016 12:09 PM English | 29 Troubleshooting Online Support http://www.bosch-indego.com Problem The LED on docking station flashes Possible Cause The perimeter wire is broken, too long or too short.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 31 Friday, December 2, 2016 12:09 PM English | 31 Problem Height of cut button stuck Possible Cause Possible clogging After-sales Service and Application Service www.bosch-garden.com In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product. If the machine is requested to be sent to the service centre, the Indego robotic lawnmower, power supply and docking station must always be sent together.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 32 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 32 | Français Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Integrated batteries may only be removed for disposal.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 33 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Français | 33 Assurez-vous que le câble périphérique est entièrement fixé au sol, sans présenter de boucles. Les boucles peuvent vous faire trébucher. Mode d’emploi Retirer le sectionneur avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin (par ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc), ainsi qu’avant de le transporter ou de le ranger. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 34 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 34 | Français Ne laissez jamais l’outil de jardin en marche sans surveillance, si des animaux domestiques, des enfants ou d’autres personnes se trouvent à proximité. Mettez l’outil de jardin en marche conformément aux instructions d’utilisation et veillez à garder une distance de sécurité entre vous et les parties en rotation. Ne faites pas fonctionner l’outil de jardin en même temps qu’un arroseur.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 35 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Français | 35 Contrôlez régulièrement l’outil de jar- N’utilisez pas le port USB à d’autres din et, pour votre sécurité, remplacez les pièces usées et endommagées. Veillez à n’utiliser que des pièces de rechange Bosch d’origine. Le cas échéant, remplacez le set entier des lames et vis. fins. Ne branchez pas des appareils externes. Transport et stockage en hiver Arrêtez la tondeuse robot toujours au moyen du sectionneur.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 36 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 36 | Français batterie. Ventilez le lieu de travail et, en cas de malaises, consultez un médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Avertissements de sécurité pour le chargeur et l’appareil d’alimentation N’utilisez que la station de base et le câble de secteur d’origine Bosch pour recharger la tondeuse. Autrement, il peut y avoir un risque d’explosion et d’incendie.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 37 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Français | 37 Symboles Symbole Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 39 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Français | 39 Note : Le câble périphérique supplémentaire peut être raccordé à l’aide d’un adaptateur. (voir figure 2–3) Il est possible de rallonger le câble périphérique sur une longueur de 250 m max. Étalez le câble périphérique dans une profondeur de jusqu’à 5 cm dans le sol, si vous voulez scarifier ou ratisser la pelouse. Évitez la zone du câble périphérique. Évitez un angle inférieur à 45 ° lorsque vous étalez le câble périphérique.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 40 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 40 | Français – Le détecteur de pente est activé quand l’outil de jardin atteint un angle de 45°. Dès qu’un des détecteurs est activé, par ex. le détecteur de soulèvement, un message s’affiche sur l’écran : « soulever ». Charger la batterie La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans la plage de température interne comprise entre 5 °C et 45 °C.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 42 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 42 | Français Problème L’outil de jardin ne fonctionne pas Remède Éloignez la tondeuse de la station de base, mettez le sectionneur en marche et remettez la tondeuse dans la station de base (veillez à ce que la station de base soit mise en marche – LED verte est allumée). Appuyez sur la touche de confirmation afin que l’écran s’allume. Saisissez votre code PIN à quatre chiffres pour activer la tondeuse.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 44 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 44 | Español Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Batteries/piles : Ion lithium : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ». Sous réserve de modifications. Belgique, Luxembourg Tel.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 45 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Español | 45 Atención: No toque las cuchillas en funcionamiento. Las cuchillas están muy afiladas. Tenga cuidado de no cercenarse los dedos de los pies y de las manos. Espere a que todas las piezas del aparato para jardín se hayan detenido por completo antes de tocarlas. Al desconectar el aparato para jardín, las cuchillas se mantienen todavía en movimiento cierto tiempo, y pueden lesionarle.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 46 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 46 | Español Asegúrese de la correcta colocación del cable perimetral conforme a las instrucciones de instalación. Examine periódicamente el área de trabajo del aparato para jardín y retire todas las piedras, palos, alambres y demás objetos extraños que encuentre. No deje cables de red bajo tensión en el área de trabajo. Si el robot cortacésped se enreda con un cable de red éste deberá desconectarse de la red antes de retirarlo.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 47 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Español | 47 Antes de cualquier manipulación en la estación de carga o en el alimentador de red extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Limpie exteriormente de forma minuciosa el aparato para jardín con un cepillo suave y un paño. No utilice agua, disolventes ni productos para pulir. Retire el césped y demás material adherido, especialmente en las rejillas de refrigeración.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 48 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 48 | Español No toque el aparato para jardín si oca- sionalmente observa que el acumulador pierde líquido. En caso de contacto con este líquido recurra a un médico. Si el acumulador llega a dañarse éste puede perder líquido y humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas y consulte a un servicio técnico Bosch. No abra el aparato para jardín, ni el acumulador que alberga en su interior.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 49 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Español | 49 En caso de inundarse la estación base El enchufe macho de conexión, de- desconecte de la red la fuente de alimentación y contacte al servicio técnico Bosch. Jamás toque con las manos mojadas el enchufe de red ni otros enchufes cualquiera. No pasar por encima, ni aplastar, ni dar tirones del cable de conexión para no dañarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 50 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 50 | Español Robot cortacésped Grado de protección Número de serie Acumulador Tensión nominal Capacidad Nº de celdas Autonomía, promedio* Tiempo de carga (máx.) Cable perimetral Cable perimetral – Cable suministrado – Longitud de operación, mín. – Longitud de operación, máx.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 51 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Español | 51 Objetivo Alce y transporte el aparato para jardín Ajuste la altura de corte Limpieza Mantenimiento Figura 4 5 A B Página 6 6 7 7 Simbología Tecla de confirmación LED rojo encendido: Fallo en aparato para jardín LED verde encendido: Aparato para jardín activo LED verde apagado: Aparato para jardín inactivo; es necesario que indique su código PIN de cuatro dígitos para activarlo.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 52 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 52 | Español La altura de corte del Indego puede fijarse a 30, 40 y 50 mm. Accione una vez el botón de la altura de corte para ajustarla a 40 mm, dos veces para ajustarla a 30 mm, y el botón de reset ( ) para volver a ajustarla a 50 mm (ver figura 5). Observación: Durante las primeras semanas ajuste la altura de corte a 50 mm, para evitar que sea cortado el cable perimetral. Pasado ese tiempo el césped llega a cubrir el alambre.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 53 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Español | 53 Ajustes Submenú 1 Seguridad Ajustes Submenú 2 Aclaración Bloqueo automát. On Requiere que se indique el código PIN tras un bloqueo automático y una desconexión de seguridad.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 54 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 54 | Español Localización de fallos Soporte Online http://www.bosch-indego.com Síntomas Posible causa El LED de la estación Cable perimetral interrumpido, demasiado de carga parpadea largo o demasiado corto.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 55 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Español | 55 Síntomas Posible causa El aparato para jardín Acumulador demasiado frío o caliente no puede cargarse Césped parcialmente sin cortar El aparato para jardín queda inmovilizado en el jardín El aparato para jardín corta accidentalmente flores, etc.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 57 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Português | 57 Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 58 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 58 | Português Observe que as pessoas ao redor não possam ser feridas por objetos catapultados para longe. Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a funcionar. Não se deve subir no aparelho de jardinagem. O carregador está equipado com um transformador de segurança. Para a limpeza do aparelho de jardinagem não se deve utilizar um limpador de alta pressão numa mangueira de jardim.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 59 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Português | 59 Controlar o aparelho de jardinagem em intervalos regulares para assegurar que as lâminas, os parafusos das lâminas e o dispositivo de corte não estejam gastos ou danificados. Sempre substituir conjuntos completos de lâminas e parafusos das lâminas gastas, para evitar desequilíbrio. Jamais utilizar o aparelho de jardinagem com tampas de proteção danificadas ou sem dispositivos de segurança.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 60 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 60 | Português Virar o aparelho de jardinagem de cabeça para baixo e limpar a áreas da lâmina em intervalos regulares. Usar uma escova firme ou um raspador, para remover resíduos de relva fortemente aderentes. (veja figura A) As lâminas podem ser viradas. (veja figura B) Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem trabalhe de forma impecável.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 61 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Português | 61 vizinhas sejam danificadas. Controle as peças atingidas e entre em contacto com o serviço pós-venda da Bosch. Não abrir o aparelho de jardinagem nem o acumulador que se encontra no interior. Há risco de um curto-circuito, assim como de um choque elétrico. Proteger o aparelho de jardinagem contra fogo. Há perigo de explosão do acumulador.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 62 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 62 | Português trar em contacto com o serviço pósvenda da Bosch. Jamais se deve tocar na ficha de rede ou eum quaisquer fichas com as mãos molhadas. Não se deve passar por cima do cabo de conexão, nem esmagá-lo ou puxá-lo, pois ele poderia ser danificado. Proteger o cabo contra calor, óleo e cantos afiados. Para a sua segurança, este aparelho de alimentação elétrica tem um isolamento de proteção e não necessita uma ligação à terra.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 63 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Português | 63 Corta-relvas automático Unidades SI Acumulador Tensão nominal Capacidade Número de elementos do acumulador Período operacional, em média* Tempo de carga do acumulador (máx.) Arame de perímetro Arame de perímetro – Cabo elétrico fornecido – Comprimento instalado, min. – Comprimento instalado, máx. Estação de carga N.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 64 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 64 | Português Informação sobre ruídos/vibrações Indicação Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 50636-2-107. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de potência acústica 61 dB(A). Incerteza K =2 dB.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 65 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Português | 65 100 m2 350 m2 400 m2 Sensores 4,5 h 12 h 14 h Definir um esquema temporal com repetições frequentes. Isto lhe dará bons resultados de corte, a carga do acumulador irá durar mais tempo e é possível evitar que haja grama cortada no gramado.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 66 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 66 | Português Ajustes Sub-menu 1 Bosch Auto * Calendário Esquema Sub-menu 2 Editar o número de cortes completos por semana Editar o dia da semana Editar (dia atual) Não cortar relva Off/manual Bloqueio autom. On Segurança Off Alterar PIN Configurações Alarme On Off Explicação A AUTO Calendar Function Bosch se adapta à altura da relva.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 67 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Português | 67 Busca de erros Online Support http://www.bosch-indego.com Sintomas Possível causa O LED na estação de O arame delimitador está quebrado, é longo carga pisca ou curto demais. O fio não está conectado e o corta-relvas não está na estação de base Solução Verifique se o fio de limitação está quebrado e se tem um comprimento de 20 a 250 m.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 68 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 68 | Português Sintomas Possível causa Aparelho de jardina- Acumulador muito frio/muito quente gem sem função de carregamento Solução Deixe o corta-relvas se arrefecer/aquecer ou não coloque a estação de base exposta diretamente ao sol. O corta-relvas trabalha quando a temperatura do acumulador está entre 5°C – 45°C A estação de base não está ligada Ligue a alimentação de corrente elétrica para a estação de base.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 69 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Português | 69 Sintomas O fio de limitação é repetidamente cortado Possível causa O fio entre os espigões não está suficientemente esticado A distância entre os espigões é superior a 75 cm Solução Esticar o fio de limitação e assegurar que a distância entre os espigões seja de no máximo 75 cm. Utilize os conectores de fios para reparar o local de corte.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 70 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 70 | Italiano Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo “Transporte”. Sob reserva de alterações. Italiano Vi ringraziamo per aver scelto il robot tagliaerba Indego. Vi preghiamo di leggere le indicazioni di sicurezza sotto riportate prima di installare Indego. Norme di sicurezza Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto indicate.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 71 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Italiano | 71 Impiego Prima di qualsiasi intervento all’apparecchio per il giardinaggio (ad es. manutenzione, sostituzione dell’utensile ecc.) e durante il trasporto ed il magazzinaggio dello stesso spegnere l’apparecchio per il giardinaggio con il sezionatore. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 72 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 72 | Italiano Non lasciare lavorare l’apparecchio per il giardinaggio senza sorveglianza se si è a conoscenza che nelle immediate vicinanze vi sono animali domestici, bambini o persone. Accendere l’apparecchio per il giardinaggio conformemente alle istruzioni per l’uso e tenersi a distanza di sicurezza dalle parti rotanti.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 73 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Italiano | 73 Per essere certi che l’apparecchio per il giardinaggio possa operare in condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati. (vedi figura B) Ispezionare regolarmente l’apparecchio per il giardinaggio e, per la propria sicurezza, sostituire parti usurate e danneggiate. Prestare attenzione affinché vengano impiegati esclusivamente pezzi di ricambio originali Bosch.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 74 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 74 | Italiano cortocircuito e di una scossa elettrica. Proteggere l’apparecchio per il giardinaggio dal fuoco. Esiste pericolo di esplosione della batteria ricaricabile. In caso di incendio o esplosione della batteria ricaricabile contattare il servizio d’emergenza. In caso di danneggiamento ed un uso non corretto dell’apparecchio per il giardinaggio possono fuoriuscire vapori dalla batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 75 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Italiano | 75 Non passare con veicoli sul cavo di Simboli collegamento, non schiacciarlo né sottoporlo a strappi in quanto potrebbe subire dei danni. Proteggere il cavo da calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti. Per sicurezza, l’apparecchio di alimentazione della corrente è dotato di un isolamento di protezione e non richiede nessuna messa a terra.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 76 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 76 | Italiano Robot tagliaerba Batteria ricaricabile Tensione nominale Autonomia Numero degli elementi della batteria ricaricabile Tempo d’esercizio, mediamente* Tempo di carica della batteria ricaricabile (max) Filo perimetrale Filo perimetrale – cavo fornito in dotazione – lunghezza installata, min. – lunghezza installata, max.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 77 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Italiano | 77 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 50636-2-107. Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente: Livello di potenza sonora 61 dB(A). Incertezza della misura K =2 dB. Posando il filo perimetrale evitare un angolo inferiore a 45°. Questo può pregiudicare il rendimento.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 78 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 78 | Italiano I tempi approssimativi di esecuzione per un rilevamento completo del giardino sono indicati di seguito. Vi preghiamo di tenere presente che i tempi di esecuzione variano a seconda della condizione dell’erba e dal numero degli oggetti sulla superficie del prato. 100 m2 350 m2 400 m2 4,5 h 12 h 14 h Stabilire un programma con ripetizioni frequenti.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 79 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Italiano | 79 Regolazioni Sottomenu 1 Bosch Auto * Sottomenu 2 Modificare il numero dei tagli completi per settimana Modificare il giorno della settimana Programma Modifica (giorno attuale) Calendario Non tagliare Off/manuale Autoblocco On Sicurezza Off Modifica PIN Impostazioni Allarme On Off Spiegazione La Bosch AUTO Calendar Function si adatta alle dimensioni del prato.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 80 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 80 | Italiano Individuazione dei guasti e rimedi Supporto online http://www.bosch-indego.com Problema Possibili cause Il LED sulla stazione Il filo perimetrale è interrotto, troppo lungo o di ricarica lampeggia troppo corto. Filo non collegato e tagliaerba non nella stazione di base Rimedi Controllare che il filo perimetrale non sia interrotto e che abbia una lunghezza tra 20 e 250 m.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 81 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Italiano | 81 Problema Apparecchio per il giardinaggio senza funzione di ricarica Rimedi Lasciare raffreddare/riscaldare il tagliaerba o non posizionare la stazione di base direttamente nel sole. Il tagliaerba lavora quando la temperatura interna della batteria ricaricabile è tra 5°C – 45°C Stazione di base non accesa Inserire l’alimentazione di corrente per la stazione di base.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 82 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 82 | Italiano Problema Possibili cause Il filo perimetrale vie- Filo non sufficientemente teso tra i paletti ne tagliato sempre Distanza tra i paletti è superiore a 75 cm Rimedi Tendere il filo perimetrale ed assicurarsi che la distanza tra i paletti sia al massimo di 75 cm. Utilizzare i collegamenti per filo per riparare il punto tagliato.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 83 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Nederlands | 83 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertura della carcassa l’apparecchio per il giardinaggio può essere danneggiato irreparabilmente. Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse per lo smaltimento esclusivamente da parte di un Punto di Assistenza Clienti.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 84 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 84 | Nederlands Bediening Schakel altijd voor werkzaamheden aan het tuingereedschap (onderhoud, wisselen van inzetgereedschap, enz.) en voor transport en opbergen het tuingereedschap uit met de scheidingsschakelaar. Houd toezicht op kinderen, zodat ze niet met het tuingereedschap spelen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 85 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Nederlands | 85 van te zijn dat de beide systemen niet tegelijkertijd werken. Als om een of andere reden het tuingereedschap in het water valt, neemt u het uit het water en schakelt u het met de scheidingsschakelaar uit. Schakel het tuingereedschap niet in. Neem contact op met de klantenservice van Bosch. Verander het tuingereedschap niet.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 86 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 86 | Nederlands bevinden, buiten het bereik van kinderen op een veilige en droge plaats. Plaats geen voorwerpen op de maaier of het oplaadstation. Als u de Indego over een lange afstand vervoert, kunt u het best de oorspronkelijke verpakking gebruiken. Het tuingereedschap kan worden opgeborgen in de Indego 400 opbergtas. Bewaar het tuingereedschap alleen in het temperatuurbereik tussen –20 en 50 °C.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 87 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Nederlands | 87 vervangingsonderdelen. Beschadiging van oplaadstation, netvoeding, kabel of stekker vergroot het risico van een elektrische schok. Gebruik het oplaadstation of het voedingsapparaat niet op een gemakkelijk brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optredende verwarming van het oplaadstation en het voedingsapparaat bestaat brandgevaar. Houd toezicht op kinderen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 88 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 88 | Nederlands Technische gegevens Automatische gazonmaaier Productnummer Knipbreedte Maaihoogte Hellinghoek (max.) Grootte werkoppervlak – maximaal – minimaal – per acculading* Gewicht Beschermingsklasse Serienummer Accu Nominale spanning Capaciteit Aantal accucellen Gebruiksduur, gemiddeld* Oplaadtijd accu (max.) Begrenzingsdraad Begrenzingsdraad – meegeleverde kabel – geïnstalleerde lengte, min. – geïnstalleerde lengte, max.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 89 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Nederlands | 89 Automatische gazonmaaier SIeenheden Beschermingsklasse Gewicht Indego 350 Indego 400 IPX7 0,8 IPX7 0,8 kg Indego 350 Connect IPX7 0,8 Indego 400 Connect IPX7 0,8 *afhankelijk van maaihoogte, grastoestand en vochtigheid **Temperatuurbereik van interne accu De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 90 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 90 | Nederlands Symbool Betekenis Toets omlaag, omhoog Weergave met dialoogvenster Maaien Laat kinderen niet op het tuingereedschap rijden. Druk op de stoptoets op de maaier voordat u de maaier optilt. Til het tuingereedschap altijd met de greep op.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 91 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Nederlands | 91 Menunavigatie De volgende tabellen bevatten uitleg over de verschillende menupunten. Instellingen Submenu 1 Nu maaien Bosch Auto * Kalender Schema Uit/Handmatig Beveiliging Instellingen Submenu 2 Verklaring Indego begint met het maaien in de modus Handmatig Na het indrukken van de bevestigingstoets begint de maaier met maaien.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 92 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 92 | Nederlands Instellingen Submenu 1 Instellingen Tools Submenu 2 Niveau Draadsignaal Verklaring Levert informatie over de grondhoek van het tuingereedschap. Bevindt het tuingereedschap zich in de basis en is het punt buiten de ontvanger, moet een nieuwe positie op een egale plaats worden gezocht.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 93 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Nederlands | 93 Symptomen Oplossing Laat de maaier afkoelen/opwarmen of zet het basisstation niet in de zon. De maaier werkt als de interne accutemperatuur 5°C – 45°C bedraagt. Begrenzingsdraad nabij een storingsbron Zorg voor voldoende afstand tussen begrenzingsdraad en storingsbron (ca.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 94 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 94 | Nederlands Symptomen Tuingereedschap schijnt zonder logica te maaien Begrenzingsdraad wordt steeds weer doorgesneden Mogelijke oorzaak Het logische maaisysteem is afhankelijk van de omstandigheden in de tuin (de maaier gaat bijv.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 95 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Dansk | 95 Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd als deze moeten worden afgevoerd.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 96 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 96 | Dansk Betjening Sluk altid haveværktøjet med ledningsadskilleren, før der arbejdes på haveværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før transport og opbevaring. Børn bør holdes under opsyn for at forhindre, at de leger med haveværktøjet.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 97 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Dansk | 97 Udør ikke ændringer på haveværk- tøjet. Ikke tilladte ændringer kan forringe dit haveværktøjs sikkerhed og føre til mere støj og større vibrationer.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 98 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 98 | Dansk USB Haveværktøjet er udstyret med en USB-grænseflade, der udelukkende må bruges til softwareaktualiseringer. Brug kun godkendte USB.orgsticks og godkendte USB.org OTGkabler. Brug ikke USB-grænsefladen til andre formål. Sæt ikke eksterne apparater i. Farer forbundet med akkuen Opladning må kun gennemføres i ladestationen, der er godkendt af Bosch. Indego arbejder mellem 5 °C og 45 °C.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 99 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Dansk | 99 Det anbefales kun at tilslutte netde- len til en stikdåse, der er sikret med et sikkerhedsrelæ (FI), der udløser ved en fejlstrøm på 30 mA. Kontrollér med regelmæssige mellemrum, at sikkerhedsrelæet (FI) fungerer, som det skal. Netkablet skal kontrolleres for beskadigelser med regelmæssige mellemrum. Afbryd netdelen fra strømnettet, hvis basisstationen oversvømmes, og kontakt Bosch kundeservicen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 100 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 100 | Dansk Automatisk plæneklipper SI-enheder Akku Nominel spænding Kapacitet Antal akkuceller Brugstid, gennemsnitlig* Akku-ladetid (maks.) Begrænsningstråd Begrænsningstråd – medleveret kabel – installeret længde, mindst – installeret længde, maks.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 101 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Dansk | 101 Handlingsmål Slåhøjde indstilles Rengøring Vedligeholdelse Fig. 5 A B Side 6 7 7 Symbol Betydning Tast Tilbage Bekræftelsestast Rød LED tændt: Fejl haveværktøj Installation Grøn LED tændt: Haveværktøj er aktivt Grøn LED slukket: Haveværktøjet er inaktivt, det aktiveres med den firecifrede PINkode.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 102 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 102 | Dansk Når græsslåningen er startet, – arbejder haveværktøjet i funktionen „Manuel“, til græsplænen er slået, eller til der er trykket på stop-tasten. Græsslåningen afbrydes kun, når akkuen skal lades. – Arbejder haveværktøjet uafbrudt i den programmerede „Kalender“ Funktion eller med Bosch AUTO Calendar Function i et tidsvindue. Græsslåningen afbrydes kun, når akkuen skal lades.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 103 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Dansk | 103 Indstillinger Undermenu 1 Undermenu 2 Autolås On/Tænd Sikkerhed Off/Sluk Ændre PIN Indstillinger Alarm On/Tænd Off/Sluk Forklaring PIN-kode kræves til reaktivere maskinen efter Autolock og sikkerhedsfrakobling.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 104 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 104 | Dansk Fejlsøgning Online support http://www.bosch-indego.com Symptom LED-lampen blinker på ladestationen Afhjælpning Kontrollér, at begrænsningstråden ikke er afbrudt, og at den har en længde på mellem 20 og 250 m. Herefter slukkes og tændes spændingsforsyningen igen. Overhold instruktionerne i installationsvejledningen til klargøring af plæneklipperen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 105 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Dansk | 105 Symptom Mulig årsag Haveværktøj uden la- Akkuen er for kold/varm defunktion Afhjælpning Lad plæneklipperen afkøle/opvarme eller stil ikke basisstationen direkte ud i solen. Plæneklipperen arbejder, når den interne akku-temperatur ligger mellem 5 °C – 45 °C Basisstation er ikke tændt Tænd for strømmen til basisstationen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 106 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 106 | Dansk Symptom Haveværktøj klipper ikke jævnt/efterlader dårlig snitkvalitet Mulig årsag Slåhøjde for lav Plæneklipper har brug for flere snitbaner for at slå græsset i haven Skærekniv er uskarp Tilstopning mulig Opladning er ikke Ladekontakter er korroderede mulig Begrænsningstråd Trådklemmer er korroderede registreres ikke Slåhøjdetast sidder i Tilstopning mulig klemme Kundeservice og brugerrådgivning www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 107 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Svenska | 107 Svenska Hjärtligt tack för att du valt Indego Grasklipparrobot. Läs säkerhetsanvisningarna som följer innan du installerar Indego. Säkerhetsanvisningar Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig förtrogen med trädgårdsredskapets manöverorgan och dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för senare behov. Beskrivning av symbolerna på trädgårdsredskapet Allmän varning för riskmoment.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 108 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 108 | Svenska Använd alltid kraftiga skor och långa byxor. Vid dåligt väder, speciellt om åskväder väntas, får gräsklipparen inte användas. Se till vid användning av trädgårdsredskapet och då du närmar dig det att du har stabil jämvikt och står stadigt, speciellt på slänter och vid våt gräsmatta. Böj dig inte därvid framåt. Använd redskapet varsamt och utan hast.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 109 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Svenska | 109 pet inte skadats och kontakta Bosch kundtjänsten för eventuell reparation. Service Använd alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs i närheten av skarpa knivar. Frånkoppla trädgårdsredskapet med frånskiljningsomkopplaren före alla arbeten på trädgårdsredskapet. Dra stickproppen ur vägguttaget innan arbeten utförs på laddstationen eller nätdonet. Rengör trädgårdsredskapet noggrant utvändigt med en mjuk borste och en trasa.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 110 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 110 | Svenska Indego tillbaka till basstationen eller blir stående på stället. Undvik kontakt med trädgårdsredskapet om mot förmodan vätska rinner ur batteriet. Om du kommer i kontakt med denna vätska uppsök en läkare. Om batteriet skadas kan vätska rinna ut och väta komponenter kring batteriet. Kontrollera berörda komponenter och kontakta Bosch kundtjänst. Öppna inte trädgårdsredskapet och inte heller batteriet.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 111 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Svenska | 111 information kontakta auktoriserad Bosch kundservice. I tveksamma fall hör med en utbildad elektriker eller närmaste Bosch servicestation. Symbol Symboler Ändamålsenlig användning Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och säkrare användning av trädgårdsredskapet.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 113 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Svenska | 113 Förlägg begränsningstråden upp till 5 cm djupt i marken, om du också vill använda mossrivare eller kratta på gräsmattan. Undvik området vid begränsningstråden. Undvik vid utläggning av begränsningstråden vinklar under 45 °. Dessa kan påverka effekten negativt. indikering Symbol Betydelse Knappen tillbaka 100 m2 350 m2 400 m2 4,5 h 12 h 14 h Lägg upp ett tidsschema för ofta förekommande upprepningar.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 114 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 114 | Svenska Laddning av sekundärbatteri Batterimodulen är försedd med en temperaturövervakning som endast tillåter uppladdning då den interna batterimodulens temperatur är mellan 5 °C och 45 °C . Batterimodulen uppladdas alltid då gräsklipparen är i basstationen. Litiumjonbatteriet levereras med partiell laddning. För full batterikapacitet måste trädgårdsredskapet före första användningen fullständigt laddas upp i laddstationen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 115 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Svenska | 115 Inställningar Undermeny 1 Undermeny 2 Tråd-ID Gräsmattestatus Inställningar Avancerat Rita om karta Fabriksåterst. Nivå Verktyg Trådsignal Förklaring Ändrar begränsningstrådens ID vid möjliga störningar i närheten Välj mellan ojämn, normal och hal. Ändrar markojämnhetssensorns känslighet beroende på gräsmattans valda tillstånd.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 116 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 116 | Svenska Symptom Möjlig orsak Trädgårdsredskapet Frånskiljningsomkopplaren inte inkopplad fungerar inte Åtgärd Avlägsna gräsklipparen från basstationen, koppla in frånskiljningsomkopplaren och ställ tillbaka gräsklipparen i basstationen (kontrollera att basstationen är inkopplad – LED lyser grön). Tryck på kvitteringsknappen så att displayen tänds.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 117 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Svenska | 117 Symptom Trädgårdsredskapet klipper oavsiktligt blommor etc i trädgården eller kör över vissa hinder Trädgårdsredskapet verkar klippa utan logik Möjlig orsak Objekt/hinder med höjd under 5 cm är inte avgränsade Åtgärd Markera hindret med begränsningstråden med ett 30 cm avstånd eller avlägsna objekten/hindren.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 118 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 118 | Norsk Inbyggda batterier får demonteras endast för avfallshantering. Om kåpan öppnas finns risk för att trädgårdsredskapet förstörs. Endast en kundtjänst får demontera inbyggda batterier för avfallshantering. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”. Ändringar förbehålles. Norsk Mange takk for at du har bestemt deg for Indego robotgressklipperen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 119 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Norsk | 119 ring og/eller manglende kunnskap og/eller personer, som ikke er fortrolig med disse anvisningene, å bruke hageredskapet. Nasjonale bestemmelser begrenser muligens alderen til brukeren. Ikke bruk hageredskapet barbent eller med åpne sandaler. Bruk alltid solide sko og lange bukser. Du må ikke arbeide med gressklipperen i dårlig vær, spesielt når det trekker opp til torden.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 120 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 120 | Norsk – hvis hageredskapet vibrerer på en uvanlig måte (stans hageredskapet og kontroller det straks), – etter en kollisjon med en fremmed gjenstand. Sjekk om hageredskapet er skadet og ta kontakt med Bosch kundeservice mht. nødvendige reparasjoner. Vedlikehold Bruk alltid arbeidshansker når du håndterer eller arbeider i nærheten av de skarpe knivene. Slå hageredskapet av med skillebryteren før alle arbeider på hageredskapet.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 121 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Norsk | 121 Indego arbeider mellom 5 °C og 45 °C. Når batteriets temperatur er utenfor dette arbeidsområdet, viser Indego en melding og forlater ikke basestasjonen. I drift vil den vende tilbake til basestasjonen eller bli stående på stedet. Unngå kontakt med hageredskapet hvis det i et uvanlig tilfelle kommer væske ut av batteriet. Oppsøk lege hvis du kommer i berøring med denne væsken.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 122 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 122 | Norsk Tilkoplingsledningen må ikke kjøres over, klemmes eller trekkes i, ellers kan den skades. Beskytt ledningen mot varme, olje og skarpe kanter. Strømforsyningsapparatet er til sikkerhet dobbeltisolert og trenger ingen jording. Driftsspenningen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-land 220 V, 240 V alt etter utførelse). Du får informasjoner hos din autoriserte Bosch kundeservice.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 124 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 124 | Norsk Merk: Ladestasjonen må posisjoneres på en ytterkant av gressflaten på grensewiren. Den kan ikke stå ved siden av et skur eller redskapshus som står som øy innenfor gressflaten. Merk: Den maksmale avstanden mellom grensewiren og Indego innenfor klippeområdet må ikke overskride 16 m. Begrens objekter som i plenen ligger dypere enn 5 cm, som f. eks. dammer, blomsterbed, osv. med urviseren rundt objektet.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 125 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Norsk | 125 Opplading av batteriet Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåkning som bare tillater ladingen ved en intern batteri-temperatur i området mellom 5 °C og 45 °C. Alltid når klipperen befinner seg i basestasjonen, lades batteriet. Li-ion-batteriet leveres delvis oppladet. For å oppnå full batterikapasitet må du lade hageredskapet fullstendig opp i ladestasjonen før første bruk.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 126 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 126 | Norsk Innstillinger Undermeny 1 Undermeny 2 Lednings-ID Plentilstand Innstillinger Avansert Kartl. på nytt Fabrikkinnst. Nivå Verktøy Ledningssignal Forklaring Endrer grensewirens ID ved mulige forstyrrelser i nærheten Velg mellom ujevn, normal og glatt. Endrer ømfintligheten til sensoren for ujevnheter i bakken alt etter valgt plentilstand.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 127 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Norsk | 127 Symptomer Hageredskapet går ikke Utbedring Fjern klipperen fra basestasjonen, slå skillebryteren på og still klipperen igjen i basestasjonen (pass på at basestasjonen er på – LED lyser grønt). Trykk bekreftelsestast slik at displayet lyser.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 128 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 128 | Norsk Symptomer Hageredskapet klipper utilsiktet blomster etc. i hagen eller kjører over bestemte hindringer Hageredskapet synes å klippe uten logikk Mulig årsak Objekter/hindringer med mindre enn 5 cm høyde ikke avgrenset Utbedring Marker hindringen med grensewiren med en avstand på 30 cm eller fjern objektene/hindringene Det logiske klippesystemet er avhengig av betingelsene i hagen (f.eks.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 129 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Suomi | 129 Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske maskiner og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Integrerte batterier må kun fjernes til deponering. Dersom huset åpnes kan hageredskapet ødelegges.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 130 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 130 | Suomi Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki puutarhalaitteen kanssa. Älä koskaan anna lasten, henkilöiden, joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto ja/tai eivät tunne näitä ohjeita käyttää puutarhalaitetta. Kansalliset säännökset saattavat rajata käyttäjän iän. Älä käytä puutarhalaitetta paljain jaloin tai avoimissa sandaaleissa.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 131 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Suomi | 131 Kytke pois puutarhalaite katkaisimella: – ennen tukosten poistamista, – tarkistaessasi, puhdistaessasi puutarhalaitetta tai tehdessäsi puutarhalaitteeseen kohdistuvia töitä, – ennen varastointia, – jos puutarhalaite alkaa täristä poikkeuksellisesti (pysäytä puutarhalaite ja tarkista se heti), – osuttuaan vieraaseen esineeseen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 132 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 132 | Suomi Älä käytä USB-liitäntää muihin tar- koituksiin. Älä liitä ulkoisia laitteita siihen. Akun aiheuttamat vaaratilanteet Latauksen saa suorittaa ainoastaan Boschin sallimassa latausasemassa. Indego toimii lämpötilassa väliltä 5 °C ja 45 °C. Jos akun lämpötila on tämän toiminta-alueen ulkopuolella, Indego näyttää viestin eikä lähde telakasta. Käytössä ollessaan Indego siirtyy takaisin telakkaan tai jää seisomaan paikalleen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 133 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Suomi | 133 Jos telakka joutuu tulvaan on se irro- Tunnusmerkit tettava sähköverkosta ja otettava yhteys Bosch-huoltopisteeseen. Älä koskaan kosketa verkkopistoketta tai muita pistokkeita märillä käsillä. Verkkojohdon yli ei saa ajaa, sitä ei saa litistää eikä murtaa, koska se saattaa vahingoittua. Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 135 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Suomi | 135 Rajaa kohteita nurmikossa, jotka ovat yli 5 cm syviä myötäpäivään kohteen ympäri, kuten esim. ojat, kukkapenkit jne. Huomio: Lisää rajoitinlankaa voidaan liittää liittimen avulla. (katso kuva 2–3) Rajoitinlankaa voi pidentää korkeintaan 250 m pituiseksi. Asenna rajoitinlanka jopa 5 cm syvälle maahan, jos myös tahdot poistaa sammaleen nurmikosta tai haravoida sitä. Vältä rajoitinlangan aluetta.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 136 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 136 | Suomi Akun lataus Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii latauksen ainoastaan akun sisälämpötilan ollessa alueella 5 °C – 45 °C. Akkua ladataan aina ruohonleikkurin ollessa telakassa. Litiumioniakku toimitetaan osittain ladattuna. Saadaksesi täyden kapasiteetin akusta, tulee puutarhalaite ladata täyteen latausasemassa ennen ensimmäistä käyttöä. Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä akun elinikää.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 137 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Suomi | 137 Asetukset Alivalikko 1 Asetukset Lisäasetukset Alivalikko 2 Johdon ID Nurmen olosuht. Kartoita uudell. Tehdasasetukset Taso Työkalut Johdon signaali Selvitys Muuttaa rajoitinlangan ID:n, jos lähistöllä on häiriöitä Valitse vaihtoehdoista epätasainen, normaali ja liukas. Muuttaa pohjan aaltoisuustunnistimen herkkyyden nurmikon valitun tilan mukaan.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 138 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 138 | Suomi Vian oire Mahdolliset vikalähteet Puutarhalaite ei toimi Katkaisin ei ole kytkettynä Korjaus Poista ruohonleikkuri telakasta, kytke päälle katkaisijasta ja aseta ruohonleikkuri uudelleen telakkaan (tarkista, että telakka on kytkettynä – LED palaa vihreänä). Paina kuittauspainiketta jotta näyttö syttyy. Syötä nelinumeroinen PIN-koodi ruohonleikkurin aktivoimiseksi.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 139 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Suomi | 139 Vian oire Puutarhalaite leikkaa tarkoituksetta kukkia jne. puutarhassa tai ajaa määrättyjen esteiden yli Puutarhalaite näyttää leikkaavan ilman logiikkaa Mahdolliset vikalähteet Korjaus Alle 5 cm korkeita objekteja/esteitä ei ole ra- Merkitse este rajoitinlangalla 30 cm etäisyydellä tai poisjattu ta objektit/esteet Looginen leikkuujärjestelmä riippuu puutarhan kunnosta (esim.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 140 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 140 | Ελληνικά Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkö- ja elektroniikkalaitteet ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan hävitystä varten. Kotelon avaaminen saattaa tuhota puutarhalaitteen.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 141 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Ελληνικά | 141 Μην χρησιμοποιείτε πλυντικά υψηλής πίεσης ή υδροσωλήνες. για να καθαρίζετε το μηχάνημα κήπου. Να βεβαιώνεστε ότι. το σύρμα οριοθέτησης είναι ολόκληρο στερεωμένο στο έδαφος, χωρίς βρόχους. Οι χαλαροί βρόχοι μπορεί να οδηγήσουν σε σκόνταμμα. Χειρισμός Να απενεργοποιείτε το μηχάνημα κήπου μέσω του διακόπτη απομόνωσης πριν από κάθε εργασία σ΄ αυτό (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 142 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 142 | Ελληνικά Να μην βάζετε τα χέρια σας και τα πόδια σας κοντά σε ή κάτω από περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Μην ανασηκώσετε και μη μεταφέρετε ποτέ το μηχάνημα κήπου όταν ο κινητήρας του λειτουργεί. Μην αφήσετε το μηχάνημα κήπου να εργάζεται ανεπιτήρητο όταν γνωρίζετε ότι άμεσα κοντά σ’ αυτό βρίσκονται παιδιά ή άλλα άτομα. Να θέτετε το μηχάνημα κήπου σε λειτουργία σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης κρατώντας ασφαλή.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 143 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Ελληνικά | 143 Τα μαχαίρια μπορεί να γυριστούν (βλέπε εικόνα B) Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι το μηχάνημα κήπου λειτουργεί ασφαλώς. (βλέπε εικόνα B) Να επιθεωρείτε τακτικά το μηχάνημα κήπου και να αντικατασταίνετε τυχόν χαλασμένα ή φθαρμένα εξαρτήματα. Έτσι συμβάλλετε στη δική σας ασφάλεια. Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά από την Bosch.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 144 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 144 | Ελληνικά Όταν η μπαταρία χαλάσει μπορεί τα υγρά της να διαφύγουν και να υγράνουν γειτονικά εξαρτήματα. Ελέγξτε τα εξαρτήματα αυτά και απευθυνθείτε στην Bosch. Δεν επιτρέπεται το άνοιγμα του μηχανήματος κήπου και της μπαταρίας που βρίσκεται μέσα σ’ αυτό. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος και ηλεκτροπληξίας. Να προστατεύετε το μηχάνημα κήπου από φωτιά. Μπορεί να εκραγεί η μπατρία.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 145 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Ελληνικά | 145 Σε περίπτωση πλημμύρας πρέπει να Σε αμφίβολες περιπτώσεις ρωτήστε έναν εκπαιδευμένο ηλεκτρολόγο ή το πλησιέστερο κατάστημα Service της Bosch. απομονώνετε το σταθμό εκκίνησης και το τροφοδοτικό από το ηλεκτρικό δίκτυο και να ειδοποιείτε το Service της Bosch. Μην αγγίξετε ποτέ το φις δικτύου ή/και άλλα φις με υγρά χέρια.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 147 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Ελληνικά | 147 Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Ένδειξη Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 50636-2-107. Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής ισχύος 61 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =2 dB.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 148 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 148 | Ελληνικά 100 m2 350 m2 400 m2 Αισθητήρες 4,5 h 12 h 14 h Καταρτίστε ένα χρονοπρόγραμμα με συνεχείς επαναλήψεις. Έτσι πετυχαίνετε καλά αποτελέσματα κοπής, η φόρτιση της μπαταρίας διαρκεί περισσότερο χρόνο και αποφεύγετε τη συσσώρευση του κομμένου υλικού επάνω στο γρασίδι.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 149 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Ελληνικά | 149 Ρυθμίσεις Ημερολόγιο Υπομενού 1 Bosch Auto * Υπομενού 2 Επεξεργαστείτε τον αριθμό των ολοκληρωτικών κοπών ανά εβδομάδα Επεξεργαστείτε την ημέρα της εβδομάδας Χρονοπρόγραμμα Επεξεργασία (τρέχουσα ημέρα) Όχι κούρεμα OFF/Χειροκίνητα Αυτόμ. κλείδωμα On Ασφάλεια Off Αλλαγή PIN Ρυθμίσεις Συναγερμός On Off Ερμηνεία Η λειτουργία AUTO Calendar Function προσαρμόζεται στο ύψος του εκάστοτε γρασιδιου.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 150 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 150 | Ελληνικά Ρυθμίσεις Υπομενού 1 Ρυθμίσεις Εργαλεία Υπομενού 2 Επίπεδο Σύρμα σήματος Ερμηνεία Παρέχει πληροφορίες σχετικά με τη γωνία μεταξύ εδάφους και μηχανήματος κήπου.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 151 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Ελληνικά | 151 Συμπτώματα Θεραπεία Για να χρησιμοποιήσετε τον Indego πρέπει πρώτα να κόψετε το γκαζόν τουλάχιστον εως 40 mm. Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Αφήστε το χλοοκοπτικό να ζεσταθεί/να κρυώσει ή μην εκθέτετε το σταθμό εκκίνησης άμεσα στην ακτινοβολία του ηλίου. Το χλοοκοπτικό εργάζεται μόνο όταν η εσωτερική θερμοκρασά της μπαταράς ανέρεται σε 5 °C – 45 °C.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 152 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 152 | Ελληνικά Συμπτώματα Όπως φαίνεται, το μηχάνημα κήπου κόβει παράλογα Πιθανή αιτία Το λογικό σύστημα κοπής εξαρτάται από τις προϋποθέσεις του κήπου (π.χ.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 153 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Türkçe | 153 Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE οι άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαιρούνται μόνο για να αποσυρθούν.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 154 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 154 | Türkçe sabitlenmediğini kontrol edin. Gevşek tel döngüler takılıp tökezleme tehlikesi oluşturur. Kullanım Bahçe aletinin kendinde bir çalışma yapmaya başlamadan önce (örneğin bakım çalışmaları, uç değiştirme vb.) ve taşıma ve depolama esnasında bahçe aletini ayırıcı şalterle kapatın. Bahçe aleti ile oynamamaları için çocuklara göz kulak olunmalıdır.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 155 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Türkçe | 155 Bahçe aletini kullanım kılavuzunda açıklandığı biçimde çalıştırın ve dönen parçalardan yeterli uzaklıkta durun. Bahçe aleti ile sulama fıskiyesini eşzamanlı olarak kullanmayın. Bu iki sistemin eşzamanlı çalışmalarını önleyecek bir zaman planı girin. Bahçe aleti herhangi bir nedenle su içine düşecek olursa, aleti sudan çıkarın ve ayırıcı şalterle kapatın.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 156 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 156 | Türkçe Kış mevsiminde saklama ve nakliye Biçme robotunu ayırıcı şalterle kapatın. Indego 5 °C ile 45 °C arasında çalışır. Eğer hava sıcaklığı sürekli olarak 5 °C altına düşerse Indego’yu çocukların erişemeyeceği güvenli ve kuru bir yerde saklayın. Biçme makinesinin veya şarj istasyonunun üzerine başka bir nesne koymayın. Indego’yu uzun mesafelerde taşımanız gerekirse orijinal ambalajını kullanın.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 157 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Türkçe | 157 istasyonu veya güç kaynağı hasar gördüğünde veya yıprandığında bunları akım şebekesinden ayırın ve kullanmaya devam etmeyin. Baz istasyonunu veya güç kaynağını kendiniz açmayın. Onarım işlemlerini sadece orijinal yedek parça kullanmak koşulu ile ve sadece Bosch uzman personeline yaptırın. Şarj istasyonu, güç kaynağı, kablo veya fişteki hasarlar elektrik çarpma riskini yükseltir.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 158 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 158 | Türkçe Teknik veriler Robotik çim biçme makinesi Ürün kodu Kesme genişliği Kesme yüksekliği Eğim açısı (maks.) Çalışma alanı büyüklüğü – maksimum – minimum – bir akü şarj ile* Ağırlığı Koruma türü Seri numarası Akü Anma gerilimi Kapasitesi Akü hücrelerinin sayısı İşletme süresi, ortalama* Akü şarj süresi (maks.) Sınırlama teli Sınırlama teli – birlikte teslim edilen kablo – kurulum uzunluğu, min. – kurulum uzunluğu, maks.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 159 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Türkçe | 159 Gürültü/Titreşim bilgisi Gösterge Gürültü emisyon değerleri EN 50636-2-107 uyarınca belirlenmektedir. Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Gürültü emisyonu seviyesi 61 dB(A). Tolerans K =2 dB.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 160 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 160 | Türkçe Kurulumdan ve sezondaki ilk biçme işleminden önce (eğer çim biçme 5 mm’den uzun olacaksa) çimlerinizi geleneksel bir çim biçme makinesi ile biçmeniz tavsiye edilir. Not: Indego’nun bıçak sistemi kısa çimlerin (3–5 mm) biçilmesi için tasarlanmıştır. Kesilen çimler çimin gübrelenmesi için oldukları yerde bir örtü olarak bırakılabilir. Indego’nun kesme yüksekliği 30, 40 ve 50 mm’ye ayarlanabilir.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 161 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Türkçe | 161 Ayarlar Alt menü 1 Alt menü 2 Otomatik kilit Açık Güvenlik Kapalı PIN değiştir Alarm Açık Kapalı Ayarlar Açıklama Autolock ve güvenlik kapamasından sonra tekrar etkinleştirme için PIN kodu gereklidir.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 162 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 162 | Türkçe Hata arama Online destek http://www.bosch-indego.com Hata göstergesi Şarj istasyonundaki LED yanıp sönüyor Olası neden Sınırlandırma teli kopuk, çok uzun veya çok kısa.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 163 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Türkçe | 163 Hata göstergesi Bahçe aletinde şarj fonksiyonu yok Giderilme yolu Çim biçme makinesinin soğumasını/ısınmasını bekleyin veya baz istasyonunu doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın. Dahili akü sıcaklığı 5 °C – 45 °C arasında ise çim biçme makinesi çalışır Baz istasyonu açık değil Baz istasyonuna giden akım beslemesini açın.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 164 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 164 | Türkçe Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu Sınırlandırma teli sık Tel, kazıklar arasında yeterli gerginlikte değil Sınırlandırma telini gerin ve kazıklar arasındaki sık kesiliyor Kazıklar arasındaki mesafe 75 cm’den fazla mesafenin maksimum 75 cm olduğundan emin oyun. Kesilen yerleri onarmak için tel birleştiriciler kullanın.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 165 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Polski | 165 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 166 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 166 | Polski Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy narzędziu ogrodowym lub przed podniesieniem narzędzia należy wyłączyć narzędzie za pomocą odłącznika. Uwaga: Nie dotykać obracających się noży. Noże są bardzo ostre. Istnieje niebezpieczeństwo utraty palców u rąk i nóg. Nie wolno dotykać żadnego z elementów narzędzia ogrodowego przed ich całkowitym zatrzymaniem się.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 167 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Polski | 167 Nie należy stosować kosiarki w Regularnie należy kontrolować stan niekorzystnych warunkach atmosferycznych, w szczególności w przypadku nadciągającej burzy. Podczas obsługi narzędzia ogrodowego, a także zbliżając się do niego, w szczególności na zboczach lub na mokrym trawniku, należy zwrócić uwagę na zachowanie stabilnej pozycji, dobre podparcie stóp i utrzymanie równowagi.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 168 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 168 | Polski skontaktowaniem się z punktem serwisowym firmy Bosch. Nie wolno przeprowadzać żadnych zmian w narzędziu ogrodowym. Niedopuszczalne przeróbki mogą wpłynąć na obniżenie bezpieczeństwa narzędzia ogrodowego, a także zwiększyć szumy i wibracje.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 169 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Polski | 169 W razie konieczności wymiany noży lub śrub, wymieniać należy całe zestawy. Przechowywanie zimą i transport Wyłączyć kosiarkę za pomocą odłącznika. Kosiarka Indego powinna być eksploatowana w zakresie temperatur mieszczącym się pomiędzy 5 °C i 45 °C. Kosiarkę Indego i stację dokowania należy przechowywać w okresie zimowym, gdy temperatury spadają poniżej 5 °C, w bezpiecznym, suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 170 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 170 | Polski Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia, jak również porażenia prądem elektrycznym. Narzędzie ogrodowe należy chronić przed ogniem. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji akumulatora. W przypadku zapalenia się lub eksplozji akumulatora należy skontaktować się z pogotowiem technicznym. Uszkodzenie narzędzia ogrodowego lub zastosowanie go w sposób niezgodny z przeznaczeniem może doprowadzić do powstania niebezpiecznych oparów.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 171 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Polski | 171 Należy regularnie kontrolować przewód sieciowy pod kątem uszkodzeń. W razie zalania stacji dokującej, zasilacz należy odłączyć od źródła energii elektrycznej i skontaktować się z punktem serwisowym firmy Bosch. Nie wolno w żadnym wypadku dotykać wtyczki sieciowej ani żadnych innych styków mokrymi rękoma. Nie wolno najeżdżać na przewód przyłączeniowy, zginać go lub szarpać, gdyż mogłoby to spowodować jego uszkodzenie.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 172 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 172 | Polski Kosiarka automatyczna Wielkość powierzchni roboczej – maks. – minimalny – na jedno ładowanie akumulatora (do)* Masa Stopień ochrony Numer seryjny Akumulator Napięcie znamionowe Pojemność Liczba ogniw akumulatora Czas eksploatacji, przeciętnie* Czas ładowania akumulatora (maks.) Przewód ograniczający Przewód ograniczający – przewód załączony w zestawie – instalowana długość, min. – instalowana długość, maks.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 173 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Polski | 173 Informacja na temat hałasu i wibracji Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 50636-2-107. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: Poziom mocy akustycznej 61 dB(A). Niepewność pomiaru K =2 dB. Podczas przeprowadzania przewodu ograniczającego, należy zwrócić uwagę, by nie leżaą on pod kątem 45°. Może to mieć negatywny skutek.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 174 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 174 | Polski Przybliżony czas potrzebny do pełnej rejestracji ogrodu podano poniżej. Należy wziąć pod uwagę, że wartości te mogą się nieco różnić w zależności od rodzaju trawnika i od ilości obiektów znajdujących się na trawniku. 100 m2 350 m2 400 m2 4,5 h 12 h 14 h Plan pracy powinien uwzględniać częste powtórzenia. Dzięki temu można osiągnąć wysoką wydajność pracy, akumulator wystarcza na dłużej, a na trawniku nie pozostaje pokos.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 175 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Polski | 175 Ustawienia Kalendarz Menu podrzędne 1 Menu podrzędne 2 Bosch Auto * Edytowanie ilości cykli koszenia całego trawnika w tygodniu. Edytowanie dnia tygodnia Plan pracy Edytuj (aktualny dzień) Przestań kosić Wył./Ręczny Aut. blokada Włącz Bezpieczeństwo Wyłącz Zmień kod PIN Ustawienia Alarm Włącz Wyłącz Objaśnienie Funkcja Bosch AUTO Calendar dostosowuje się do wielkości trawnika.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 176 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 176 | Polski Lokalizacja usterek Serwis online http://www.bosch-indego.com Symptomy Dioda LED na stacji dokowania miga Usunięcie usterki Skontrolować, czy przewód ograniczający nie jest przerwany i czy jego długość mieści się w zakresie 20 i 250 m. Następnie wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie prądem. Należy stosować się do zaleceń umieszczonych w instrukcji instalacji kosiarki, dotyczących instalacji.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 177 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Polski | 177 Symptomy Narzędzie ogrodowe bez funkcji ładowania Trawnik jest miejscami nie skoszony Narzędzie ogrodowe zatrzymuje się podczas pracy Narzędzie ogrodowe ścina kwiaty itp.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 178 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 178 | Polski Symptomy Narzędzie ogrodowe wydaje się ciąć bez logicznego planu Możliwa przyczyna Logiczny system koszenia uzależniony jest od warunków danego ogrodu (np.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 179 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Česky | 179 Transport Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 180 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 180 | Česky Na zahradním nářadí nejezděte. Nabíječka je vybavena bezpečnostním transformátorem. K čištění zahradního nářadí nepoužívejte vysokotlaký čistič ani zahradní hadici. Zkontrolujte, zda je ohraničující vodič kompletně upevněný na zemi, bez volných smyček. Volné smyčky mohou znamenat nebezpečí zakopnutí. Obsluha Před všemi pracemi na zahradním nářadí (např. údržba, výměna nástroje atd.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 181 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Česky | 181 Nikdy nezvedejte resp. nenoste zahradní nářadí s běžícím motorem. Nenechávejte zahradní nářadí pracovat bez dozoru pokud víte, že se v bezprostřední blízkosti zdržují domácí zvířata, děti nebo osoby. Zahradní nářadí zapněte podle návodu k obsluze a stůjte v bezpečné vzdálenosti vůči rotujícím dílům. Zahradní nářadí neprovozujte ve stejné době se zahradním zavlažováním.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 182 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 182 | Česky Indego je připraveno k provozu při Pokud ve výjimečném případě vyteče teplotách mezi 5 °C a 45 °C. Indego a nabíjecí stanici uskladněte v zimním období, když se teploty trvale nalézají pod 5 °C, mimo dosah dětí a na bezpečném a suchém místě. Na sekačku ani na nabíjecí stanici nestavte žádné další předměty. Pokud Indego přepravujete na delší vzdálenosti, použijte nejlépe originální obal.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 183 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Česky | 183 neotvírejte. Opravy nechte provést pouze kvalifikovaným odborným personálem firmy Bosch a pouze originálními náhradními díly. Poškození na nabíjecí stanici, síťovém zdroji, kabelech nebo zástrčkách zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. Nabíjecí stanici nebo napájecí zdroj neprovozujte na lehce hořlavém podkladu (např. papír, textílie atd.) resp. v hořlavém prostředí.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 184 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 184 | Česky Technická data Automatická sekačka trávy Jednotky SI Objednací číslo Šířka střihu Výška sečení Úhel sklonu (max.) Velikost pracovní plochy – maximálně – minimálně – na jedno nabití akumulátoru až* Hmotnost Stupeň krytí Sériové číslo Akumulátor Jmenovité napětí Kapacita Počet článků akumulátoru Doba provozu, průměrně* Doba nabíjení akumulátoru (max.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 185 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Česky | 185 Automatická sekačka trávy Jednotky SI Indego 350 Indego 400 Indego 350 Connect Indego 400 Connect V 24 IPX7 0,8 24 IPX7 0,8 24 IPX7 0,8 24 IPX7 0,8 Výstupní napětí (stejnosměrné napětí) Stupeň krytí Hmotnost kg *závislé na výšce sečení, stavu trávy a vlhkosti **rozsah vnitřní teploty akumulátoru Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 186 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 186 | Česky Sečení Nenechávejte děti jezdit na zahradním nářadí. Před zvednutím stiskněte na sekačce tlačítko Stop. Zahradní nářadí zvedejte vždy za rukojeť. (Viz obrázek 4) Po úspěšném připravení můžete buď začít ihned se sečením potvrzením „Posekat teď“ nebo počkáte na příští plánovanou fázi sečení, podle naprogramování pomocí Bosch AUTO Calendar Function (předpokládáno předchozí nastavení).
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 187 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Česky | 187 Nastavení Podmenu 1 Bosch Auto * Podmenu 2 Zpracujte počet plných sečení za týden Zpracujte den týdne Časový plán Upravit (aktuální den) Kalendář Nyní nesekat Vyp./manuální Auto.zámek Zap. Bezpečnost Vyp. Změna PIN Alarm Zap. Vyp. Nastavení Vysvětlení Funkce Bosch AUTO Calendar Function se přizpůsobí velikosti trávníku.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 188 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 188 | Česky Hledání závad Online podpora http://www.bosch-indego.com Příznaky LED na nabíjecí stanici bliká Náprava Zkontrolujte, že ohraničující vodič není přerušený a má délku mezi 20 a 250 m. Potom vypněte a opět zapněte napájení. Pro instalaci sekačky se řiďte pokyny v návodu k instalaci.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 189 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Česky | 189 Příznaky Možná příčina Zahradní nářadí bez Příliš studený/horký akumulátor funkce nabíjení Místy neposečený trávník Zahradní nářadí zůstává uvázlé na zahradě Zahradní nářadí na zahradě seče neúmyslně květiny atd. nebo přejíždí určité překážky Zdá se, že zahradní nářadí seče bez logiky Bosch Power Tools Náprava Sekačku nechte ochladit/ohřát nebo nestavte základnovou stanici přímo na slunce.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 190 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 190 | Česky Příznaky Ohraničující vodič je vždy znovu přestřižený Možná příčina Vodič není mezi upevňovacími kolíky dostatečně napnutý Vzdálenost mezi kolíky činí více než 75 cm Náprava Ohraničující vodič napněte a zajistěte, aby vzdálenost mezi upevňovacími kolíky činila maximálně 75 cm. Pro opravu přestřiženého místa použijte spojku vodiče.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 191 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Slovensky | 191 Slovensky Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre automatickú kosačku Indego. Skôr ako budete Indego inštalovať, prečítajte si nasledovné Bezpečnostné pokyny. Bezpečnostné pokyny Dôležité upozornenie! Starostlivo si prečítajte pokyny uvedené v nasledujúcom texte. Dobre sa oboznámte s obslužnými prvkami a so správnym používaním tohto záhradníckeho náradia.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 192 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 192 | Slovensky Nikdy nedovoľne používať záhradné Pravidelne kontrolujte priestor, v náradie deťom ani osobám s obmedzenými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, a takisto ani osobám neoboznámeným s týmto Návodom na používanie. Predpisy niektorej krajiny môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 193 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Slovensky | 193 časový rozvrh, aby sa si boli istí, že oba systémy nebudú pracovať súčasne. Ak by Vám z nejakého dôvodu spadlo toto záhradné náradie do vody, vyberte ho z vody a vypnite ho pomocou oddeľovacieho vypínača. Záhradnícke náradie nezapínajte, obráťte sa na autorizované servisné stredisko Bosch. V žiadnom nerobte prípade na záhradníckom náradí nejaké zmeny.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 194 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 194 | Slovensky Skladovanie v zime a transport Vypnite automatickú kosačku pomocou oddeľovacieho vypínača. Kosačka Indego je pripravená na prevádzku pri teplotách v rozsahu medzi 5 °C a 45 °C. Počas zimnej sezóny, keď sa teplota pohybuje trvalo pod 5 °C, skladujte Indego a nabíjaciu jednotku na bezpečnom a suchom mieste a tak, aby boli nedosiahnuteľné pre deti. Neklaďte na kosačku ani na nabíjaciu jednotku žiadne predmety.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 195 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Slovensky | 195 Bezpečnostné pokyny pre nabíjačku a napájací zdroj Na nabíjanie tejto kosačky používajte len originálnu bázovú stanicu Bosch a sieťovú šnúru. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu. Pravidelne kontrolujte bázovú stanicu, sieťový napájač a zástrčku. V prípade poškodenia alebo zostarnutia bázovej stanice alebo sieťového napájača ich odpojte od siete a už ďalej nepoužívajte.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 196 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 196 | Slovensky Symboly Symbol Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 198 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 198 | Slovensky Upozornenie: Maximálna vzdialenosť medzi vymedzovacím drôtom a Indegom nesmie v rámci kosenej plochy prekročiť hodnotu 16 m. Vymedzte objekty, ktoré sa nachádzajú v trávniku hlbšie ako 5 cm, ako jazierka, kvetinové záhony a pod. v smere pohybu hodinových ručičiek okolo príslušného objektu. Upozornenie: Pridavný vymedzovací drôt pripojte pomocou spojky.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 199 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Slovensky | 199 Sensory Nabíjanie akumulátora Toto záhradné náradie je vybavené nasledujúcimi senzormi: – Senzor pre dvíhanie sa aktivuje a vypína pohon a nože v prípade, keď sa záhradnícke náradie nadvihne. – Senzor pre prevrátenie spozná, keď leží záhradnícke náradie dolnou časťou hore a vypne pohon aj nože. – Blokovací senzor spozná dotyk s predmetmi/prekážkami v šírke stopy záhradníckeho náradia a iniciuje zmenu smeru.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 200 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 200 | Slovensky Nastavenia Podmenu 1 Podmenu 2 Vysvetlenie Zmena jazyka na displeji Stav systému Poskytuje informácie o intenzite spojovacieho signálu, stave akumulátora, systémové informácie a informácie o trvaní prevádzky a dobe nabíjania akumulátora História porúch kosačky Zmení ID vymedzovacieho drôtu v prípade možnej poruchy v blízkosti Zvoľte medzi nerovný, normálny a šmykľavý.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 201 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Slovensky | 201 Symptómy Možná príčina Záhradnícke náradie Oddeľovací vypínač nie je zapnutý nebeží Odstránenie príčiny Vyberte kosačku z bázovej stanice, zapnite oddeľovací vypínač a postavte kosačku znova do bázovej stanice (dajte pozor na to, aby bola bázová stanica zapnutá a – indikácia LED svietila zeleným svetlom). Stlačte potvrdzovacie tlačidlo, aby sa rozsvietil displej.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 202 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 202 | Slovensky Symptómy Záhradné náradie zostáva v záhrade stáť Možná príčina V záhrade sa nachádza priveľa záhradných objektov Kovová konštrukcia pod plochou trávnika alebo vedľa nej Vlhký/mokrý trávnik Objekty/prekážky nie sú ohraničené vymedzovacím drôtom Objekty/prekážky nižšie ako 5 cm nie sú ohraničené Záhradné náradie kosí neúmyselne aj kvety a pod.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 203 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Magyar | 203 Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk Transport Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 204 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 204 | Magyar kisgép kikapcsolása után még tovább forognak és sérüléseket okozhatnak. Ügyeljen arra, hogy a berendezésből kirepülő idegen anyagok ne sebesíthessék meg a közelben álló személyeket. Figyelmeztetés: Munka közben tartson biztonságos távolságot a kerti kisgéptől. Ne üljön fel a kerti kisgépre. A töltőkészülék egy biztonsági transzformátorral van felszerelve.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 205 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Magyar | 205 A munkaterületen sohase fektessen le feszültség alatt álló hálózati tápvezetéket. Ha a fűnyíró robot beleakad egy hálózati tápvezetékbe, akkor a tápvezetéket az eltávolítása előtt le kell választani a hálózatról. Rendszeresen ellenőrizze a kerti kisgépet, és gondoskodjon arról, hogy a kések, késcsavarok és a vágóberendezés ne legyenek elkopva vagy megrongálódva.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 206 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 206 | Magyar Egy puha kefével és egy kendővel alaposan tisztítsa meg a kerti kisgép külsejét. Vizet, oldószereket és polírozó szereket ne használjon. Távolítsa el a berendezésre lerakódott fűmaradékokat és lerakódásokat, különösen a szellőzőnyílásról. Forgassa a kerti kisgépet az alsó oldalával felfelé és rendszeresen tisztítsa meg a kések területét.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 207 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Magyar | 207 visszatér a bázisállomásra vagy az adott helyen állva marad. Ne érintse meg a kerti kisgépet, ha egy szokatlan esetben az akkumulátorból folyadék lép ki. Ha érintkezésbe került a folyadékkal, keressen fel egy orvost. Ha az akkumulátor megrongálódik, abból folyadék léphet ki és benedvesítheti a szomszédos alkatrészeket. Ellenőrizze az érintett alkatrészeket és lépjen kapcsolatba a Bosch vevőszolgálattal.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 208 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 208 | Magyar A hálózati tápvezeték esetleges megrongálódását rendszeresen ellenőrizni kell. Ha a bázisállomást elönti a víz, válassza le a hálózati tápegységet a villamos hálózatról és lépjen kapcsolatba a Bosch vevőszolgálattal. Sohase érintse meg nedves kézzel a hálózati csatlakozó dugót vagy más csatlakozó dugókat. Ne menjen keresztül a hálózati csatlakozó vezetéken, ne préselje össze és ne húzza meg erősen azt, mert megrongálódhat.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 209 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Magyar | 209 Önműködő fűnyírógép Tömeg Védettségi osztály Gyári szám Akkumulátor Névleges feszültség Kapacitás Akkucellák száma Üzemidő, átlagos* Akkumulátor töltési idő (max.) Határoló vezeték Határoló vezeték – a készülékkel szállított kábel – telepített hossz, min. – telepített hossz, max.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 210 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 210 | Magyar Zaj és vibráció értékek Kijelző A zajmérési eredmények az EN 50636-2-107 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: Hangteljesítményszint 61 dB(A). Bizonytalanság K =2 dB. A telepítési ábrák magyarázata (lásd a 3. – 7.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 211 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Magyar | 211 Állítson be egy olyan időtervet, amelyben a fűnyírást gyakran megismétli. Így jobb fűnyírási eredményeket ér el, az akkumulátor töltése hosszabb időre elegendő, és a gyepen sem marad levágott fű. Azt javasoljuk, hogy a telepítés és az új szezon első fűnyírása előtt (ha a fűnyírási hossz meghaladja az 5 mm-t) egy hagyományos fűnyírógéppel nyírjon füvet.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 212 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 212 | Magyar Beállítások 1. almenü Bosch Auto * Naptár Időterv 2. almenü A teljes fűnyírások hetenkénti számának szerkesztése A hét napjának szerkesztése Szerkeszt (aktuális nap) Ne nyírjon Ki/Kézi üzemmód Automat.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 213 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Magyar | 213 Hibakeresés Online Support http://www.bosch-indego.com Probléma Lehetséges ok A töltőállomás LED-je A határoló vezeték megszakadt, túl hosszú villog vagy túl rövid. A vezeték nincs csatlakoztatva és a fűnyírógép nincs a bázisállomáson Elhárítás módja Ellenőrizze, hogy a határoló vezeték nincs megszakítva és a hossza 20 m és 250 m között van. Ezután kapcsolja ki, majd kapcsolja ismét be a feszültségellátást.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 214 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 214 | Magyar Probléma Lehetséges ok A kerti kisgépen nem Az akkumulátor túl hideg/túl meleg működik a töltési funkció Elhárítás módja Hagyja a fűnyírógépet lehűlni/felmelegedni, vagy ne tegye a bázisállomást napos helyre. A fűnyírógép akkor működik, ha az akkumulátor belső hőmérséklete az 5 °C – 45 °C hőmérséklet tartományban van. A bázisállomás nincs bekapcsolva Kapcsolja be a bázisállomás áramellátását.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 216 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 216 | Русский Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 217 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Русский | 217 инструмент, приведите в действие разъединитель. Осторожно: Не прикасайтесь к вращающимся ножам. Ножи острые. Берегите пальцы ног и рук. Прежде чем прикасаться к деталям садового инструмента, подождите, пока все его детали полностью не остановятся. Ножи продолжают вращаться некоторое время после выключения садового инструмента и могут причинить телесные повреждения.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 218 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 218 | Русский инструментом осторожно и без спешки. Оператор или пользователь ответственен за несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим лицам или их имуществу. Если в процессе эксплуатации садового инструмента возникнут какие-либо опасности, немедленно нажмите красную кнопку Стоп. Позаботьтесь о правильной прокладке оградительной проволоки в соответствии с руководством по установке.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 219 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Русский | 219 – перед проверкой, очисткой или выполнением прочих работ на садовом инструменте, – перед хранением, – при необычной вибрации садового инструмента (остановите садовый инструмент и немедленно проверьте его), – после столкновения с посторонним предметом. Проверяйте садовый инструмент на предмет повреждений и обращайтесь в сервисную мастерскую Bosch для проведения необходимых ремонтных работ.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 220 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 220 | Русский использовать оригинальную упаковку. Садовый инструмент можно также хранить в сумке для хранения Indego 400. Храните садовый инструмент только при температуре от –20 °C до 50 °C. Напр., не оставляйте садовый инструмент летом в машине. USB Садовый инструмент оснащен интерфейсом USB, который предназначен исключительно для обновления ПО. Используйте только допущенные флешнакопители USB.org и допущенные кабели OTG USB.org.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 221 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Русский | 221 шнур Bosch. В противном случае возникает опасность взрыва и возгорания. Регулярно проверяйте зарядную станцию, блок питания, шнур и штепсель. В случае повреждения или изменения отключите зарядную станцию или блок питания от сети и не используйте их. Не вскрывайте зарядную станцию и блок питания самостоятельно.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 222 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 222 | Русский Символ Применение по назначению Значение Надевайте защитные рукавицы Садовый инструмент предназначен для скашивания травы на частных газонах. Не используйте роботизированную газонокосилку в помещениях. Не используйте роботизированную газонокосилку для иных целей, поскольку это повышает риск несчастных случаев и возможного повреждения садового инструмента.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 224 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 224 | Русский Указание: Максимальное расстояние между оградительной проволокой и Indego в зоне скашивания не должно превышать 16 м. Ограждайте объекты, расположенные на 5 см ниже уровня газона, напр., пруды, клумбы и т.д., по часовой стрелке вокруг всего объекта. Указание: Дополнительную оградительную проволоку можно подключить при помощи соединителя. (см. рис. 2–3) Оградительную проволоку можно удлинять максимум до 250 м.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 225 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Русский | 225 Зарядка аккумулятора заданного во временном окне времени, садовый инструмент возвращается на зарядную станцию. Датчики Садовый инструмент оснащен нижеуказанными датчиками: – Датчик подъема активируется и отключает привод и ножи при поднятии садового инструмента. – Датчик опрокидывания распознает переворачивание садового инструмента нижней стороной кверху и отключает привод и ножи.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 226 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 226 | Русский Настройки Подменю 1 Безопасность Настройки Подменю 2 Автоблокировка Вкл. Пояснение PIN-код требуется для повторной активации после автоблокировки и защитного отключения. Выкл. Эти кнопки всегда активны Изменить PIN-код Для изменения PIN-кода необходимо сначала ввести действующий PIN-код. Сигнал тревоги Активирование сигнала тревоги Вкл. Звуковой сигнал тревоги деактивирован и не будет подаваться Выкл.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 227 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Русский | 227 Поиск неисправностей Техподдержка в Интернете http://www.bosch-indego.com Проблема Возможная причина Мигает светодиод на Есть обрыв в оградительной проволоке, зарядной станции оградительная проволока имеет слишком большую или слишком короткую длину.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 228 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 228 | Русский Проблема Садовый инструмент не заряжается Газон остался нескошенным в некоторых местах Садовый инструмент остается в саду Садовый инструмент непреднамеренно срезает цветы и пр. в саду или переезжает определенные препятствия F 016 L81 221 | (2.12.16) Возможная причина Оградительная проволока рядом с источником помех Устранение Обеспечьте достаточное расстояние между оградительной проволокой и источником помех (прибл.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 229 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Русский | 229 Проблема Кажется, что садовый инструмент косит без всякой логики Возможная причина Логическая система скашивания зависит от условий газона (напр., газонокосилка передвигается к ближайшему некошеному участку, а не к последней скошенной точке) Устранение См.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 230 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 230 | Русский Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: – на официальном сайте www.bosch-pt.ru – либо по телефону справочно – сервисной службы Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 231 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Українська | 231 Українська Дякуємо за те, що обрали роботизовану газонокосарку Indego. Будь ласка, прочитайте подані нижче вказівки з техніки безпеки перед тим, як встановлювати Indego. Вказівки з техніки безпеки Увага! Уважно прочитайте наступні вказівки. Ознайомтеся з елементами управління і правилами користування садовим інструментом. Зберігайте інструкцію з експлуатації для подальшого користування нею.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 232 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 232 | Українська зберігання садового інструмента вимикайте його за допомогою роз’єднувача. Доглядайте за дітьми, щоб переконатися, що вони не грають із садовим інструментом. Ніколи не дозволяйте дітям, особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або особам, у яких бракує досвіду та знань, і/або особам, які не знайомі з цими вказівками, користуватися садовим інструментом.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 233 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Українська | 233 Садовий інструмент не повинен працювати без нагляду, якщо Ви знаєте, що поблизу знаходяться домашні тварини, діти або інші люди. Вмикайте садовий інструмент згідно з інструкцією з експлуатації і дотримуйтесь безпечної відстані від деталей, що обертаються. Не використовуйте садовий інструмент одночасно з дощувальним апаратом. Складайте графік для уникнення одночасної роботи обох систем.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 234 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 234 | Українська робочий стан садового інструменту. (див. мал. B) Регулярно оглядайте садовий інструмент і заради власної безпеки замінюйте зношені й пошкоджені деталі. Слідкуйте за тим, щоб використовувалися лише оригінальні запчастини виробництва Bosch. За необхідності замінюйте ножі й гвинти усім комплектом. Зберігання та транспортування взимку Вимкніть роботизовану газонокосарку за допомогою роз’єднувача.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 235 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Українська | 235 Не розкривайте садовий інструмент і акумуляторну батарею, що знаходиться всередині нього. Існує небезпека короткого замикання й ураження електричним струмом. Захищайте садовий інструмент від вогню. Існує небезпека вибуху акумуляторної батареї. У разі займання або вибуху акумуляторної батареї зверніться до аварійної служби.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 236 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 236 | Українська Ніколи не торкайтеся мережного Символи або інших штепселів мокрими руками. Не переїжджайте, не здавлюйте та не смикайте мережний шнур, оскільки так його можна пошкодити. Захищайте шнур від високої температури, масла і гострих країв. З міркувань техніки безпеки блок живлення має захисну ізоляцію і не потребує заземлення.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 237 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Українська | 237 Роботизована газонокосарка Одиниці СІ Indego 350 Indego 400 іонно-літієва 18 2,5 Indego 350 Connect іонно-літієва 18 2,5 Indego 400 Connect іонно-літієва 18 2,5 Акумуляторна батарея Ном. напруга В пост. стр. Ємність Агод. Кількість акумуляторних елементів Тривалість роботи, середня* хвил. Тривалість заряджання акумуляторної батареї (макс.) хвил.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 238 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 238 | Українська Інформація щодо шуму і вібрації Значення звукової емісії отримані відповідно до EN 50636-2-107. А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукова потужність 61 дБ(A). Похибка K =2 дБ. Прокладаючи огороджувальний дріт, не утворюйте кути менше ніж 45°. Це може негативно сказатися на продуктивності. Дисплей Пояснення до малюнків щодо установки (див. стор.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 239 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Українська | 239 Можна також налаштувати розклад скошування на власний розсуд. Нижче подана приблизна тривалість роботи для повного скошування саду. Будь ласка, візьміть до уваги, що тривалість роботи може варіюватися в залежності від стану газону і кількості об’єктів на ньому. 100 м2 350 м2 400 м2 часу, натисніть кнопку «стоп» або віднесіть газонокосарку на зарядну станцію.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 240 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 240 | Українська Налаштування Підменю 1 Bosch Auto * Підменю 2 Змінення кількості повних скошувань на тиждень Змінення дня тижня Розклад Змінити (поточний день) Календар Не рухатись Вимк./вручну Автом. блок. Увімк. Безпека Вимк. Змінити PIN-код Сигнал тривоги Увімк. Вимк. Налаштування Пояснення Функція Bosch AUTO Calendar Function підлаштовується під розмір газону.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 241 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Українська | 241 Пошук несправностей Техпідтримка в Інтернеті http://www.bosch-indego.com Симптоми Можлива причина Мигає світлодіод на Є обрив огороджувального дроту, зарядній станції огороджувальний дріт занадто довгий або занадто короткий.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 243 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Українська | 243 Симптоми Огороджувальний дріт постійно перерізається Можлива причина Що робити Дріт між кілочками натягнений недостатньо Натягніть огороджувальний дріт і забезпечте відстань Відстань між кілочками перевищує 75 см між кілочками не більше 75 см. Використовуйте з’єднувач дроту для ремонту стиків.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 244 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 244 | Қaзақша Утилізація Не викидайте садові інструменти, зарядні пристрої та акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття! Лише для країн ЄС: Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU та європейської директиви 2006/66/EС відпрацьовані електро- і електронні інструменти, пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/ батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 245 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Қaзақша | 245 Шөп кесетін Indego көгалшапқыш роботын таңдап алғаныңыз үшін көп рахмет. Indego роботын құрастырып орнату алдынан алдымен төменде берілген қауіпсіздік нұсқауларын толығымен оқып шығыңыз. Қауіпсіздік нұсқаулары Назарыңызда болсын! Төмендегі нұсқаулардың бәрін мұқиятпен оқып шығыңыз. Бақ электрбұйымының басқару элементтері мен нұсқаулыққа сай түрде қолдану бойынша мәліметтерін оқыңыз.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 246 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 246 | Қaзақша ілмектер сүрініп қалу қауібіне апарады. Басқару Бақ электрбұйымында кезкелген жұмыстар өткізу алдында (мысалы, техникалық күтім, бөлшектерін ауыстыру және т.б.) және бақ электрбұйымын тасымалдау және сақтауға қою алдынан бақ электрбұйымын алдымен өшіргіш айырғышымен өшіріп қойыңыз. Балалардың бақ электр бұйымымен ойнамауын қамтамасыз ету үшін балаларға қарап жүруіңіз керек.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 247 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Қaзақша | 247 өшіріп, электр жүйесінен ажырату керек. Электрбұйымның пышақтары, пышақ бұрандалары мен кесу бөлшегі тозып қалмаған және бұзылмаған қалыпта болғанына көз жеткізу үшін бақ электрбұйымын жүйелі түрде тексеріп жүріңіз. Бұйым теңестірілмегендігіне жол бермеу үшін, тозып қалған пышақтар мен пышақ бұрандаларын олардың бүкіл жинағымен ауыстырыңыз.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 248 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 248 | Қaзақша жұмыстарының өткізілуі керек болғанында Бош фирмасының техникалық қызмет орталығымен хабарласыңыз. Техникалық қызмет көрсету Өткір пышақтар аймағында әрекет етіп немесе жұмыс істеп жүргеніңізде әрқашан арнайы бақ қолғаптарын киіп жүріңіз. Бақ электрбұйымында күту, жөндеу және кез келген басқа жұмыстарын өткізу алдынан оны алдымен өшіргіш айырғышы арқылы өшіріп қойыңыз.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 249 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Қaзақша | 249 Бақ электрбұйымын температурасы –20 °C және 50 °C аралығында болған деңгейлерде ғана сақтаңыз. Бақ электрбұйымын, мысалы, жазда көлікте қалдырмаңыз. USB Бақ электрбұйымы тек қана бағдарламалық жасақтамаларды жаңарту үшін қолдануға арналған USB жігімен жабдықталған. Тек қана осы бұйымдар үшін рұқсат етілген USB.org-флеш жинағыштарын және рұқсат етілген USB.org OTG-кабелдерін қолданыңыз.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 250 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 250 | Қaзақша Электр оталдырғышы мен кабелі үшін қауіпсіздік нұсқаулары Көгалшапқыш аккумуляторын электр тоғымен толтыру үшін тек қана Бош фирмасының түпнұсқалық негізгі станциясын және желі кабелін қолданыңыз. Басқа фирмалардың негізгі станциялары мен желі кабелдерін қолданғанда жарылу және жанып кету қауібі пайда болады. Негізгі станциясын, аккумуляторын, кабелін және бұйым айырын үнемі түрде тексеріп жүріңіз.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 251 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Қaзақша | 251 Бұйым аккумуляторы, қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін, оқшауланған, осының арқасында оның жерге тұйықталуы талап етілмейді. Жұмыс кернеуі: 230 В AC, 50 Гц (Европа Одағына жатпайтын елдер үшін: бұйым үлгісіне қарай 220 В, 240 В). Лайықты мәліметтерді Өзіңіздің мекенжайыңыздағы Бош техникалық қызмет көрсету орталығында ала аласыз.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 252 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 252 | Қaзақша Көгалшапқыш роботы СИ жүйесінің бірліктері Аккумулятор батареясы Жұмыс кернеуі Қуаты Аккумулятор көздерінің саны Жұмыс уақыты, орташа* Аккумулятордың тоқпен толтырылу уақыты (максималды) Шектеу сымы Шектеу сымы – Бұйымның сату жинағында болатын кабелі – құрастырып орнатылу ұзындығы, миним. – құрастырып орнатылу ұзындығы, максим.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 253 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Қaзақша | 253 Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат Шу эмиссиясының мәндері EN 50636-2-107 бойынша есептелген. «A» қылып белгіленген электрбұйым шуыл деңгейі келесілерге сай болады: Дыбыс қуатының деңгейі 61 dB(A). K терістігі =2 dB.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 254 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 254 | Қaзақша Бұйымды көтеру алдынан алдымен «Тоқтату» (Stop) түймешігіе басыңыз. Бақ электрбұйымын әрқашан тұтқасынан ұстап көтеріңіз.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 255 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Қaзақша | 255 Мәзір басқарылуы Төменде берілген кестелер мәзірдің түрлі параметрлерін көрсетіп түсіндіреді.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 256 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 256 | Қaзақша Параметрлері Тіркемеленген мәзір 1 Тіркемеленген мәзір 2 Сым ID Гүлзар жағдайы Параметрлері Кеңейтілген Қайта тарату Зауыт. пар. ор. Деңгей Аспаптар Сымдық сигнал Түсіндірме Жақынында бөгеттер пайда болып қалғанда шектеу сымының ішкі диаметрін өзертеді Бұдыр, қалыпты және тайғақ арасында таңдаңыз. Өзіңіз таңдаған көгал қалпына қарай отыра жер үсті толқының сезгіштігін өзгертіп отырады.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 258 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 258 | Қaзақша Симптомдар Көгалдың кейбір жерлерінде шөп шабылмай қалған Көмек Көгалдың бүкіл жеріндегі шөптің шабылуын қамтамасыз ете алу үшін көгалыңыздағы шөпті шөпшапқыш арқылы 3 рет толығымен шаптырып алыңыз Шөп шабу уақыт шеңберін жоғары қылып енгізіңіз немесе Бош АВТО күнтүзбе функциясын қолданыңыз Шектеу сымы және кейбір бақ объектілері арасындағы аралық ең азында 75 см болғанына назар аударыңыз.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 260 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 260 | Română Қазақстан Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы: «Роберт Бош» (Robert Bosch) ЖШС Алматы қ., Қазақстан Республикасы 050012 Муратбаев к., 180 үй «Гермес» БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 261 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Română | 261 acesteia se opresc complet. Cuţitele continuă să se se mai rotească şi după deconectarea sculei electrice de grădină, putând cauza răniri. Averţi grijă ca persoanele aflate în apropiere să nu fie rănite de corpurile străine aruncate de scula electrică. Avertisment: menţineţi o distanţă sigură faţă de scula de grădină cât timp aceasta lucrează. Nu folosiţi scula de grădină ca mijloc de transport.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 262 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 262 | Română Nu aşezaţi cabluri de alimentare aflate sub tensiune în sectorul de lucru. Dacă un cablu de alimentare este prins în robotul pentru tuns gazonul, înainte de a-l scoate, robotul trebuie mai întâi deconectat de la reţea. Verificaţi regulat scula de grădină pentru a vă asigura că, cuţitele, şuruburile de cuţite şi dispozitivul de tăiere nu sunt uzate sau deteriorate.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 263 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Română | 263 Înaintea oricăror intervenţii asupra staţiei de andocare, sau asupra transformatorului, scoateţi cablul de alimentare din priza de curent. Curăţaţi temeinic cu o perie şi o lavetă moale, exteriorul sculei de grădină. Nu folosiţi apă, solvenţi sau paste de lustruit. Îndepărtaţi toate aglomerările şi depunerile de iarbă, în special cele din fantele de ventilaţie.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 264 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 264 | Română Indego revine la staţia de andocare sau se opreşte şi rămâne pe loc. Evitaţi contactul cu scula de grădină dacă, în mod excepţional, din acumulator se scurge lichid. În cazul în care aţi luat contact cu lichidul, solicitaţi asistenţă medicală. Când acumulatorul se deteriorează, din el se poate scurge un lichid care să umezească componentele învecinate.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 265 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Română | 265 Cablul de alimentare trebuie verificat regulat cu privire la eventualele deteriorări. În cazul inundării staţiei de andocare, deconectaţi transformatorul de la reţeaua electrică şi contactaţi centrul de asistenţă tehnică post-vânzare Bosch. Nu atingeţi în niciun caz ştecherul de la reţea sau alte ştechere cu mâinile ude.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 267 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Română | 267 Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Indicatoare Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 50636-2-107. Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal de: nivel putere sonoră 61 dB(A). Incertitudine K =2 dB.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 268 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 268 | Română 100 m2 350 m2 400 m2 Senzori 4,5 h 12 h 14 h Stabiliţi un orar cu repetări frecvente. Astfel veţi obţine rezultate bune de cosire, durata de funcţionare a acumulatorului va fi mai lungă iar dumneavoastră veţi evita rămânerea ierbii tăiate pe peluză.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 269 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Română | 269 Setări Submeniu 1 Bosch Auto * Calendar Orar Oprit/Manual Securitate Setări Submeniu 2 Editaţi un număr de tăieri complete pe săptămână Editaţi ziua din săptămână Explicaţie Bosch AUTO Calendar Function se adaptează conform mărimii gazonului. Cu AUTO Calendar Function sunt posibile următoarele setări: – număr cosiri complete pe săptămână(1 până la 3) şi – zile din săptămână în care se coseşte (de ex.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 270 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 270 | Română Detectarea defecţiunilor Suport online http://www.bosch-indego.com Simptome LED-ul staţiei de andocare clipeşte Vibraţii/zgomote puternice Scula electrică de grădină nu se andochează fiabil Scula electrică de grădină nu funcţionează F 016 L81 221 | (2.12.16) Cauză posibilă Cablul perimetral este întrerupt, este prea lung sau prea scurt.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 271 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Română | 271 Simptome Sculă electrică de grădină fără funcţie de încărcare Cauză posibilă Acumulatorul este prea rece/prea fierbinte Staţia de andocare nu este conectată Remediere Lăsaţi robotul pentru tuns gazonul să se răcească/ încălzească sau nu expuneţi staţia de andocare direct razelor soarelui.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 273 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Български | 273 În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mărfurilor periculoase.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 274 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 274 | Български Не преминавайте с превозни средства през градинския електроинструмент. Зарядното устройство е съоръжено с предпазен трансформатор. За почистване на градинския електроинструмент не ползвайте водоструйна машина или маркуч. Уверете се, че ограничителното въже е обтегнато добре на земята и няма отпуснати халки. Отпуснати халки увеличават опасността от препъване.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 275 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Български | 275 Не прекарвайте захранващи кабели през работната зона. Ако захранващ кабел се усуче в тревокосачката-робот, преди отстраняването му той трябва да бъде изключен от захранващата мрежа. Редовно проверявайте градинския електроинструмент, за да се уверите, че ножовете, винтовете на ножовете и режещият модул не са износени или повредени. За да избягвате биене, заменяйте ножовете и винтовете за ножовете винаги в комплект.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 276 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 276 | Български Техническо обслужване Когато трябва да извършвате дейности в близост до ножовете, работете винаги с предпазни ръкавици. Преди извършване на каквито и да е работи по градинския електроинструмент го изключвайте от прекъсвача. При извършване на каквито и да е дейности по зарядната станция или по захранващия модул изваждайте щепсела от контакта. Почиствайте грижливо градинския електроинструмент отвън с мека четка и кърпа.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 277 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Български | 277 софтуера. Използвайте само сертифицирани USB.org памети или сертифицирани USB.org OTGкабели. Не използвайте USB интерфейса за други цели. Не включвайте други периферни устройства. Опасности при ползване на акумулаторната батерия Зареждането трябва да се извършва само в предвидени от Бош зарядни станции. Indego работи между 5 °C и 45 °C.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 278 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 278 | Български Повреди по зарядната станция, захранващия модул, кабела или щепсела увеличават опасността от токов удар. Не ползвайте зарядната станция и захранващия модул върху леснозапалими материали (напр. хартия, текстил и др.п.), респ. в леснозапалима среда. Поради отделящата се по време на зареждане топлина и нагряването на зарядното устройство и захранващия модул съществува опасност от пожар. Контролирайте децата.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 279 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Български | 279 Предназначение на електроинструмента Не използвайте тревокосачката-робот за други цели, съществува опасност от злополуки и повреждане на градинския електроинструмент. Не се опитвайте да извършвате изменения по тревокосачката-робот; това може да предизвика злополуки и повреждане на градинския електроинструмент. Градинският електроинструмент е предназначен за косене на трева в домашни условия.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 281 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Български | 281 Дисплей Символ 100 m2 350 m2 400 m2 Значение Бутон назад Бутон за потвърждение Червеният светодиод свети: грешка на градинския електроинструмент Зеленият светодиод свети: градинският електроинструмент е активиран Зеленият светодиод не свети: градинският електроинструмент не е активиран и за активирането му е необходим 4-позиционният PIN-код.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 282 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 282 | Български Ако се активира един от сензорите, напр. сензорът за повдигане, на дисплея се появява съобщение: «повдигнат». Зареждане на акумулаторната батерия Акумулаторната батерия е съоръжена с модул за следене на температурата, който позволява зареждане само при вътрешна температура на акумулаторната батерия между 5 °C и 45 °C. Винаги, когато косачката е в базовата станция, акумулаторната батерия се зарежда.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 283 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Български | 283 Параметър Подменю 1 Подменю 2 Статус система Настройки Информация Протокол за грешки Проводник ID Съст.тревна площ За напреднали Промяна на карта Завод.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 287 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Македонски | 287 Македонски Благодариме што ја одбравте Индего роботската косачка. Ве молиме прочитајте ги следните безбедносни напомени пред да го инсталирате Индего. Безбедносни напомени Внимание! Ве молиме прочитајте ги следниве упатства. Запознајте се со командите и со соодветната употреба на косачката. Чувајте го упатството за идни консултации. Толкување на симболите на косачката Општи безбедносни правила.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 288 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 288 | Македонски прописи можат да ја ограничат возраста на ракувачот. Не користете ја косачката боси или со отворени сандали. Носете крути обувки и долги пантолони. Избегнувајте косење при лоши временски услови, на пример кога постои ризик од грмотевици. Секогаш при ракување со уредот или кога сте во негова близина стојте стабилно и со стабилна рамнотежа, а особено на косини и влажни тревници. Не истегнувајте се.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 289 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Македонски | 289 – пред прегледување, чистење и поправка на машината, – пред складирање, – кога уредот необично вибрира (згаснете го уредот и веднаш проверете), – после судар со било каква препрека. Проверете дали уредот е оштетен и ако е, контактирајте ја Бош сервисната служба за потребните поправки. Одржување Секогаш носете заштитни ракавици кога работите со оштри сечила или во нивна близина.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 290 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 290 | Македонски Не употребувајте го УСБ интерфејсот во други цели. Не приклучувате екстерни уреди. испарувања. Проветрете и при повреда побарајте помош од лекар. Испарувањата можат да ги оштетат дишните патишта. Опасности при полнењето Полнењето може да се изведува само на полнач одобрен од страна на Бош. Индего работи меѓу 5 °C и 45 °C.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 291 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Македонски | 291 Волтажата на мрежата мора да биде иста со онаа дадена во спецификациите на напојувањето. Препорачуваме да го приклучите напојувањето само на утикач заштитен со FI-заштитна склопка со резидуална струја од 30 mA. Редовно проверувајте ја исправноста на FI-заштитната склопка. Струјниот кабел мора редовно да се проверува за евентуални оштетувања.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 292 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 292 | Македонски Роботска косачка Големина на работната површина – максимална – минимално – За едно полнење на батеријата, до* Тежина Вид на заштита Сериски број Акумулатор Номинален напон Капацитет Број на батериски ќелии Времетрање на работата, просечно* Времетрање на полнење на батеријата (макс.) Гранична жица Гранична жица – приложен кабел – инсталирана должина, мин. – инсталирана должина, макс.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 293 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Македонски | 293 Информации за бучава/вибрации Индикација Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност со EN 50636-2-107. Измереното А ниво на бучава изнесува обично: Јачина на звук 61 dB(A). Варијабилност K =2 dB.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 294 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 294 | Македонски Наместете распоред со чести повторувања. Ова ќе резултира со добри резултати на косење, батеријата ќе трае подолго и ќе избегнете остатоци од косење на тревата. Се препорачува првото косење во сезоната да го извршите со обична косачка (ако делот од тревата којшто треба да се искоси е поголем од 5 mm). Напомена: Сечилниот систем е дизајниран за косење ниска трева (3–5 mm).
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 295 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Македонски | 295 Подесување Подмени 1 Bosch Auto * Календар Распоред Подмени 2 Одберете го бројот на комплетни косења во неделата Одберете го денот во неделата Уреди (актуелен ден) Не коси Исклучено/Рачно Објаснување Функцијата Bosch AUTO Calendar Function се прилагодува на големината на тревникот.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 296 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 296 | Македонски Отстранување грешки Онлајн поддршка http://www.bosch-indego.com Проблем Сијаличката на станицата за полнење трепка Решение Проверете да не е прекината жицата и да е во должина меѓу 20 и 250 метри. Потоа исклучете го уредот од струја, па вклучете го повторно. Следете ги упатствата за вклучување на косалката приложени во упатството за инсталирање на косачката.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 297 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Македонски | 297 Проблем Уредот нема функција на полнење Решение Оставете ја косачката да се олади/загрее или не оставајте ја базната станица на директно сонце. Косачката работи на внатрешна температура на батеријата меѓу 5 °C – 45 °C . Базната станица не е вклучена Вклучете ја базната станица на струја. Ако базната станица не стартува, контактирајте ја Бош сервисната служба.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 298 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 298 | Македонски Проблем Граничната жица постојано се сече Можна причина Жицата меѓу столбовите не е доволно затегната ж Растојанието меѓу столбовите е поголемо од 75 cm. Решение Затегнете ја жицата и осигурајте се дека растојанието меѓу столбовите е најмногу 75 cm. Користете го алатот за прицврстување на жицата за да го поправите спојот. Не прегазувајте ја граничната жица со косачка или култиватор.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 299 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Srpski | 299 Paziti da osobe koje stoje u blizini ne budu povređene usled odbačenih stranih tela. Opomena: Održavajte sigurno rastojanje od baštenskog uredjaja, kada on radi. Ne vozite se na baštenskom uredjaju. Srpski Puno se zahvaljujemo, što ste se odlučili za Indego Roboter za košenje. Pročitajte molimo sledeća uputstva za sigurnost, pre nego što instalirate Indego. Sigurnosna uputstva Pažnja! Pročitajte pažljivo sledeća uputstva.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 300 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 300 | Srpski Baštenski uređaj nemojte da koristite Vaše ruke i stopala ne stavljajte blizu kada ste bosi ili ako nosite sandale. Uvek nosite solidne cipele i dugačke pantalone. Kod loših vremenskih uslova posebno kod nadolazeće oluje ne radite sa kosačicom za utrinu. Vodite brigu kod rada sa baštenskim uredjajem i kada mu se približite da imate ravnotežu i siguran stav, posebno na nizbrdicama i pri vlažnoj travi.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 301 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Srpski | 301 – posle sudara sa nekim stranim predmetom. Prekontrolišite baštenski uredjaj na oštećenja i kontaktirajte Bosch Servis zbog potrebnih popravki. Održavanje Nosite uvek baštenske rukavice, ako se bavite u području oštrih noževa ili radite. Isključujte pre svih radova na baštenskom uredjaju isti sa rastavljačem. Pre svih radova na uredjaju za punjenje ili uredjaju za snabdevanje strujom izvucite mrežni utikač iz utičnice.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 302 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 302 | Srpski Opasnosti usled akumulatora Punjenje sme da se vrši u uredjaju za punjenje koji je dozvolio Bosch. Indego radi izmedju 5 °C i 45 °C. Ako se temperatura akumulatora nalazi izvan ovoga područja, pokazuje Indego obaveštenje i ne napušta baznu stanicu. U radu indego će se vratiti nazad baznoj stanici ili ostaće na mesto da stoji.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 303 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Srpski | 303 Preporučujemo mrežni deo samo priključen na utičnicu koja je osigurana preko jednog FI-zaštitnog prekiča i struje kvara. Prekontrolišite funkciju FI-zaštitnog prekidača redovno. Mrežni kabl mora redovno da se kontroliše dali nije oštećen. Razdvojte u slučaju poplava baznog dela mrežni deo od strujne mreže i kontaktirajte Bosch servis. Ne dodirujte nikada mrežni urikač ili druge utikače sa vlažnim rukama.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 304 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 304 | Srpski Automatska kosačica za utrinu SI- jedinice Akku Nominalni napon Kapacitet Broj akumulatorskih ćelija Radno vreme-prosečno* Akku-vreme punjenja (maks.) Granična žica Granična žica – zajedno isporučen kabel – instalirana dužina, min. – instalirana dužina, maks.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 305 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Srpski | 305 Cilj rukovanja Podići i nositi baštenski uredjaj Podesiti visinu sečenja Čišćenje Održavanje Slika 4 5 A B Strana 6 6 7 7 Simbol Taster za potvrdu Crveni LED kod: Greške baštenskog uredjaja Zeleni LED kod: Baštenski uredjaj je aktivan Zeleni LED iz: Baštenski uredjaj nije aktivan i Vaš PIN-cod sa četiri mesta potreban je za aktiviranje baštenskog uredjaja.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 306 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 306 | Srpski Kada je počelo košenje Punjenje baterije – Ako baštenski uredjaj radi u modusu „Ručno“ toliko dugo dok se ne pokosi površina za košenje ili dok se stop taster ne pritisne. Košenje se prekida samo radi punjenja akumulatora. – Ako baštenski uredjaj radi neprekidno u programiranom „Kalendar“ Modusu ili pomoću Bosch AUTO CalendarFunkction unutar odredjenog vremena. Košenje se prekida samo za punjenje akumulatora.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 307 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Srpski | 307 Podešavanja Podmeni 1 Podmeni 2 Automat. zaklju. Uključi Bezbednost Isključi PIN promena Alarm Uključi Isključi Podešavanje Objašenjenje PIN-Code je potreban za reaktiviranje posle autolocka i sigurnosnog isključivanja. Ovi tasteri su uvek aktivni Promena PIN-coda traži tek zadavanje važećeg PIN coda.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 308 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 308 | Srpski Traženje grešaka Online Support http://www.bosch-indego.com Simptomi LED na uredjaju za punjenje treperi Mogući uzroci Granična žica je prekinuta, predugačka ili prekratka. Žica nije povezana i kosačica nije u baznom uredjaju. Jake vibracije/ šumovi Odpušteni navrtka/zavrtanj noža Nož je oštećen Baštenski uredjaj nije Granična žica nije tačno nameštena na složen pouzdano. baznom uredjaju.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 309 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Srpski | 309 Simptomi Utrina zbog mesta nije pokošena. Baštenski uredjaj ostaje u vrtu zaglavljen Baštrenski uredjaj kosi bez obzira na cveće itd. u bažti ili prelazi preko odredjenih smetnji. Baštenski uredjaj izgleda da kosi bez neke logike Mogući uzroci Kosačica treba više traka oko vrta da završi košenje. Suviše mnogo objekata u vrtu u bližoj okolini.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 310 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 310 | Slovensko Simptomi Nije moguće punjenje Granična žica se ne prepoznaje Taster za visinu sečenja slepljuje Mogući uzroci Kontakti za punjenje su korodirali Žičane kleme su korodirale Pomoć Očistiti kontakte za punjenje Izolirajte žicu za jedan ponovo propisan kontakt Moguće je začepljenje Najpre iskljujčite rastavljač, potom ispitajte područje ispod kosačice i uklonite blokade po potrebi.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 311 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Slovensko | 311 Razlaga simbolov na vrtnem orodju Splošno opozorilo na nevarnost. Prepričajte se, da zaradi vrtnega orodja ne bodo blokirani ali zaprti izhodi. Opozorilo: Pred pričetkom uporabe vrtnega orodja morate prebrati Navodilo za obratovanje. Opozorilo: Preden boste izvajali opravila na vrtnem orodju ali dvignili vrtno orodje, morate aktivirati ločilno stikalo. Pozor: Previdno – ne dotikajte se rotirajočih nožev. Nožje so ostri.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 312 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 312 | Slovensko Za nezgode ali škodo, povzročeno na Vklopite vrtno orodje v skladu z drugih osebah ali njihovi lastnini, je odgovoren uporabnik ali lastnik. Če pri uprabi vrtne naprave pride do kakršnih koli nevarnosti, morate nemudoma aktivirati rdečo tipko stop. Zagotovite pravilno instalacijo omejevalne žice v skladu z Navodilom za instalacijo.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 313 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Slovensko | 313 Vzdrževanje Vselej nosite vrtne rokavice, ko rokujete z ostrimi noži ali delate na področju ostrih nožev. Pred pričetkom vseh opravil na vrtnem orodju morate slednjega izklopiti z ločilnim stikalom. Potegnite vtič iz vtičnice pred vsemi opravili, ki jih izvajate na polnilni postaji ali napajalni enoti. Zunanjost vrtnega orodja temeljito očistite z mehko krtačo in krpo. Ne uporabljajte vode, topil ali polirnih sredstev.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 314 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 314 | Slovensko Ogroženost zaradi akumulatorske baterije Polnjenje se sme izvajati izključno v polnilni postaji, ki je odobrena s strani Bosch. Indego deluje v temperaturnem območju med 5 °C in 45 °C. Če leži temperatura akumulatorske baterije izven tega delovnega območja, Indego prikaže sporočilo in obstane v svoji polnilni postaji. Med obratovanjem se bo Indego vrnil v svojo osnovno postajo ali obstal na licu mesta.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 315 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Slovensko | 315 Priporočamo, da omrežni del priključite izključno na vtičnico, ki je zavarovana s tokovnim zaščitnim stikalom 30 mA. Redno preverjajte delovanje tokovnega zaščitnega stikala FI. Omrežni kabel morate redno preverjati glede na poškodbe. V primeru poplave osnovne postaje morate ločiti omrežni del z električnega omrežja in se obrniti na servisno službo Bosch.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 316 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 316 | Slovensko Robotska kosilnica Akumulatorska baterija Nazivna napetost Kapaciteta Število akumulatorskih celic Obratovalni čas, povprečno* Polnilni čas akum. baterije (maks.) Omejevalna žica Omejevalna žica – dobavljen kabel – instalirana dolžina, min. – instalirana dolžina, maks.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 318 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 318 | Slovensko Opozorilo: V prvih 3 tednih nastavite višino reza na 50 mm, da ne bi z rezanjem poškodovali omejevalne žice. Nato se bo žica prekrila s trato. – Senzor blokiranja pri stiku prepozna predmete/ovire in širino sledi vrtnega orodja in opravi spremembo smeri. – Senzor naklona se aktivira, ko vrtno orodje doseže kot 45°.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 319 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Slovensko | 319 Nastavitve Podmeni 1 Varnost Nastavitve Podmeni 2 Razlaga Samodejna zapora Vklop PIN-Coda je potrebna za reaktiviranje po Autolock in varnostnem izklopu. Izklop Te tipke so vselej aktivne Sprememba PIN Sprememba PIN-kode najprej zahteva vnos trenutno veljavne PINkode.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 320 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 320 | Slovensko Iskanje napak Pomoč na spletni strani http://www.bosch-indego.com Simptomi Možen vzrok Utripa LED na polnilni Omejevalna žica je prekinjena, predolga ali postaji prekratka. Žica ni povezana in kosilnica se ne nahaja v osnovni postaji Močne vibracije/šum Matica oz.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 321 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Slovensko | 321 Simptomi Možen vzrok Brez polnilne funkcije Akumulator prehladen/prevroč vrtnega orodja Osnovna postaja ni vklopljena Trata delno nepokošena Kosilnica potrebuje več tirov za dokončanje košnje na vrtu/preveliko število objektov v bližnji okolici vrta. Časovni okvir premajhen za velikost trate Pomoč Pustite, da se kosilnica ohladi/segreje ali pa osnovne postaje ne postavite neposredno na sonce.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 323 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Hrvatski | 323 Hrvatski Hvala Vam na kupnji robotske kosilice Indego. Prije instaliranja kosilice pročitajte sljedeće sigurnosne napomene. Uputea sigurnost Pažnja! Pažljivo pročitajte slijedeće upute. Upoznajte se sa elementima posluživanja i propisnom uporabom vrtnog uređaja. Upute za rad molimo spremite na sigurno mjesto za kasniju primjenu. Objašnjenje simbola na vrtnom uređaju Opće napomene za opasnost.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 324 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 324 | Hrvatski Sa šišačem tratine ne smije se raditi u Vaše ruke i stopala ne stavljajte blizu slučaju loših vremenskih uvjeta, posebno ako prijeti nevrijeme. Pri rukovanju vrtnim uređajem i kada s njim kosite, uvijek održavajte stabilnu ravnotežu tijela i zauzmite siguran položaj tijela pri radu, posebno na kosinama i na mokroj travi. Pri radu se ne ispružite. Uređajem rukujte pažljivo i bez žurbe.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 325 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Hrvatski | 325 obratite se ovlaštenom Bosch servisu. Održavanje Kada rukujete ili radite oko oštrih noževa, uvijek nosite rukavice za rad u vrtu. Prije svih radova na vrtnom uređaju isključite ga pomoću rastavne sklopke. Prije svih radova na stanici za punjenje ili na uređaju za opskrbu električnom energijom, izvucite utikač iz mrežne utičnice. Vanjske površine vrtnog uređaja očistite temeljito mekom četkom i krpom.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 326 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 326 | Hrvatski Indego radi između 5 °C i 45 °C. Ako je temperatura aku-baterije izvan ovog radnog područja, Indego će pokazati obavijest i neće napustiti baznu stanicu. Pri radu će se Indego vratiti do bazne stanice i ostati stajati na mjestu. Izbjegavajte kontakt s vrtnim uređajem, ako bi u izuzetnom slučaju iz aku-baterije propustila tekućina. U slučaju kontakta s ovom tekućinom, zatražite liječničku pomoć.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 327 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Hrvatski | 327 kontrolirajte funkciju FI-zaštitne sklopke. Mrežni kabel mora se redovito kontrolirati na oštećenje. U slučaju poplavljivanja bazne stanice mrežni adapter treba odspojiti sa električni mreže i obratiti se ovlaštenom servisu. Nikada mokrim rukama ne dodirujte mrežni utikač ili ostale utikače. Preko priključnog kabela ne smije se voziti, ne smije ga se prignječiti, potezati, jer bi se mogao oštetiti.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 328 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 328 | Hrvatski Automatska kosilica za travu SI jedinice Aku-baterija Nazivni napon Kapacitet Broj aku-ćelija Vrijeme rada, prosječno* Trajanje punjenja aku-baterije (max.) Granična žica Granična žica – isporučeni kabel – instalirana dužina, min. – instalirana dužina, max. Stanica za punjenje Kataloški br.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 329 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Hrvatski | 329 Radnja Podići i nositi vrtni uređaj Namještanje visine rezanja Čišćenje Održavanje Slika 4 5 A B Stranica 6 6 7 7 Simbol Instaliranje Sa slijedećim QR kodom možete vidjeti video o instaliranju Indego na www.bosch-indego.com. Alternativno se pridržavajte uputa za instaliranje isporučenih s proizvodom.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 330 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 330 | Hrvatski Kada košnja počne Punjenje aku-baterije – vrtni uređaj radi u načinu rada „Ručno“ sve dok se ne pokosi površina travnjaka ili se pritisne tipka Stop. Košnja se prekida samo radi punjenja aku-baterije. – vrtni uređaj radi neprekidno u programirajućem načinu rada „Kalendar“ ili pomoću funkcije Bosch AUTO Calendar unutar vremenskog raspona. Košnja se prekida samo radi punjenja aku-baterije.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 331 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Hrvatski | 331 Postavke Podizbornik 1 Podizbornik 2 Automat. zaklju. Uključi Sigurnost Isključi Promjena PIN-a Alarm Uključi Isključi Postavke Objašnjenje PIN kod potreban je za ponovno aktiviranje nakon automatske blokade i sigurnosnog isključivanja.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 332 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 332 | Hrvatski Traženje greške Podrška na internetu http://www.bosch-indego.com Simptomi Treperi LED na stanici za punjenje Jake vibracije/ šumovi Vrtni uređaj nije pouzdano spojen Vrtni uređaj ne radi F 016 L81 221 | (2.12.16) Mogući uzroci Granična žica je prekinuta, suviše duga ili suviše kratka. Žica nije spojena i kosilica nije u baznoj stanici Pomoć Provjerite da granična žica nije prekinuta i da je dužine između 20 i 250 m.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 333 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Hrvatski | 333 Simptomi Vrtni uređaj bez funkcije punjenja Pomoć Ostavite kosilicu da se ohladi/zagrije ili ne stavljajte kosilicu na mjesto izloženo sunčevim zrakama. Kosilica će raditi ako je unutarnja temperatura aku-baterije između 5 °C – 45 °C Bazna stanica nije uključena Uključite električno napajanje bazne stanice.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 335 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Eesti | 335 Eesti Suur aitäh, et otsustasite Indego robotniiduki kasuks! Enne Indego kasutuselevõttu lugege palun läbi järgmised ohutusnõuded. Ohutusnõuded Tähelepanu! Lugege järgmised juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge aiatööriista käsitsuselementide ja nõuetekohase kasutamisega. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks hoolikalt alles. Aiatööriistal olevate sümbolite selgitus Üldine oht.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 336 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 336 | Eesti seatud piiranguid tööriista kasutaja vanusele. Ärge töötage aiatööriistaga, kui olete paljajalu või kannate lahtisi jalanõusid. Kandke alati turvalisi jalatseid ja pikki pükse. Ärge rakendage muruniidukit tööle, kui ilm on halb, eeskätt kui lähenemas on äike. Aiatööriista käsitsemisel ja sellele lähenemisel säilitage alati tasakaal ja võtke stabiilne asend, eeskätt nõlvakutel paiknedes ja märja rohu korral.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 337 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Eesti | 337 – kui aiatööriist ebatavaliselt vibreerib (peatage aiatööriist ja vaadake see kohe üle), – pärast võõrkehaga kokkupuutumist. Kontrollige aiatööriista kahjustuste suhtes, vajalike parandustööde tegemiseks pöörduge Boschi hooldekeskusse. Kontrollige aiatööriista Hooldus Kandke alati aiakindaid, kui reguleerite seadet teravate lõiketerade piirkonnas.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 338 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 338 | Eesti Akuga seotud ohud Akut tohib laadida vaid Boschi poolt ette nähtud laadimisjaamas. Indego töötab temperatuuril 5 °C kuni 45 °C. Kui aku temperatuur on kõrgem või madalam, kuvab Indego vastavat teadet ega lahku baasjaamast. Töötamisel pöördub Indego tagasi baasjaama või jääb kohapeal seisma. Vältige kokkupuudet aiatööriistaga, kui akust peaks eralduma vedelikku. Akuvedelikuga kokkupuute korral pöörduge arsti poole.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 339 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Eesti | 339 Ärge sõitke toitejuhtmest üle, ärge muljuge seda ja ärge tõmmake sellest, vastasel korral võib toitejuhe kahjustada saada. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli ja teravate servade eest. Toiteplokk on ohutuse tagamiseks topeltisoleeritud ja ei vaja maandamist. Tööpinge on 230 V AC, 50 Hz (EL-i mittekuuluvates riikides 220 V, 240 V sõltuvalt mudelist). Lisateavet saate Boschi volitatud hooldekeskusest.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 341 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Eesti | 341 Märkus: Täiendava piirdetraadi võib ühendada sidujaga. (vt jooniseid 2–3) Pikendustraati võib pikendada maksimaalselt kuni 250 m pikkuseks. Paigaldage piirdetraat pinnasesse kuni 5 cm sügavusele, kui soovite muru ka õhutada. Vältige piirdetraadi piirkonda. Vältige piirdetraadi paigaldamist väiksema nurga all kui 45 °. See võib mõjutada jõudlust.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 342 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 342 | Eesti Aku laadimine Aku on varustatud temperatuurikontrolliga, mis lubab akut laadida vaid siis, ku aku sisetemperatuur on vahemikus 5 °C kuni 45 °C. Akut laetakse alati, kui niiduk on baasjaamas. Liitium-ioon-aku tarnitakse osaliselt laetuna. Aku maksimaalse mahtuvuse tagamiseks tuleb aiatööriist enne esmakordset kasutamist laadimisjaamas täielikult täis laadida.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 343 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Eesti | 343 Seaded Alammenüü 1 Seaded Täiustatud Alammenüü 2 Traadi ID Muru seisund Kaardista uuesti Tehase seaded Tase Lähtestamine Traadi signaal Selgitus Muudab piirdetraadi ID-d võimalike läheduses esinevate häiringute korral Valige ebatasase, tavalise ja libeda pinna vahel. Muudab pinnasensori tundlikkust olenevalt muru valitud seisundist.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 346 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 346 | Latviešu Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud aiatööriistad ning akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada. Integreeritud akusid tohib maha võtta ainult käitlemiseks.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 347 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Latviešu | 347 Vaļīgās stieples cilpas var radīt sapīšanās un pakrišanas briesmas. Lietošana Pirms jebkura darba ar dārza instrumentu (piemēram, pirms tā apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas u.c.), kā arī pirms dārza instrumenta novietošanas uzglabāšanai izslēdziet to ar atdalošo slēdzi. Bērniem jānodrošina vajadzīgā uzraudzība, lai viņi nesāktu rotaļāties ar dārza instrumentu.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 348 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 348 | Latviešu Neļaujiet dārza instrumentam darboties bez uzraudzības, ja ir zināms, ka tā tiešā tuvumā atrodas mājdzīvnieki, bērni vai citas personas. Ieslēdziet dārza instrumentu atbilstoši lietošanas pamācībā sniegtajiem norādījumiem un netuvojieties tā rotējošajām daļām. Nedarbiniet dārza instrumentu vienlaicīgi ar zāliena laistītāju. Sastādiet tādu laika plānu, lai abas sistēmas nedarbotos vienlaicīgi.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 349 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Latviešu | 349 Sekojiet, lai nomaiņai tiktu izmantotas vienīgi Bosch oriģinālās rezerves daļas. Ja ir bojāti vai nolietojušies asmeņi, nomainiet visus asmeņus kopā ar to skrūvēm komplektā. Uzglabāšana ziemā un transportēšana Izslēdziet autonomo zāliena pļāvēju ar atdalošo slēdzi. Zāliena pļāvējs Indego ir gatavs lietošanai pie temperatūras vērtībām no 5 °C līdz 45 °C.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 350 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 350 | Latviešu Dārza instrumenta bojājuma gadījumā vai nepareizi apejoties ar to, no akumulatora var izplūst tvaiki. Šādā gadījumā ielaidiet telpā svaigu gaisu un, ja sajūtat elpošanas traucējumus, griezieties pie ārsta. Tvaiki var izsaukt elpošanas ceļu kairinājumu. Drošības noteikumi bāzes stacijai un elektrobarošanas blokam Lietojiet zāliena pļāvēja uzlādei Bosch oriģinālo bāzes staciju un elektrokabeli.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 351 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Latviešu | 351 izpildījuma var būt paredzēti arī spriegumam 220 V vai 240 V). Sīkāku informāciju varat saņemt Bosch servisa centrā vai pilnvarotā remonta darbnīcā. Šaubu gadījumā konsultējieties ar kvalificētu elektriķi vai griezieties tuvākajā Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 353 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Latviešu | 353 Piezīme. Attālums starp perimetra stiepli un zāliena pļāvēju Indego appļaujamās platības iekšpusē nedrīkst pārsniegt 16 m. Norobežojot objektus, kas zālienā ir izvietoti dziļāk par 5 cm, kā, piemēram, akas, ziedu dobes u.c., norobežojošā stieple ap tiem jāapvelk pulksteņa rādītāju kustības virzienā. Piezīme. Papildu perimetra stiepli var pievienot ar kabeļu savienotāja palīdzību. (skatīt attēlu 2–3).
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 354 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 354 | Latviešu apturēšanas taustiņu „Stop“ vai arī nosūtiet zāliena pļāvēju uz bāzes staciju. Ja appļaujamā zāliena platība ir appļauta jau pirms laika loga beigām, dārza instruments atgriežas uzlādes stacijā. Devēji Dārza instruments ir aprīkots ar šādiem devējiem. – Pacelšanas devējs aktivizējas un izslēdz riteņu un asmeņu piedziņu, ja dārza instruments tiek pacelts.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 355 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Latviešu | 355 Iestādījumi Apakšizvēlne 1 Iestādījumi Datums un laiks Apakšizvēlne 2 Izskaidrojums Diennakts laika un datuma maiņa Displeja valodas maiņa Valoda Sistēmas statuss Informācija Kļūdu žurnāls Stieples ID Zālāja stāvoklis Papildu Pārkartēt Rūpnīcas iest.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 356 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 356 | Latviešu Pazīme Dārza instruments stipri vibrē un/vai trokšņo Novēršana Pievelciet asmens uzgriezni/skrūvi ar griezes momentu 2,5 Nm Nomainiet asmeni Dārza instruments Sekojiet norādījumiem par stiepļu pievadīšanu, kas nav droši ievietojies sniegti dārza instrumenta uzstādīšanas pamācībā.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 357 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Latviešu | 357 Pazīme Iespējamais cēlonis Nelīdzens zāliena appļāvums Zāle ir pārāk gara Augsnes slīpums dārzā ir pārāk liels Zāliens ir pārāk mitrs dārzā ir pārāk daudz dārza objektu.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 358 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 358 | Lietuviškai Pazīme Iespējamais cēlonis Ir iestrēdzis Iespējams nosprostojums appļaušanas augstuma iestādīšanas taustiņš Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu www.bosch-garden.com Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam noteikti paziņot desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 359 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Lietuviškai | 359 Įspėjimas: Prieš pradėdami sodo priežiūros prietaisą eksploatuoti, perskaitykite jo naudojimo instrukciją. Įspėjimas: Prieš atlikdami darbus su sodo priežiūros prietaisu ar jį pakeldami, suaktyvinkite skyriklį. Atsargiai: Nepalieskite besisukančių peilių. Peiliai yra aštrūs. Saugokite kojų ir rankų pirštus. Prieš liesdami sodo priežiūros įrankio dalis palaukite, kol jos visiškai nustos veikti.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 360 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 360 | Lietuviškai Jei veikiant sodo priežiūros prietaisui Nenaudokite sodo priežiūros iškyla koks nors pavojus, nedelsdami paspauskite raudoną išjungimo mygtuką. Užtikrinkite, kad būtų tinkamai instaliuotas laidas riboms žymėti, kaip nurodyta instaliavimo instrukcijoje. Reguliariai tikrinkite sritį, kurioje naudojamas sodo priežiūros prietaisas, ir pašalinkite akmenis, pagalius, vielas ir kitokius pašalinius daiktus.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 361 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Lietuviškai | 361 Prieš pradėdami bet kokius įkrovimo stotelės, taip pat maitinimo bloko priežiūros ar remonto darbus, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Sodo priežiūros prietaisą iš išorės kruopščiai nuvalykite švelniu šepetėliu ir šluoste. Nenaudokite vandens, tirpiklių ar poliravimo priemonių. Nuvalykite žolės likučius ir nešvarumus, ypač nuo ventiliacinių angų. Reguliariai valykite peilių sritį.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 362 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 362 | Lietuviškai Jei akumuliatorius pažeistas, gali ištekėti skysčio ir jo gali patekti ant šalia esančių dalių. Patikrinkite dalis, ant kurių pateko skysčio, ir susisiekite su Bosch klientų aptarnavimo skyriumi. Neatidarykite sodo priežiūros prietaiso ir viduje esančio akumuliatoriaus. Iškyla trumpojo jungimo bei elektros smūgio pavojus. Saugokite sodo priežiūros prietaisą nuo ugnies. Kyla akumuliatoriaus sprogimo pavojus.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 363 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Lietuviškai | 363 modelį). Informacijos galite gauti Bosch įgaliotame klientų aptarnavimo skyriuje. Jei abejojate, kreipkitės į elektriką arba į artimiausią Bosch techninės priežiūros centrą. Reikšmė Leidžiamas veiksmas Draudžiamas veiksmas Papildoma įranga ir atsarginės dalys Elektrinio įrankio paskirtis Simboliai Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 365 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Lietuviškai | 365 Simbolis Reikšmė Mygtukas žemyn, į viršų Rodmuo su dialogo langu Vejos pjovimas Nuoroda: įkrovimo stotelę reikia pastatyti ant laido riboms žymėti, prie vejos ploto išorinio krašto. Jos negalima statyti šalia stoginės ar sandėliuko, esančio yra vejos plote. Nuoroda: Neviršykite maksimalaus 16 m atstumo tarp laido riboms žymėti ir „Indego“ vejos pjovimo zonoje. Apribokite objektus, kurie yra žolėje giliau kaip 5 cm, pvz.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 366 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 366 | Lietuviškai Jutikliai Akumuliatoriaus įkrovimas Sodo priežiūros prietaisas yra su šiais jutikliais: – Pakėlimo jutiklis suaktyvinamas ir jis išjungia pavarą ir peilius, kai sodo priežiūros prietaisas pakeliamas. – Apvertimo jutiklis atpažįsta, kai sodo priežiūros prietaisas guli apatine puse aukštyn, ir išjungia pavarą ir peilius.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 367 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Lietuviškai | 367 Nustatymai 1 žemesnio lygio 2 žemesnio lygio Paaiškinimas meniu meniu Kalbos keitimas ekrane Kalba Nustatymai Sistemos būsena Informacija Klaidų žurnalas Laido ID Vejos būklė Papildomi nust. Peradresavimas Gamyklinis nust.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 368 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 368 | Lietuviškai Požymiai Sodo priežiūros įrankis neveikia Galima priežastis Skyriklis neįjungtas Gali būti susidaręs kamštis Akumuliatorius nevisiškai įkrautas Žolė per aukšta Akumuliatorius per šaltas/per karštas Laido riboms žymėti arti trikties šaltinio Sodo priežiūros prietaisas be įkrovimo funkcijos Akumuliatorius per šaltas/per karštas Bazinė stotis neįjungta Veja kai kur nenupjauta F 016 L81 221 | (2.12.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 369 Friday, December 2, 2016 12:09 PM Lietuviškai | 369 Požymiai Galima priežastis Sodo priežiūros Drėgna/šlapia žolė prietaisas lieka sode Objektai/kliūtys neapriboti Sodo priežiūros prietaisas netyčia nupjauna gėles ir pan.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page 370 Friday, December 2, 2016 12:09 PM 370 | Lietuviškai Transportavimas Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžiama be jokių apribojimų. Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page III Friday, December 2, 2016 12:09 PM III Indego 350 Indego 400 3 600 HB0 0.. Indego 350 Connect Indego 400 Connect 3 600 HB0 1..
OBJ_BUCH-3008-002.book Page IV Friday, December 2, 2016 12:09 PM IV nl da sv no fi el tr pl cs sk hu ru uk 2000/14/EG: gemeten geluidsvermogensniveau 61 dB(A), onzekerheid K =2 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 63 dB(A); beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI. Productcategorie: 32 Aangewezen instantie: SRL, Sudbury, England, Nr.
OBJ_BUCH-3008-002.book Page V Friday, December 2, 2016 12:09 PM V kk 2000/14/EC: Өлшелген дыбыс қаттылығы 61 дБ(A), дәлсіздік K=2 дБ, кепілденген дыбыс қаттылығы 63 дБ(A); Сәйкестікті анықтау әдісі VI тіркелгісі бойынша. Өнім санаты: 32 Аталған жай: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Техникалық құжаттар: * ro 2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 61 dB(A), incertitudine K =2 dB, nivel garantat al puterii sonore 63 dB(A); procedură de evaluare a conformităţii potrivit Anexei VI.