UniversalGardenTidy | UniversalGardenTidy 2300 | UniversalGardenTidy 3000 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com F 016 L94 042 (2020.
| Deutsch .................................................. Seite 3 English ................................................... Page 12 Français .................................................. Page 20 Español ................................................ Página 29 Português .............................................. Página 38 Italiano ................................................. Pagina 47 Nederlands ............................................. Pagina 57 Dansk ............................
Deutsch | 3 Deutsch Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produkts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf. Erläuterung der Symbole auf dem Produkt Allgemeiner Gefahrenhinweis. Lesen Sie die Betriebsanleitung. Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
| Deutsch Bedienung u Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben das Produkt zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Produkt für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Deutsch | 5 dem Gebrauch auf Beschädigungen und wechseln Sie diese/s ggf. aus. Schützen Sie die Anschlussleitung/ das Verlängerungskabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. u Führen Sie das Kabel stets nach hinten vom Produkt weg. u Betreiben Sie das Produkt niemals mit defekten Schutzvorrichtungen, Abdeckungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen, z. B. Auffangsack. u Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe und Schutzvorrichtungen beim Betrieb des Produktes montiert sind.
| Deutsch Bedingungen) kann durch Gebläsevakuum eine elektrostatische Aufladung erzeugt werden, die bei Kontakt mit dem Produkt spürbar sein kann. Netzstecker aus der Steckdose ziehen: – immer wenn Sie sich vom Produkt entfernen – wenn Sie das Produkt überprüfen, eine Blockierung beseitigen oder an ihm arbeiten – nach der Kollision mit einem Fremdkörper.
Deutsch | 7 Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-Länder auch 220 V oder 240 V). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle. Zur Erhöhung der Sicherheit, benutzen Sie einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
| Deutsch Symbole Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und sicherer zu gebrauchen. Das Produkt ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt, zum Zusammenblasen und Aufsammeln von Laub und Gartenabfällen in Bodennähe wie z.B. Grasschnitt im Bereich um Haus und Garten.
Deutsch | 9 Laubgebläse/Gartensauger Gewicht (Laubsaug-Modus) UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 4,7 4,7 4,7 / II / II kg Schutzklasse / II Seriennummer siehe Typenschild am Produkt Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
| Deutsch (9) so ein, dass er das Gewicht des Produkts trägt und Sie diesen gut führen können. Griff montieren und einstellen (siehe Bilder I und J) Um den Griff zu montieren, setzen Sie den Handgriff (5) auf den Halter am Rohr, dann schieben Sie die Schraube (6) durch den Griff und ziehen diese fest. Um den Winkel einzustellen, lösen Sie die Schraube (6) und bewegen Sie ihn nach oben oder unten in die gewünschte Arbeitsposition und ziehen Sie dann die Schraube (6) wieder fest.
Deutsch | 11 Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Interne Verkabelung des Produktes defekt Kundendienst aufsuchen. Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen. Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen und prüfen, ob Gebläse sperrt. Starke Vibrationen/Ge- Produkt defekt oder blockiert räusche Überprüfen Sie den Lüfterbereich auf Verschmutzungen und reinigen Sie ihn bei Bedarf. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn kein Unterschied festgestellt wird.
| English Werfen Sie Produkte nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Produkte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. English Safety Notes Warning! Read all safety warnings and all instructions. Make yourself familiar with the controls and the proper use of the product.
English | 13 the product. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the product out of reach of children. u This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
| English ards that you may not hear whilst operating the leaf blower/garden vacuum. u Do not over reach and keep your balance at all times. u Always be sure of your footing on slopes. u Walk, never run. Keep all cooling air inlets clear of debris. u Never blow debris in the direction of bystanders. u Do not carry the product by the cable. u The wearing of a face mask is recommended. u Wait until all product components have completely stopped before touching them.
English | 15 Protect the cable from heat, oil and sharp edges. u The extension lead must have a cross section in accordance with the operating instructions and be protected against splashed water. The connection must not be in water. Electrical Safety Warning! Switch the product off and pull the mains plug before any maintenance or cleaning. The same applies when the mains cable is damaged, cut or entangled. u Motor Protector fitted! Motor fitted with safety overload protection.
| English If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch Service Centre. WARNING! Inadequate extension cables can be dangerous. Extension cable, plug and socket must be of watertight construction and intended for outdoor use. For products not sold in GB: WARNING: For your safety, it is required that the plug attached to the product is connected with the extension cord. The coupling of the extension cord must be protected against splash water, be made of rubber or coated with rubber.
English | 17 (2) (3) (4) (5) (6) (7) Motor unit Fastening screw for safety cover or vacuum tube Safety cover (blow mode) Handle on vacuum tube (vacuum mode) Screw for handle adjustment Vacuum tube (vacuum mode) (8) (9) (10) (11) (12) (13) Hook for shoulder strap Shoulder strap Collection bag (vacuum mode) Button for unlocking nozzle or collection bag Nozzle (blow mode) Loop for shoulder strap hooks Technical Data Leaf blower/Garden Vacuum Cleaner UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 Universal
| English Disassembling (see figure E) Before any work on the product, disconnect supply cord from the mains. Press button (11) in and remove the nozzle (12). Loosen the fastening screw (3). Remove the safety cover (4) and store it securely. u Vacuum Mode Assembling (see figures F and G) Before any work on the product, disconnect supply cord from the mains. Connect the three parts of the vacuum tube (7). Take care not to pinch your fingers during assembly. Mount the vacuum tube (7) onto the motor unit.
English | 19 Problem Possible Cause Corrective Measure Power turned off Turn power on. Mains socket faulty Use another socket. Extension cable damaged Inspect cable, replace if damaged. Fuse faulty / blown Replace fuse. Motor protector has activated Allow motor to cool down and check that fan is not blocked. Product runs intermit- Extension cable damaged tently Internal wiring of product defective Excessive vibrations/ noise Inspect cable, replace if damaged. Contact Service Agent.
| Français Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Français | 21 nettoyer, lorsque le câble se trouve coincé ou que le produit soit laissé sans surveillance. Attendez l’arrêt total de tous les éléments du produit avant de les toucher. Après la mise hors tension du produit, le ventilateur continue à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures. Ne faire fonctionner le produit que dans la position prévue pour le mode de travail. Le produit n’est pas conçu pour être tenu renversé en mode d’aspiration.
| Français Si vous portez des vêtements amples, veillez à ce qu’ils ne soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait vous blesser. u Si vous avez des cheveux longs, attachez-les et veillez à ce qu’ils ne soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait vous blesser. u Ne faites fonctionner le produit qu’avec buse montée ou avec tuyau d’aspiration monté. u Inspectez soigneusement la surface à travailler et éliminez tous les fils métalliques et autres objets étrangers.
Français | 23 tion des émissions de bruit et des vibrations. u En mode aspirer, il se pourrait que d’autres objets que les feuilles mortes et déchets de jardin prévus dans l’utilisation conforme soient aspirés. Ne pas aspirer d’objets solides tels que les grandes branches, débris de verre, pièces métalliques et pierres. u Un carter ou boîtier endommagé (copeaux, fissures, entailles) augmente le risque de blessures car il y a risque de projection de corps étrangers.
| Français Sécurité électrique Attention ! Avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de nettoyage, arrêter l’outil et débrancher la fiche de la prise de courant. Il en va de même si le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé. u Un dispositif de protection du moteur est installé ! Le moteur est équipé d’une protection contre une surcharge. Au cas où le moteur s’arrêtait, laissez-le refroidir pendant plusieurs minutes avant de le faire redémarrer.
Français | 25 ser, conformément à la description figurant dans les instructions de sécurité, d’un câble de protection de terre raccordé à la terre de votre installation électrique par l’intermédiaire de la fiche. En cas de doute, consulter un électricien spécialisé ou le Service AprèsVente Bosch le plus proche. PRECAUTION : Des rallonges non conformes aux instructions peuvent être dangereuses.
| Français (11) Touche de déverrouillage de la buse ou du bac de ramassage (12) Buse (mode souffler) (13) Œillet du crochet de sangle Caractéristiques techniques Souffleur/aspirateursouffleur UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 3 600 HB1 000 3 600 HB1 030 3 600 HB1 070 3 600 HB1 002 3 600 HB1 032 3 600 HB1 072 3 600 HB1 001 3 600 HB1 041 3 600 HB1 071 W 1800 1600 − 2300 1600 − 3000 km/h 165 − 285 165 − 285 165 − 285 Numéro d’article Puissance nominale a
Français | 27 Pour réduire la vitesse du débit d’air, tourner l’interrupteur Marche/Arrêt (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour arrêter le produit, tournez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) du produit sur « 0 » avant d’interrompre l’alimentation en courant ou avant de retirer la fiche de la prise de courant.
| Français Dépistage de défauts Symptôme Cause possible Remède Le produit ne démarre Les composantes ne sont pas correctement mon- voir « Montage ». Contrôler si le tuyau d’aspiration pas tées, le verrouillage de protection est activé et le capot de protection (mode souffler) ou le tuyau d’aspiration et le bac de ramassage (mode aspirer) sont complètement montés ; des clics se font entendre. Pas de tension de secteur Vérifier et mettre en fonctionnement.
Español | 29 Entretien et Service Après‑Vente Entretien, réparation et stockage (voir figures P et Q) Avant d’effectuer des travaux sur le produit, retirez la fiche de la prise de courant. u Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail impeccable et en toute sécurité. Pour une utilisation optimale, nettoyez le ventilateur et la zone autour du ventilateur après chaque utilisation.
| Español Preste atención a que no sean lesionadas por cuerpos extraños proyectados las personas situadas cerca. Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al producto en funcionamiento. Soplador en funcionamiento. Mantenga alejadas sus manos, pies, pelo largo y ropa holgada de las aberturas con el producto en funcionamiento. Mantenga alejadas sus manos, pies y ropa de las aberturas con el producto en funcionamiento.
Español | 31 con el fin de evitar que jueguen con el producto. u Nunca ponga a funcionar el producto si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésticos. u El usuario es responsable de los accidentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias. u Durante el funcionamiento no deberán encontrarse otras personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros recae sobre el usuario.
| Español afrontar posibles peligros que pudiera no percibir mientras está soplando o aspirando hojas. u Evite posturas anormales y mantenga el equilibrio en todo momento. u Siempre mantenga un paso firme y seguro al trabajar en pendientes. u Siempre marche de forma pausada y nunca de forma apresurada. u Mantenga libres y limpias todas las rejillas de ventilación. u Jamás sople suciedad/hojarasca en dirección a las personas situadas cerca. u No transporte el producto sujetándolo del cable.
Español | 33 cial para una corriente de fuga de 30 mA. u Únicamente utilice o reemplace cables de red en este producto que se correspondan con el tipo que indica el fabricante. Contacte al respecto el Centro de Servicio. u Jamás toque el enchufe de red con las manos mojadas. u No pasar por encima, ni aplastar, ni dar tirones del cable de red o de prolongación, para no dañarlos. Proteja el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
| Español taller de servicio autorizado Bosch. Únicamente use cables de prolongación homologados. Solo use cables de prolongación, cables, conductores y tambores para cables que cumplan con la norma EN 61242/IEC 61242 o IEC 60884-2-7 y que sean del tipo H05VVV-F o H05RNF.
Español | 35 Utilización reglamentaria (2) (3) Producto para uso doméstico diseñado para amontonar y recoger hojarasca y residuos del jardín al nivel del suelo como, p. ej., césped cortado en áreas de exterior domésticas y en el jardín. El producto no se deberá usar como desmenuzadora. La utilización del producto en forma diferente a la expresamente indicada puede resultar peligrosa. En caso de una utilización no reglamentaria puede llegar a lesionarse.
| Español Modo de aspiración Modo de soplado – Valor de vibraciones generadas ah m/s2 < 2,5 < 2,5 – Incertidumbre K m/s2 = 1,5 = 1,5 Modo de soplado Montaje (ver figura B) Antes de cualquier manipulación en el producto extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Acople la boquilla (12) a la unidad motor. Tenga cuidado de no pillarse los dedos al realizar el montaje. Monte la cubierta protectora (4) en la unidad motor.
Español | 37 Para vaciar el saco colector (10), presione el botón (11) y retire entonces el saco colector (10). Retire las hebillas del tubo de aspiración (7). Abra la cremallera y vacíe el saco colector (10) según necesidad. Para su desmontaje presione el botón (11) y retire el saco colector (10). Retire las hebillas del tubo de aspiración (7). Tenga cuidado de no pillarse los dedos al realizar desmontaje. Afloje el tornillo de sujeción (3). Retire el tubo de aspiración (7) y guárdelo en un lugar seguro.
| Português Síntoma Posible causa Solución Silbido en el tubo de aspiración Ventilador/conducto del ventilador bloqueado por suciedad. Limpiar el ventilador y el conducto del ventilador. Ver "Mantenimiento". El aparato para jardín no sopla Ventilador bloqueado Desconectar el producto y eliminar obstrucción (emplear guantes de protección). La velocidad no es regulable Fallo en componente Acudir al servicio técnico.
Português | 39 Explicação dos símbolos no produto Indicação geral de perigos. Leia atentamente estas instruções de serviço. Certifique-se de que as pessoas nas proximidades não podem ser feridas pela projeção de corpos estranhos. Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do produto enquanto ele estiver a funcionar. Ventoinha rotativa. As mãos e os pés, cabelos longos ou roupas largas não devem entrar nas aberturas, enquanto o produto estiver a funcionar.
| Português supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham sido instruídas quanto à utilização correta do aparelho. Crianças devem ser supervisionadas para garantir que elas não brinquem com o produto. u Jamais trabalhar com o produto enquanto pessoas, especialmente crianças, ou animais e estiverem ao redor. u O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
Português | 41 produto que não esteja completamente montado nem um produto com modificações inadmissíveis. u Manter sempre uma posição firme e segura, assim como também o equilíbrio, ao trabalhar com o produto. u Esteja atento ao seu meio ambiente e esteja preparado para possíveis perigos que talvez não possa escutar enquanto estiver a trabalhar com a soprar ou aspirar folhas. u Evitar uma posição anormal e manter sempre o equilíbrio. u Em superfícies inclinadas deverá sempre manter uma posição segura.
| Português – se o produto começar a vibrar de forma anormal (controlar imediatamente). Conexão de rede elétrica u A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as especificações na placa de identificação do produto. u É recomendável conectar este produto a uma tomada protegida com um dispositivo de corrente residual de 30 mA. u Para este produto só devem ser utilizados ou substituídos cabos de conexão à rede, que coincidam com as indicações do fabricante.
Português | 43 As conexões de cabos (ficha de rede e tomadas) devem estar secas e não devem ser deitadas no chão. O cabo de rede e o cabo de extensão devem ser controlados em intervalos regulares quanto a sinais de danos e só devem ser utilizados se estiverem em estado impecável. Se o cabo de alimentação do produto estiver danificado, ele só deve ser reparado por uma oficina autorizada da Bosch. Só utilizar os cabos de extensão homologados.
| Português Símbolo Componentes ilustrados (ver figura A) Significado Desligar Ação permitida Ação proibida Usar luvas de proteção Só operar o produto com o tubo de aspiração montado. Utilização conforme as disposições O produto é destinado para soprar, amontoar e recolher folhagem, resíduos de jardinagem, como por ex. relva e galhos, próximos ao solo em casas e jardins. O produto não deve ser usado como triturador.
Português | 45 Modo para aspirar folhagem Modo para soprar folhagem O nível de ruído avaliado como A do produto é tipicamente: – Nível de pressão acústica dB(A) 86 – Nível da potência acústica dB(A) 98 96 dB = 2,5 = 2,5 – Incerteza K 83 Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguados conforme EN 50636-2-100 – Valor de emissão de vibrações ah m/s2 < 2,5 < 2,5 – Incerteza K m/s2 = 1,5 = 1,5 Modo para soprar folhagem Montagem (ver figura B) Ant
| Português Para desligar, gire o interruptor de ligar-desligar (1) no sentido anti-horário, até ouvir um clique. Colocar o interruptor de ligar-desligar (1) do produto em „0“, antes de interromper a tensão de rede ou puxar a ficha da tomada. Desmontagem (ver figuras N e O) Antes de todos trabalhos no produto deve-se puxar a ficha de rede da tomada. Para esvaziar o saco de recolha (10), é necessário premir o botão (11) e remover o saco de recolha (10). Remover os clipes do tubo de aspiração (7).
Italiano | 47 Sintoma Possível causa Solução A intensidade de aspiração diminui Saco de recolha cheio Esvaziar o saco de recolha. O bocal de conexão do saco de recolha está bloqueado Liberar o bocal de conexão do saco de recolha. Verificar a área do ventilador quanto a sujidades e limpar se necessário. Ventoinha/roda do ventilador bloqueada por sujidade. Limpar a ventoinha/roda do ventilador. Ver “Manutenção”. Assobio no tubo de aspiração Ventoinha/roda do ventilador bloqueada por sujidade.
| Italiano comando ed il corretto utilizzo del prodotto. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura. Spiegazione dei simboli presenti sul prodotto Allarme generale di pericolo. Leggere le istruzioni d’uso. Accertarsi che persone eventualmente presenti nei dintorni non rischino lesioni da corpi estranei proiettati all'esterno. Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza dal prodotto se lo stesso sta lavorando. Ventole rotanti.
Italiano | 49 viene impiegato, conservarlo fuori della portata dei bambini. u Il presente prodotto non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) che hanno capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso del prodotto da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
| Italiano troppo forte, da olio e da spigoli taglienti. u Il cavo deve essere tenuto sempre dietro il prodotto. u Non mettere mai in funzione il prodotto con dispositivi di protezione e coperture difettosi oppure senza dispositivi di sicurezza, ad es. sacco di raccolta. u Accertarsi che tutte le impugnature fornite in dotazione ed i dispositivi di protezione siano montati quando si utilizza il prodotto.
Italiano | 51 to della ventola che può essere avvertita in caso di contatto con il prodotto. Estrarre la spina dalla presa: – ogniqualvolta si lascia il prodotto incustodito – se si effettua il controllo del prodotto, si elimina un bloccaggio oppure si lavora sullo stesso – dopo una collisione con un corpo estraneo.
| Italiano 50 Hz (per paesi non appartenenti alla CE anche 220 V o 240 V). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Servizio di Assistenza autorizzato. Per una maggiore sicurezza utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di guasto massima di 30 mA. Questo interruttore a corrente di guasto dovrebbe essere controllato prima di ogni impiego.
Italiano | 53 spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma oppure deve essere coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispositivo di scarico della trazione. Simboli I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il prodotto.
| Italiano Soffiatore per foglie/ aspiratore da giardino UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 l 45 45 50 Peso (Modalità soffiatura foglie) kg 3,4 3,4 3,4 Peso (Modalità aspirazione foglie) kg 4,7 4,7 4,7 / II / II Volume del sacco di raccolta Classe di protezione / II Numero di serie Vedi targhetta del tipo sul prodotto I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V.
Italiano | 55 protezione avvitare saldamente la stessa con la vite di fissaggio (3) fino all'arresto, i click sono percettibili. Montare il sacco di raccolta (10) sull'unità motore e fissare le clip del sacco di raccolta ai ganci sul tubo di aspirazione. Durante il montaggio prestare attenzione a non schiacciarsi le dita. Montaggio cinghia portante (vedi figura H) Fissare la cinghia portante (9) con entrambi i ganci (8) ai passanti cinghia portante (13).
| Italiano Problema Possibili cause Rimedi Il fusibile è scattato Sostituire il fusibile. La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore e controllare se la ventola è bloccata. Cavo di prolunga danneggiato Controllare il cavo e, se necessario, sostituirlo. Cablaggio interno del prodotto difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti. Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti.
Nederlands | 57 Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente prodotti, accessori ed imballaggi dismessi.
| Nederlands schakelen van de motor nog en kan letsel veroorzaken. Gebruik het product alleen in de positie die voor de wijze van gebruik is voorzien. Het product is niet geschikt om bij gebruik als bladzuiger omgekeerd te worden gehouden. Bediening u Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet hebben gelezen het product nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
Nederlands | 59 Controleer het te bewerken oppervlak zorgvuldig en verwijder alle metaaldraad en overige voorwerpen. u Controleer de aansluitkabel en de verlengkabel voor elk gebruik op beschadigingen en vervang deze indien nodig. Bescherm de aansluitkabel en de verlengkabel tegen hitte, olie en scherpe randen. u Geleid de kabel altijd langs de achterzijde van het product.
| Nederlands wekt die bij aanraking van het product merkbaar kan zijn. Trek de stekker uit het stopcontact: – Altijd wanneer u zich van het product verwijdert – Als u het product controleert, een blokkering ongedaan maakt of werkzaamheden aan het product verricht – na een botsing met een vreemd voorwerp.
Nederlands | 61 verkrijgbaar bij de erkende klantenservice. Voor meer veiligheid gebruikt u een aardlekschakelaar (RCD) met een foutstroom van maximaal 30 mA. De aardlekschakelaar moet vóór gebruik altijd worden gecontroleerd. Houd net- en verlengkabel uit de buurt van bewegende delen en voorkom elke beschadiging van de kabels om contact met spanningvoerende delen te voorkomen. Kabelverbindingen (netstekkers en stopcontacten) moeten droog zijn en mogen niet op de grond liggen.
| Nederlands Symbool Het product mag niet als hakselaar worden gebruikt. Het gebruik van producten op een andere wijze dan waarvoor deze uitdrukkelijk bestemd zijn, kan gevaarlijk zijn. Bij gebruik anders dan volgens de bestemming kunt u letsel oplopen.
Nederlands | 63 Informatie over geluid en trillingen Gebruik als bladzuiger Gebruik als bladblazer Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN 50636-2-100 Het A-gewogen geluidsniveau van het product bedraagt kenmerkend: – Geluidsdrukniveau dB(A) 86 – Geluidsvermogenniveau dB(A) 98 96 dB = 2,5 = 2,5 – Onzekerheid K 83 Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 50636-2-100 – Trillingsemissiewaarde ah m/s2 < 2,5 < 2,5 – Onzekerheid K m/s2 =
| Nederlands De luchtstroomsnelheid is variabel. Als u de luchtsnelheid wilt verhogen, draait u de aan/uit-schakelaar (1) met de wijzers van de klok mee. Als u de luchtsnelheid wilt verminderen, draait u de aan/uitschakelaar (1) tegen de wijzers van de klok in. Richt het product op de voorwerpen die u wilt opzuigen. Als geen resten worden vergaard of verplaatst, wordt de luchtsnelheid hoger.
Nederlands | 65 Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Product blaast of zuigt Mondstuk of zuigbuis geblokkeerd niet Blokkering van mondstuk of zuigbuis ongedaan maken. Mondstuk of zuigbuis kan niet worden gemonteerd Zie “Montage”. Verkeerde montage Zuigkracht wordt min- Opvangzak vol der Aansluitstuk van opvangzak geblokkeerd Opvangzak leegmaken. Blokkering van aansluitstuk van opvangzak opheffen. Controleer de omgeving van de ventilator op vuil en reinig deze indien nodig.
| Dansk tilstrækkelig afstand til andre personer, når produktet er i brug. Dansk Sikkerhedsinstrukser Bemærk! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt. Gør dig fortrolig med produktets betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted til senere brug. Forklaring af symbolerne på produktet Generel sikkerhedsadvarsel. Læs brugsanvisningen. Pas på, at personer i nærheden ikke kommer til skade på grund af fremmedlegemer, der slynges væk.
Dansk | 67 gængeligt for børn, når det ikke er i brug. u Dette produkt er ikke egnet til at blive brugt af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruktioner fra denne person om, hvordan produktet skal håndteres. Børn bør holdes under opsyn for at forhindre, at de leger med produktet.
| Dansk Det er vigtigt, at du kender omgivelserne og de evt. farer, der kan opstå her og som du evt. ikke hører, når du arbejder med løvblæseren/løvsugeren. u Undgå en anormal kropsposition og hold altid ligevægten. u Sørg altid for at stå sikkert på skråt terræn. u Gå altid, løb aldrig. u Hold alle køleluftåbninger fri for snavs. u Blæs aldrig snavs/løv hen imod personer, der befinder sig i nærheden. u Bær ikke produktet i ledningen. u Det anbefales at bruge en åndedrætsmaske.
Dansk | 69 oplysninger. Kontakt Service Center for at gøre dette. u Tag aldrig fat omkring netstikket med våde hænder. u Kør ikke hen over ledningen eller forlængerledningen, mas dem ikke og træk ikke i dem, da de kan blive beskadiget. Beskyt ledningen mod varme, olie og skarpe kanter. u Forlængerledningen skal være stænkvandsbeskyttet og have det tværsnit, der er angivet i betjeningsvejledningen. Stikforbindelsen må ikke ligge i vand.
| Dansk – Maks. længde 30 m til forlængerledninger eller 60 m til kabeltromler med HFI-relæ (FI) Bemærk: Hvis der benyttes en forlængerledning, skal denne - som beskrevet under sikkerhedsforskrifterne - være forsynet med en jordledning, der skal være forbundet med jordledningen til det elektriske anlæg via stikket. Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker eller henvend dig til det nærmeste Bosch serviceværksted. FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige forlængerledninger kan være farlige.
Dansk | 71 (12) Dyse (løvblæse-funktion) (13) Øje til bæreremkrog Tekniske data Løvblæser/havesuger UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 3 600 HB1 000 3 600 HB1 030 3 600 HB1 070 3 600 HB1 002 3 600 HB1 032 3 600 HB1 072 3 600 HB1 001 3 600 HB1 041 3 600 HB1 071 W 1800 1600 − 2300 1600 − 3000 km/h 165 − 285 165 − 285 165 − 285 Varenummer Nominel optagen effekt Luftstrømhastighed, maks. Volumenstrøm, maks.
| Dansk Løvsuge-funktion Montering (se Fig. F og G) Træk stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på produktet. Saml sugerørets tre dele (7). Pas på, at fingrene ikke kommer i klemme under monteringen. Montér sugerøret (7) på motorenheden. Sæt sugerøret (7) ind i leddet på motorenheden. Løft sugerøret (7) og for at sikre beskyttelsesafdækningen skrues denne fast med fastgørelsesskruen (3) indtil stop, kliks høres.
Dansk | 73 Symptom Mulig årsag Afhjælpning Motorværn er aktiveret Lad motor afkøle og kontroller, om blæser spærrer. Produkt arbejder med Forlængerledning er beskadiget afbrydelser Kontroller ledning og skift den, hvis den er beskadiget. Produktets indvendige ledninger er beskadiget Kontakt kundeservice. Start-stop-kontakt er defekt Kontakt kundeservice. Motorværn er aktiveret Lad motor afkøle og kontroller, om blæser spærrer.
| Svensk Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bortskaffelse Produkter, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke produkterne ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU‑lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets implementering i national lovgivning skal kasserede produkter indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Svensk | 75 Använd produkten endast i för driftsättet avsedd position. Produkten är inte lämpligt för användning i omvänt läge vid lövblåsning. Användning u Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna med bruksanvisningen använda trädgårdsredskapet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning. När produkten inte används ska den förvaras oåtkomlig för barn.
| Svensk Använd aldrig produkten med defekt skyddsutrustning, kåpor eller utan säkerhetsutrustningar som t. ex. uppsamlingssäck. u Kontrollera vid användning av produkten att alla medlevererade handtag och all skyddsutrustning monterats. Försök aldrig använda en ofullständigt monterad produkt eller en produkt som på otillåtet sätt modifierats. u Kontrollera alltid vid användning av produkten att du står stadigt och håller balansen.
Svensk | 77 Strömanslutning u Strömkällans spänning måste stämma överens med uppgifterna på produktens dataskylt. u Vi rekommenderar att ansluta redskapet endast till ett stickuttag som har säkrats med en jordfelsbrytare på 30 mA. u För produkten får endast nätanslutningssladdar som motsvarar tillverkarens specifikationer användas eller ersättas. Ta kontakt med Bosch Service center, för utförandet. u Grip aldrig tag i stickproppen med våta händer.
| Svensk uppfyller EN 61242/IEC 61242 eller IEC 60884-2-7 villkor och som är av typ H05VVV eller H05RN-F. För en eventuellt behövlig skarvsladd till produkten krävs följande ledartvärsnitt: – Ledararea 1,25 mm2 eller 1,5 mm2 – Maximal längd för en skarvsladd är 30 m och för en kabelvinda med FIjordfelsbrytare 60 m. Anmärkning: Om en skarvsladd används måste den – enligt beskrivning i säkerhetsföreskrifterna – ha en skyddsledare som via stickproppen anslutits till skyddsledaren i elsystemet.
Svensk | 79 (8) Hake för bärremmen (9) Bärrem (10) Uppsamlingssäck (lövsugläge) (11) Knapp för upplåsning av munstycket och uppsamlingssäcken (12) Munstycke (lövblåsläge) (13) Ögla för bärremmens hake Tekniska data Lövblås/ trädgårdssugare UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 3 600 HB1 000 3 600 HB1 030 3 600 HB1 070 3 600 HB1 002 3 600 HB1 032 3 600 HB1 072 3 600 HB1 001 3 600 HB1 041 3 600 HB1 071 W 1800 1600 − 2300 1600 − 3000 km/h 165 − 285 165 − 285 165
| Svensk Demontering (se bild E) Innan arbeten utförs på produkten dra stickproppen ur nätuttaget. Tryck in knappen (11) och ta loss munstycket (12). Lossa fästskruven (3). Ta bort skyddskåpan (4) och förvara den säkert. u Lövsugläge Montering (se bilder F och G) Innan arbeten utförs på produkten dra stickproppen ur nätuttaget. Koppla ihop sugrörets (7) tre delar. Akta vid ditsättning att inte fingrarna kommer i kläm. Montera sugröret (7) på motorenheten. Sätt in sugröret (7) i motorenhetens länk.
Svensk | 81 Symptom Möjlig orsak Åtgärd Skarvsladden har skadats Kontrollera kabeln och byt ut om den skadats. Säkringen har löst ut Byt ut säkringen. Motorskyddet har löst ut Låt motorn svalna och kontrollera om fläkten blockerar. Skarvsladden har skadats Kontrollera kabeln och byt ut om den skadats. Produktens inre kablar defekta Ta kontakt med kundservicen. Strömställaren defekt Ta kontakt med kundservicen. Motorskyddet har löst ut Låt motorn svalna och kontrollera om fläkten blockerar.
| Norsk Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Avfallshantering Produkter, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte produkter i hushållsavfall! Endast för EU‑länder: Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämning i nationell lag ska förbrukade aggregat sorteras och återvinnas separat och miljövänligt.
Norsk | 83 Bruk produktet bare i den posisjonen som er bestemt for driftsmodusen. Produktet er ikke egnet for å bli holdt omvendt i løvsuge-modusen. Betjening u La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse instruksene få lov til å bruke produktet. Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt alderen på brukeren. Oppbevar produktet utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk.
| Norsk sikkerhetsinnretninger, f. eks. oppsamlingspose. u Sørg for at alle medleverte håndtak og alt verneutstyr er montert når produktet er i drift. Forsøk aldri å ta i bruk et ufullstendig montert produkt eller et produkt med ikke godkjente endringer. u Pass ved drift av produktet alltid på at du står stabilt og alltid med balanse. u Vær oppmerksom på omgivelsene og mulige farer, som du eventuelt ikke hører når du blåser hhv. suger opp løv. u Unngå en unormal kroppsposisjon og hold alltid balansen.
Norsk | 85 Bruk eller skift kun ut ledninger for dette produktet som stemmer overens med produsentens informasjoner. Ta kontakt med Service Center for å gjøre dette. u Ta aldri i støpselet med våte hender. u Ikke kjør over, press eller dra i strømeller skjøteledningen, ellers kan den ta skade. Beskytt ledningen mot varme, olje og skarpe kanter. u Skjøteledningen må ha det tverrsnittet som er angitt i bruksanvisningen og må være vannsprutbeskyttet. Stikkforbindelsen må ikke ligge i vannet.
| Norsk – Maksimal lengde 30 m for skjøtekabler eller 60 m for kabeltromler med FI-feilstrømvernebryter Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må denne ha en jordingstråd som beskrevet i sikkerhetsforskriftene som via støpselet er forbundet med jordingstråden i det elektriske anlegget. I tvilstilfeller må du spørre en utdannet elektriker eller nærmeste Bosch serviceverksted. OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger kan være farlige.
Norsk | 87 (13) Hempe for bæreremmens krok Tekniske data Løvblåser/hagesuger UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 3 600 HB1 000 3 600 HB1 030 3 600 HB1 070 3 600 HB1 002 3 600 HB1 032 3 600 HB1 072 3 600 HB1 001 3 600 HB1 041 3 600 HB1 071 Produktnummer Opptatt effekt W 1800 1600 − 2300 1600 − 3000 km/h 165 − 285 165 − 285 165 − 285 l/s 160 160 160 12:1 12:1 12:1 l 45 45 50 Vekt (løvblåsings-modus) kg 3,4 3,4 3,4 Vekt (løvsugings-modus) kg
| Norsk Løvsugings-modus Montering (se bilder F og G) Før alle arbeider på produktet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Sett de tre delene til sugerøret (7) sammen. Pass ved monteringen på at du ikke klemmer inn fingrene. Monter sugerøret (7) på motorenheten. Sett sugerøret (7) inn i leddet på motorenheten. Løft sugerøret (7) for å sikre verneskjermen, skru denne fast med festeskruen (3) inntil anslaget, klikker kan høres.
Norsk | 89 Symptom Mulig årsak Avhjelp Produktet går rykkvis Skjøteledning er skadet Sjekk ledningen og skift den ut hvis den er skadet. Intern kabling i produktet er defekt Oppsøk kundeservice. På-/av-bryter defekt Oppsøk kundeservice. Motorvernet er utløst La motoren avkjøle og sjekk om viften sperrer. Sterke vibrasjoner/ lyder Produkt defekt eller blokkert Sjekk området rundt viften for tilsmussinger og rengjør ved behov. Ta kontakt med kundeservicen hvis det ikke fastslås noen forskjell.
| Suomi til nasjonale lover må maskiner, som ikke lenger kan brukes, samles sortert og leveres til miljøvennlig gjenvinning. Suomi Turvallisuusohjeita Huomio! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu tuotteen käyttöelementteihin ja asianmukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Tuotteessa olevien tunnusmerkkien selitys Yleiset varoitusohjeet. Lue käyttöohje huolellisesti. Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
Suomi | 91 lasten ulottumattomissa, kun sitä ei käytetä. u Tätä tuotetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/ tai puuttuva tieto paitsi, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai saamassa häneltä ohjeita tuotteen oikeasta käytöstä. Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteen kanssa.
| Suomi Ole tietoinen ympäristöstäsi ja varaudu mahdollisiin vaaramomentteihin, joita et ehkä kuule lehtipuhalluksen/-imuroinnin aikana. u Vältä epänormaalia kehon asentoa ja pysy aina tasapainossa. u Varmista aina varma kulku kaltevissa pinnoissa. u Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan juokse. u Pidä kaikki tuuletusaukot puhtaana. u Älä koskaan puhalla likaa/lehtiä lähellä seisovan henkilön suuntaan. u Älä kanna puutarhalaitetta sähköjohdosta. u Suosittelemme käyttämään hengityssuojanaamaria.
Suomi | 93 Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. u Jatkojohdon halkaisijan tulee olla käyttöohjeen mukainen ja sen tulee olla roiskevesisuojattu. Pistokeliitäntä ei saa olla vedessä. Sähköturvallisuus Huomio! Pysäytä tuote ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen huolto- ja puhdistustöitä. Sama sääntö pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut, leikattu tai sotkeutunut. u Laitteessa on moottorin suojakytkin! Moottori on varustettu ylikuormituskytkimellä.
| Suomi Kysy epävarmoissa tapauksissa sähkömieheltä tai lähimmästä Bosch-sopimushuollosta. VAROITUS: Sääntöjenvastaiset jatkojohdot saattavat olla vaarallisia. Jatkojohdon, pistotulpan ja liittimen tulee olla vesitiiviitä ulkokäyttöön hyväksyttyä mallia. Ohjeita tuotteille, joita ei myydä GB:ssä: HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä, että tuotteen pistotulppa kiinnitetään jatkojohtoon. Jatkojohdon liitännän täytyy olla roiskevesisuojattu, olla kumia tai kumipinnoitettu.
Suomi | 95 Lehtipuhallin/puutarhaimuri Nimellinen ottoteho Ilmavirran nopeus, maks. Tilavuusvirta maks.
| Suomi Kantohihnan asennus (katso kuva H) Purkaminen (katso kuvat N ja O) Kiinnitä kantohihna (9) kahdella koukulla (8) kantohihnan silmukoihin (13). Säädä kantohihnaa (9) niin, että se kantaa tuotteen painon ja voit liikuttaa sitä hyvin. u Kahvan asennus ja säätö (katso kuvat I ja J) Asenna kahva asettamalla kahva (5) putkessa olevaan pitimeen, työnnä sitten ruuvi (6) kahvan läpi ja kiristä se.
Suomi | 97 Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide Voimakas värinä/melu Tuote viallinen tai tukossa Tarkista onko puhaltimen alueella likaa ja puhdista se tarvittaessa. Käänny asiakaspalvelun puoleen ellei parannusta todeta. Puutarhalaite ei puhalla/ime Puhdista suutin/imuputki. Suutin/imuputki on tukossa Suutinta/imuputkea ei Väärin asennettu pysty asentamaan katso ”Asennus”. Imuteho heikkenee Kokoomasäiliö on täynnä Tyhjennä kokoomasäiliö.
| Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις επόμενες οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και την ορθή χρήση του προϊόντος. Παρακαλούμε φυλάξτε καλά τις οδηγίες χειρισμού για κάθε μελλοντική χρήση. Επεξήγηση των συμβόλων επάνω στο προϊόν Υπόδειξη κινδύνου, γενικά. Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού. Προσέξτε να μην τραυματιστούν τα πλησίον ευρισκόμενα άτομα από εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα.
Ελληνικά | 99 Χειρισμός u Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν. Η ηλικία του χειριστή περιορίζεται ενδεχομένως από σχετικές εθνικές διατάξεις. Να αποθηκεύετε το προϊόν απρόσιτο στα παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
| Ελληνικά Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το ηλεκτρικό καλώδιο ή την μπαλαντέζα για τυχόν φθορές και ενδεχομένως αντικαταστήστε τα. Προστατεύετε το ηλεκτρικό καλώδιο ή την μπαλαντέζα από θερμότητα, λάδια και κοφτερές ακμές. u Οδηγείτε πάντα το ηλεκτρικό καλώδιο προς τα πίσω, μακριά από το μηχάνημα. u Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το προϊόν με ελαττωματικές προστατευτικές διατάξεις και καπάκια ή χωρίς διατάξεις ασφαλείας, π.χ. χωρίς το σάκο συλλογής.
Ελληνικά | 101 Ένας ελαττωματικός φυσητήρας ή ένα ελαττωματικό περίβλημα (γρέζια, ρωγμές, εγκοπές) αυξάνουν τον κίνδυνο τραυματισμών από εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα. Αν το περίβλημα παρουσιάσει ελάττωμα, καλέστε την τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης της Bosch. u Σε σπάνιες περιπτώσεις (π.χ. σε περίπτωση παρατεταμένης χρήσης κάτω από συνθήκες θερμότητας και ξηρασίας), μπορεί λόγω κενού αναρρόφησης να προκληθεί ηλεκτροστατική φόρτιση, η οποία μπορεί να γίνει αισθητή σε περίπτωση επαφής με το προϊόν.
| Ελληνικά Έχει εγκατασταθεί προστατευτικός διακόπτης! Ο κινητήρας διαθέτει μια διάταξη προστασίας από υπερφόρτωση. Όταν ο κινητήρας σταματήσει να λειτουργεί, αφήστε τον λίγα λεπτά να κρυώσει, πριν τον θέσετε πάλι σε λειτουργία. u Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί ζημιά κατά τη διάρκεια της εργασίας. ΜΗΝ ΑΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ ΧΑΛΑΣΜΕΝΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΡΙΝ ΒΓΑΛΕΤΕ ΤΟ ΦΙΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ. Το εργαλείο σας διαθέτει ασφαλή προστατευτική μόνωση και δεν χρειάζεται γείωση.
Ελληνικά | 103 Σε περίπτωση ασαφειών ρωτήστε έναν κατάλληλα εκπαιδευμένο ηλεκτρολόγο ή την πιο κοντινή σας αντιπροσωπία σέρβις της Bosch. ΠΡΟΣΟΧΗ: Καλώδια επέκτασης που δεν πληρούν τις αντίστοιχες προβλεπόμενες διατάξεις μπορεί να είναι επικίνδυνα. Το καλώδιο επέκτασης, το φις και ο συνδετήρας πρέπει να είναι στεγανά και εγκεκριμένα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
| Ελληνικά (10) Σάκος συλλογής (λειτουργία αναρρόφησης φύλλων) (11) Πλήκτρο απασφάλισης του στομίου ή του σάκου συλλογής (12) Στόμιο (λειτουργία φυσήματος φύλλων) (13) Θηλιά για τον γάντζο του ιμάντα μεταφοράς Τεχνικά χαρακτηριστικά Φυσητήρας φύλλων / απορροφητήρας κήπου UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 3 600 HB1 000 3 600 HB1 030 3 600 HB1 070 3 600 HB1 002 3 600 HB1 032 3 600 HB1 072 3 600 HB1 001 3 600 HB1 041 3 600 HB1 071 Κωδικός αριθμός Ονομαστική ισχ
Ελληνικά | 105 Χειρισμός (βλέπε εικόνες C και D) Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο κατά την εργασία δεν εμποδίζει. Για την ενεργοποίηση, στρέψτε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (1) προς τα δεξιά μέχρι να ακουστεί κλικ. Η ταχύτητα ρεύματος αέρα είναι μεταβλητή. Για την αύξηση της ταχύτητας του αέρα στρέψτε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (1) προς τα δεξιά. Για να μειώσετε την ταχύτητα, στρέψτε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1) προς τα αριστερά.
| Ελληνικά Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, ελέγξτε αν στο περιβάλλον σας βρίσκονται μικρά ζώα και σκληρά αντικείμενα. Μην αναρροφάτε υγρά, πλαστικές σακούλες, μεταλλικά κουτιά, κουκουνάρια, κλαδιά με διάμετρο μεγαλύτερη από 5 mm, πανιά, χαρτομάντιλα και μανταλάκια.
Türkçe | 107 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το μηχάνημα κήπου δε Μπλοκαρισμένος φυσητήρας φυσά Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας, βγάλτε το από την πρίζα και εξουδετερώστε το μπλοκάρισμα (φορέστε προστατευτικά γάντια). Η ρύθμιση της ταχύτητας δεν λειτουργεί Απευθυνθείτε στο σέρβις. Σφάλμα εξαρτήματος Συντήρηση και σέρβις www.bosch.com www.bosch-pt.gr Συντήρηση, καθαρισμός και αποθήκευση (βλέπε εικόνες P και Q) Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.
| Türkçe Çalışırken yakınınızda duran kişilerin etrafa savrulan yabancı cisimlerle yaralanmamasına dikkat edin. Uyarı: Ürün çalışır durumda iken aletle aranızda güvenli bir mesafe bırakın. Dönen fan. Ürün çalışırken ellerinizi, ayaklarınızı, uzun saçlarınızı veya geniş giysilerinizi deliklere yaklaştırmayın. Ürün çalışırken ellerinizi, ayaklarınızı veya geniş giysilerinizi deliklere yaklaştırmayın. Yakınınızda bulunan kişilerin üründen savrulan yabancı cisimler nedeniyle yaralanmamasına dikkat edin.
Türkçe | 109 Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur. u Aletle çalışırken 3 metrelik bir daire içinde başkaları ve evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur. u Ürünü sadece gün ışığında veya iyi aydınlatma koşullarında kullanın.
| Türkçe Meyilli alanlarda çalışırken duruşunuzun ve adımlarınızın güvenli olmasına dikkat edin. u Her zaman sakin çalışın, acele etmeyin. u Bütün soğutma havası deliklerini temiz tutun. u Kirleri ve yaprakları hiçbir zaman yakınınızda bulunan kişilere doğru üfletmeyin. u Ürünü kablodan tutarak taşımayın. u Koruyucu soluma maskesi kullanılması tavsiye edilir. u Ürünün herhangi bir parçasını tutmadan önce, bütün parçaların tam olarak durmasını bekleyin.
Türkçe | 111 Şebeke bağlantı kablosunu veya uzatma kablosunu kırmayın, ezmeyin veya aleti bunların üzerinden geçirmeyin, aksi takdirde hasar görebilirler. Kabloyu sıcaktan, yağdan ve keskin kenarlı cisimlerden koruyun. u Uzatma kablosu kullanım kılavuzunda belirtilen kesite sahip olmalı ve püskürme suyuna karşı korunmalı olmalıdır. Fiş bağlantısı su içinde bulunmamalıdır. u Elektrik Güvenliği Dikkat! Bakım ve temizlik işlemlerinden önce bahçe aletini kapatın ve şebeke bağlantı fişini prizden çekin.
| Türkçe – Hatalı akım koruma şalterli uzatma kablosu için maksimum uzunluk 30 m ve kablo makarası için maksimum uzunluk 60 m’dir Not: Bir uzatma kablosu kullanılırken, bu kablo güvenlik talimatında belirtildiği gibi fiş üzerinden elektrik sisteminize bağlı bir koruyucu iletkene sahip olmalıdır. Emin olmadığınız durumlarda eğitimli bir elektrik teknisyenine veya en yakınınızdaki Bosch servis temsilcisine danışın. DİKKAT: Usulüne uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli olabilir.
Türkçe | 113 (9) Taşıma kemeri (10) Toplama torbası (yaprak emme modu) (11) Meme veya toplama torbası kilidi açma tuşu (12) Meme (yaprak üfleme modu) (13) Taşıma kemeri kancası için delik Teknik veriler Yaprak üfleme makinesi/bahçe süpürgesi UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 3 600 HB1 000 3 600 HB1 030 3 600 HB1 070 3 600 HB1 002 3 600 HB1 032 3 600 HB1 072 3 600 HB1 001 3 600 HB1 041 3 600 HB1 071 Ürün kodu Giriş gücü Hava akımı hızı, maks. Debi, maks.
| Türkçe Aleti kapatmak için açma/kapama şalterini (1) klik sesi duyuluncaya kadar saat hareket yönünün tersine çevirin. Şebeke gerilimini kesmeden veya fişi prizden çekmeden önce ürünün açma/kapama şalterini (1) „0“ konumuna getirin. Sökme (Bakınız: Resim E) Ürünün kendinde bir çalışma yapmaya başlamadan önce her defasında şebeke bağlantı fişini prizden çekin. Tuşu (11) içeri itin ve memeyi (12) çıkarın. Sabitleme vidasını (3) gevşetin. Koruyucu kapağı (4) çıkarın ve güvenli bir yerde saklayın.
Türkçe | 115 Hata göstergesi Olası neden Giderilme yöntemi Ürün çalışmıyor Bileşenler doğru takılmamış, emniyet kilidi etkin Bakınız: „Montaj“. Emme borusunun ve koruyucu kapağın (yaprak üfleme mod) veya emme borusu ve toplama torbasının (yaprak üfleme modu) tam olarak takılıp takılmadığını kontol edin, kavrama sesi duyulmalıdır. Şebeke gerilimi yok Kontrol edin ve açın. Şebeke prizi arızalı Başka bir priz kullanın. Uzatma kablosunda hasar var Kabloyu kontrol edin ve hasarlı ise değiştirin.
| Türkçe Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan emin olun. Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Polski | 117 Çorlu / Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Tasfiye Ürünler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
| Polski Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności regulacyjnych, pielęgnacyjnych lub konserwacyjnych przy produkcie, w razie zaplątania się przewodu sieciowego, jego uszkodzenia lub przecięcia, a także gdy dmuchawa do liści/odkurzacz ogrodowy miałaby/miałby być pozostawiona/y bez nadzoru, produkt należy wyłączyć, jego wtyczkę wyjąć z gniazda sieciowego. Nie wolno dotykać żadnego z elementów niniejszego wyrobu przed ich całkowitym zatrzymaniem się.
Polski | 119 wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. u Nie należy stosować produktu w niekorzystnych warunkach atmosferycznych, w szczególności w przypadku nadciągającej burzy. u Podczas użytkowania niniejszego wyrobu należy zawsze nosić odporną odzież zasłaniającą tułów i ramiona. u Do pracy nie wolno zakładać otwartego obuwia gumowego ani sandałów. Podczas pracy należy zawsze zakładać stabilne obuwie robocze i długie spodnie (zob. rys. C i L).
| Polski Podczas pracy należy iść spokojnym krokiem, nie wolno w żadnym wypadku biec. u Wszystkie otwory wentylacyjne muszą być wolne od zanieczyszczeń. u Nie wolno zdmuchiwać zanieczyszczeń i liści w kierunku znajdujących się w pobliżu osób. u Nie należy przenosić wyrobu, trzymając je za przewód. u Zaleca się stosowanie maski przeciwpyłowej. u Nie wolno dotykać żadnego z elementów niniejszego wyrobu przed ich całkowitym zatrzymaniem się.
Polski | 121 przy wymianie przewodu należy zwracać na to uwagę. Czynności te należy zlecić w Centrum Serwisowania. u Nigdy nie dotykać wtyczki zasilania mokrymi rękami. u Nie wolno najeżdżać na przewód sieciowy lub na przedłużacz, zginać go lub szarpać, gdyż mogłoby to spowodować jego uszkodzenie. Chronić przewód przed działaniem wysokiej temperatury, olejem/smarami oraz ostrymi krawędziami.
| Polski Naprawy uszkodzonego przewodu sieciowego wolno dokonywać wyłącznie w autoryzowanym warsztacie serwisowym firmy Bosch. Stosować wolno jedynie atestowane przedłużacze. Stosować wolno wyłącznie przedłużacze, przewody i bębny na przewody typu H05VVV-F lub H05RN-F, odpowiadające normom EN 61242/IEC 61242 lub IEC 60884-2-7.
Polski | 123 Użycie zgodne z przeznaczeniem Wyrób przeznaczony jest do zdmuchiwania w jedno miejsce i zasysania liści i odpadów ogrodowych tuż przy ziemi (np. skoszonej trawy) w okolicach domu i ogrodu. Wyrobu nie wolno stosować jako rozdrabniarki. Stosowanie wyrobu w sposób niezgodny z wyraźnie określonym przeznaczeniem może być niebezpieczne. Użycie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować obrażenia. Przedstawione graficznie komponenty (zob. rys.
| Polski Tryb zasysania liści Tryb zdmuchiwania liści Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 50636-2-100 – Wartość emisji drgań ah m/s2 < 2,5 < 2,5 – Błąd pomiaru K m/s2 = 1,5 = 1,5 Tryb zdmuchiwania liści Montaż (zob. rys. B) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowym przy wyrobie, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda. Nasunąć dyszę (12) na jednostkę silnika.
Polski | 125 Przed odłączeniem wyrobu od prądu lub wyjęciem wtyczki z gniazda włącznik/wyłącznik (1) należy ustawić w pozycji „0“. Demontaż (zob. rys. N i O) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowym przy wyrobie, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda. Aby opróżnić worek na odpad (10), należy wcisnąć przycisk (11) i zdjąć worke (10). Zdjąć klipsy z rury ssącej (7). Otworzyć zamek błyskawiczny i opróżnić worek (10) zgodnie z zapotrzebowaniem.
| Polski Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Dysza/rura ssąca nie daje się zamontować Nieprawidłowy montaż zob. „Montaż“. Wydajność zasysania zmniejsza się Worek na odpady jest pełny Opróżnić worek na odpady. Króciec przyłączeniowy do worka na odpady jest Oczyścić króciec przyłączeniowy do worka na odzablokowany pady. Skontrolować okolice wentylatora pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby oczyścić. Dmuchawa/wentylator jest/są zablokowane. Oczyścić dmuchawę/wentylator. Zob.
Čeština | 127 Čeština Bezpečnostní upozornění Výstraha! Pročtěte si pozorně následující pokyny. Seznamte se s obslužnými prvky a řádným používáním výrobku. Uschovejte si prosím pečlivě návod k použití pro pozdější potřebu. Vysvětlivky symbolů na výrobku Všeobecné upozornění na nebezpečí. Pročtěte si návod k použití. Dbejte na to, aby nebyly v blízkosti stojící osoby zraněny odletujícími cizími tělesy. Varování: Pokud výrobek pracuje, udržujte vůči němu bezpečný odstup. Rotující ventilátor.
| Čeština nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a / nebo vědomostí, ledaže budou kvůli své bezpečnosti pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdržely pokyny, jak výrobek používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s výrobkem nehrají. u Výrobek nikdy neprovozujte, zatímco se v bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti nebo domácí zvířata. u Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
Čeština | 129 Při provozu výrobku neustále dbejte na bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu. u Buďte si vědomi svého okolí a buďte připraveni na možné nebezpečné momenty, jež možná během foukání/ vysávání listí neslyšíte. u Vyvarujte se abnormálnímu držení těla a neustále udržujte rovnováhu. u Na šikmých plochách neustále dbejte na bezpečnou chůzi. u Choďte stále klidným tempem, nikdy rychle neběhejte. u Veškeré otvory pro chladicí vzduch udržujte čisté.
| Čeština tak učinilo, obraťte se na servisní středisko. u Síťovou zástrčku nikdy nedržte mokrýma rukama. u Připojovací síťový kabel nebo prodlužovací kabel nepřejíždějte, nepřiskřípněte nebo jím neškubejte, poněvadž jinak by se mohl poškodit. Kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými hranami. u Prodlužovací kabel musí mít průřez uvedený v návodu k provozu a musí být chráněný proti stříkající vodě. Zástrčkový spoj nesmí ležet ve vodě.
Čeština | 131 – maximální délka 30 m pro prodlužovací kabely nebo 60 m pro kabelové bubny s proudovým chráničem FI Upozornění: Pokud se použije prodlužovací kabel, musí mít – jak je popsáno v bezpečnostních předpisech – ochranný vodič, který je přes zástrčku spojený s ochranným vodičem Vašeho elektrického rozvodu. Ve sporných případech se zeptejte vyškoleného elektrikáře nebo v nejbližším servisním zastoupení firmy Bosch. POZOR: Prodlužovací kabely nevyhovující předpisu mohou být nebezpečné.
| Čeština (9) Nosný popruh (10) Sběrný vak (režim nasávání listí) (11) Tlačítko pro odjištění hubice nebo sběrného vaku (12) Hubice (režim foukání listí) (13) Očko pro háček nosného popruhu Technická data Fukar listí/zahradní vysavač UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 3 600 HB1 000 3 600 HB1 030 3 600 HB1 070 3 600 HB1 002 3 600 HB1 032 3 600 HB1 072 3 600 HB1 001 3 600 HB1 041 3 600 HB1 071 W 1800 1600 − 2300 1600 − 3000 km/h 165 − 285 165 − 285 165 −
Čeština | 133 Demontáž (viz obrázek E) Před všemi pracemi na výrobku vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zatlačte tlačítko (11) dovnitř a hubici (12) odejměte. Uvolněte upevňovací šroub (3). Odejměte ochranný kryt (4) a bezpečně jej uložte. u Režim nasávání listí Montáž (viz obrázky F a G) Před všemi pracemi na výrobku vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zastrčte dohromady tři části sací trubky (7). Při montáži dávejte pozor na to, aby se nepřiskříply prsty.
| Čeština Příznak Možná příčina Odstranění Vadná síťová zásuvka Použijte jinou zásuvku. Poškozený prodlužovací kabel Kabel zkontrolujte a vyměňte, je‑li poškozený. Vypnula pojistka Pojistku vyměňte. Projevila se motorová ochrana Motor nechte vychladnout a zkontrolujte, zda není zablokovaný ventilátor. Poškozený prodlužovací kabel Kabel zkontrolujte a vyměňte, je‑li poškozený. Vadná vnitřní kabeláž výrobku Vyhledejte servis. Vadný spínač Vyhledejte servis.
Slovenčina | 135 K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Další adresy servisů najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Likvidace Výrobky, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
| Slovenčina Skôr ako sa budete dotýkať niektorých súčiastok náradia, počkajte, kým sa všetky súčiastky úplne zastavia. Po vypnutí motora ešte rotuje rezací nôž ďalej a mohol by Vám spôsobiť poranenie. Používajte tento výrobok len v polohe určenej pre druh prevádzky, pre ktorý je určený. Tento produkt sa zásadne nesmie držať v režime Vysávanie lístia opačne. Obsluha u Nikdy nedovoľte používať toto záhradnícke náradie deťom ani žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne oboznámené s jeho používaním.
Slovenčina | 137 Dávajte pozor na to, aby sme mali dlhé vlasy zviazané, aby Vám ich nevtiahlo do otvorov vstupu vzduchu, pretože to by mohlo mať za následok poranenie. u Používajte tento výrobok iba s namontovanou dýzou, resp. s namontovanou nasávacou rúrou. u Dôkladne preskúmajte plochu, na ktorej budete pracovať, a odstráňte z nej všetky drôty a iné cudzie telesá. u Pred každým použitím výrobku prekontrolujte, či nie je poškodená prívodná šnúra / predlžovacia šnúra, a v prípade potreby ich vymeňte.
| Slovenčina Poškodený ventilátor alebo vonkajší obal (odreniny, trhliny, ryhy) zvyšujú riziko poranenia odletujúcimi cudzími telesami. V prípade poškodenia vonkajšieho obalu kontaktujte Bosch-Hotline. u V zriedkavých prípadoch (napr. Pri dlhom používaní v horúcom a suchom prostredí), môže vznikať následkom ventilátorového vákua elektrostatický náboj, ktorý môže byť citeľný pri kontakte s výrobkom.
Slovenčina | 139 Okamžite vytiahnite zástrčku sieťovej šnúru zo zástrčky, keď sa počas práce sieťová šnúra poškodila. NEDOTÝKAJTE SA POŠKODENEJ SIEŤOVEJ ŠNÚRY PREDTÝM, AKO VYTIAHNETE ZÁSTRČKU SIEŤOVEJ ŠNÚRY ZO ZÁSUVKY. Vaše ručné elektrické náradie je kvôli bezpečnosti vybavené ochrannou izoláciou a nepotrebuje žiadne uzemnenie. Prevádzkové napätie výrobku je 230 V AC (striedavý prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo EÚ aj 220 V alebo 240 V). Používajte len schválené predlžovacie šnúry zodpovedajúce predpisom.
| Slovenčina ktoré nezodpovedajú predpisom, môžu byť nebezpečné. Predlžovacia šnúra, zástrčka a spojka musia byť na používanie vo vonkajšom prostredí vyrobené vo vodotesnom vyhotovení, ktoré je schválené na používanie vo vonkajšom prostredí. Upozornenie pre produkty, ktoré sa nepredávajú vo Veľkej Británii: UPOZORNENIE: Pre Vašu bezpečnosť je potrebné, aby zástrčka namontovaná na záhradníckom náradí bola spojená s predlžovacou šnúrou.
Slovenčina | 141 Technické údaje Odfukovač lístia / záhradný vysávač UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 3 600 HB1 000 3 600 HB1 030 3 600 HB1 070 3 600 HB1 002 3 600 HB1 032 3 600 HB1 072 3 600 HB1 001 3 600 HB1 041 3 600 HB1 071 Vecné číslo Menovitý príkon W 1800 1600 − 2300 1600 − 3000 Rýchlosť prúdenia vzduchu max. km/h 165 − 285 165 − 285 165 − 285 Max.
| Slovenčina Demontáž (pozri obrázok E) Pred každou prácou na záhradnom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Zatlačte tlačidlo (11) dovnútra a demontujte dýzu (12). Uvoľnite upevňovaciu skrutku (3). Demontujte ochranný kryt (4) a spoľahlivo ho uschovajte. u Pracovný režim vysávanie lístia Montáž (pozri obrázky F a G) Pred každou prácou na záhradnom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Pospájajte - nasuňte tri časti odsávacej rúry (7) dohromady.
Slovenčina | 143 Symptóm Možná príčina Odstránenie príčiny (pracovný režim vysávanie lístia) či sú kompletne namonované, počuť zreteľné kliknutia. Výpadok sieťového napätia Skontrolujte a zapnite. Zásuvka elektrickej siete je chybná Použite inú zásuvku. Predlžovacia šnúra je poškodená Skontrolovať prívodnú šnúru, ak je poškodená, vymeniť. Poistka vypadla Vymeňte poistku. Motorový istič sa inicioval Nechajte motor vychladnúť a prekontrolujte, či nie je zablokovaný ventilátor.
| Magyar Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Bosch. Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiež na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušenstva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Magyar | 145 Kapcsolja ki a terméket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt a berendezésen beállítási, tisztítási vagy karbantartási munkákat végez, ha a kábel beakadt valahova, ha belevágtak a kábelbe, vagy a kábel bármely módon megrongálódott, vagy ha a terméket felügyelet nélkül hagyja. Várja meg, amíg a termék minden része teljesen leállt, mielőtt hozzáérne valamelyik alkatrészhez.
| Magyar hosszú nadrágot (lásd a C és L ábrát). u Ügyeljen arra, hogy a gép ne húzza be a lazán ülő ruhát a levegő beszívó nyílásba, mivel ez személyi sérüléshez vezethet. u Ügyeljen arra, hogy ha hosszú a haja, az le legyen kötve és a gép ne húzhassa be azt a levegő beszívó nyílásba, mivel ez személyi sérüléshez vezethet. u A terméket csak felszerelt fúvókával, illetve felszerelt szívócsővel használja.
Magyar | 147 növekedett zajokhoz és rezgésekhez vezethetnek. u Szívó üzemmódban a rendeltetésszerű üzemben előirányzott lombdarabokon és kerti hulladékokon kívül egyéb tárgyak is felszívásra kerülhetnek. Ne szívjon be szilárd tárgyakat, mint például nagyobb ágakat, üvegcserepeket, fémes anyagokat és köveket. u Egy megrongálódott ventilátor vagy ház (forgácsok, repedések, bevágások) megnöveli a kirepített idegen tárgyak által okozott sérülések kockázatát.
| Magyar azokra az esetekre is, amikor a hálózati csatlakozó kábel megrongálódott, belevágtak, vagy beakadt valamibe. u A berendezés egy beépített motorvédelemmel van ellátva! A motor fel van szerelve egy túlterhelés elleni védelemmel. Ha a motor leáll, akkor hagyja azt az újraindítás előtt néhány percig lehűlni. u Azonnal húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, ha a kábel a munka során megsérült.
Magyar | 149 Kétséges esetekben kérdezzen meg erről egy megfelelő képzésű villanyszerelőt vagy a legközelebbi Bosch szerviz képviseletet. VIGYÁZAT: A nem előírásszerű hosszabbító kábelek veszélyesek lehetnek. A hosszabbító kábeleknek, csatlakozó dugóknak és csatlakozásoknak vízhatlan, szabadtéri használatra engedélyezett kivitelűeknek kell lenniük.
| Magyar Műszaki adatok Lombfúvó / kerti elszívó UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 3 600 HB1 000 3 600 HB1 030 3 600 HB1 070 3 600 HB1 002 3 600 HB1 032 3 600 HB1 072 3 600 HB1 001 3 600 HB1 041 3 600 HB1 071 Rendelési szám Névleges felvett teljesítmény W 1800 1600 − 2300 1600 − 3000 Légáram sebesség, max. km/ó 165 − 285 165 − 285 165 − 285 l/s 160 160 160 12:1 12:1 12:1 Térfogati légáram, max.
Magyar | 151 Szétszerelés (lásd a E ábrát) A terméken bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Nyomja be a (11) gombot és vegye le a (12) fúvókát. Oldja ki a (3) rögzítőcsavart. Vegye le a (4) védőburkolatot és biztos helyen őrizze meg. u Lombelszívó üzemmód Szerelés (lásd a F és G ábrát) A terméken bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Dugja össze a (7) elszívócső három részét.
| Magyar Szimptóma Lehetséges ok Hibaelhárítás A termék nem működik A komponensek nincsenek helyesen felszerelve, a Lásd "Szerelés". Ellenőrizze, hogy a szívócső és a biztonsági reteszelés aktiválásra került védőburkolat (lombfúvó üzemmód) vagy a szívócső és a felfogózsák (lombelszívó üzemmód) teljesen fel van-e szerelve, kattanások hallhatók. Hálózati feszültség hiányzik Ellenőrizze és kapcsolja be. A dugaszoló aljzat hibás Használjon egy másik dugaszolóaljzatot.
Русский | 153 Vizsgálja felül a terméket és a biztonság érdekében cserélje ki az elhasználódott vagy megrongálódott alkatrészeket. Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak. Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következő címen találhatók: www.bosch-pt.
| Русский – Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воздуха не должна превышать 80 %.
Русский | 155 ключения изделия по инерции и может нанести травму. Используйте изделие только в предусмотренном для соответствующего режима работы положении. Нельзя переворачивать изделие в режиме всасывания. Эксплуатация u Никогда не позволяйте пользоваться изделием детям или лицам, не знакомым с этими указаниями. Национальные предписания могут ограничивать допустимый возраст оператора. Если изделие не используется, храните его в недоступном для детей месте.
| Русский Следите за тем, чтобы длинные волосы были прибраны и не попали в систему подачи воздуха, поскольку это чревато травмами. u Работайте с изделием только с монтированным соплом или монтированной всасывающей трубой. u Тщательно осмотрите участок, на котором нужно собрать листья, и уберите всю проволоку и прочие инородные предметы. u Каждый раз перед использованием проверяйте сетевой шнур/кабель-удлинитель на предмет повреждений и заменяйте его при необходимости.
Русский | 157 В режиме всасывания могут собираться не только листья и садовые отходы, для которых изделие предназначено, но и другие объекты. Не собирайте твердые объекты, напр., большие ветки, стеклобой, металлические детали и камни. u Повреждения вентилятора или корпуса (осколки, трещины, зазубрины) повышают риск травм отлетающими инородными телами. В случае поврежденного вентилятора или корпуса, позвоните, пожалуйста, на горячую линию Bosch. u В редких случаях (напр.
| Русский поврежден, перерезан или перекручен сетевой шнур. u Установлена защита двигателя! Двигатель оснащен защитой от перегрузки. Если двигатель остановился, оставьте его на несколько минут, чтобы он охладился, прежде чем снова включать его. u Если во время работы шнур питания повредился, немедленно извлеките штепсельную вилку из розетки. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ПОВРЕЖДЕННОМУ ШНУРУ, ПОКА ВЫ НЕ ВЫТАЩИЛИ ШТЕПСЕЛЬНУЮ ВИЛКУ ИЗ РОЗЕТКИ.
Русский | 159 ник, который соединен через вилку сети с защитным проводником электрической сети. В сомнительных случаях обратитесь к профессиональному электрику или в ближайшую сервисную мастерскую фирмы Bosch. ОСТОРОЖНО: От кабелейудлинителей, не отвечающих предписаниям, может исходить опасность. Кабель-удлинитель, вилка и муфта должны быть выполнены в водонепроницаемом исполнении и допущены для использования под открытым небом.
| Русский (9) Лямка для транспортирования (10) Мешок (режим всасывания) (11) Кнопка разблокировки сопла или мешка (12) Сопло (режим сдувания листвы) (13) Ушко для крючка лямки для транспортирования Технические данные Воздуходувка/садовый пылесос UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 3 600 HB1 000 3 600 HB1 030 3 600 HB1 070 3 600 HB1 002 3 600 HB1 032 3 600 HB1 072 3 600 HB1 001 3 600 HB1 041 3 600 HB1 071 Вт 1800 1600 − 2300 1600 − 3000 км/ч 165 − 285 165
Русский | 161 Эксплуатация (см. рис. C и D) Убедитесь, что кабель не мешает Вам при работе. Для включения поверните выключатель (1) по часовой стрелке так, чтобы он щелкнул. Скорость воздушного потока регулируется. Для увеличения скорости воздушного потока поверните выключатель (1) по часовой стрелке. Для уменьшения отображаемого значения скорости воздушного потока поверните выключатель (1) против часовой стрелки. Для выключения поверните выключатель (1) против часовой стрелки так, чтобы он щелкнул.
| Русский – в режиме всасывания – всасывающая труба и мешок – в режиме сдувания листвы – сопло и защитная крышка Поиск неисправностей Проблема Возможная причина Устранение Изделие не включает- Неправильно монтированы компоненты, акти- См. «Монтаж». Убедитесь в том, что всасываюся вирована защитная блокировка щая труба и защитная крышка (режим сдувания листвы) или всасывающая труба и мешок (режим всасывания) монтированы полностью и при монтаже были слышны щелчки.
Українська | 163 Техобслуживание и сервис Обслуживание, очистка и хранение (см. рис. P и Q) Перед любыми манипуляциями с изделием вынимайте штепсель из розетки. u Для качественной и надежной работы содержите изделие в чистоте. Для оптимальной эксплуатации очищайте вентилятор и зону вокруг вентилятора после каждого использования. Для качественной и надежной работы поддерживайте изделие и вентиляционные щели в чистоте. Удаляйте грязь с изделия или мешка с помощью влажной тряпки или жесткой щетки.
| Українська відлітають, не поранили людей поблизу. Попередження: Дотримуйтеся безпечної відстані до виробу, коли він працює. Ротаційна повітродувка. Не вставляйте руки, ноги, довге волосся або одяг вільного крою в отвори, коли виріб працює. Не вставляйте руки, ноги або одяг в отвори, коли садовий інструмент працює. Слідкуйте за тим, щоб чужорідні частки, що відлітають при видуванні повітря виробом, не травмували людей поблизу.
Українська | 165 переконатися, що вони не грають з цим виробом. u Ніколи не користуйтеся виробом, коли поблизу знаходяться люди, зокрема діти, або домашні тварини. u Користувач несе відповідальність за нещасні випадки, тілесні ушкодження інших людей і пошкодження чужого майна. u Під час роботи в радіусі 3 м не повинно бути інших людей або тварин. Оператор несе відповідальність перед третіми особами, що знаходяться в робочій зоні.
| Українська виробом, в якому були зроблені недозволені зміни. u Під час використання виробу постійно слідкуйте за стійким положенням тіла і завжди тримайте рівновагу. u Уважно стежте за зовнішньою ситуацією та будьте напоготові стосовно можливих небезпечних моментів, які Ви можете не почути під час збирання листя. u Уникайте неприродного положення тіла і завжди тримайте рівновагу. u На схилах завжди слідкуйте за тим, щоб Ви стійко стояли на ногах. u Завжди йдіть спокійним кроком, ніколи не біжіть.
Українська | 167 Підключення до джерела струму u Напруга джерела живлення має відповідати даним на заводській табличці виробу. u Радимо підключати цей виріб лише до розетки, що захищена автоматом захисного вимкнення на 30 мА. u Використовуйте з цим виробом або використовуйте для заміни лише мережні шнури, що відповідають даним виробника. Для цього зверніться до сервісного центру. u Ніколи не беріться за штепсель мокрими руками.
| Українська запобігти контакту з деталями, що знаходяться під напругою. Кабельні з’єднання (штепселі та розетки) мають бути сухими і не повинні лежати на землі. Шнур і подовжувач необхідно регулярно перевіряти на наявність ознак пошкодження, їх дозволяється використовувати лише у бездоганному стані. Пошкоджений шнур живлення виробу дозволяється ремонтувати лише в авторизованій майстерні Bosch. Використовуйте лише дозволені подовжувачі.
Українська | 169 Символ Використовувати цей виріб у якості подрібнювача забороняється. Використовувати вироби дозволяється лише у однозначно передбачений спосіб – будь-які інші способи можуть бути небезпечними. У разі неналежного використання можливе травмування. Значення Напрямок руху Напрямок реакції Зображені компоненти (див. мал. A) Вмикання Вимкнення Дозволена дія Заборонена дія Вдягайте захисні рукавиці Працюйте з виробом лише з монтованою всмоктувальною трубою.
| Українська Інформація щодо шуму і вібрації Режим всмоктування Режим здування листя Результати вимірювання шуму отримані відповідно до EN 50636-2-100 А-зважений рівень звукового тиску від виробу, як правило, становить: – Рівень звукового тиску дБ(А) 86 – Рівень звукової потужності дБ(А) 98 96 дБ = 2,5 = 2,5 – Похибка K 83 Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN 50636-2-100 – Вібрація ah м/с2 < 2,5 < 2,5 – Похибка K м/с2 = 1,5 = 1
Українська | 171 Спрямуйте виріб на об’єкти, які потрібно всмоктати. Якщо жодні рештки не збираються/не рухаються, збільште швидкість потоку повітря. Для вимкнення поверніть вимикач (1) проти стрілки годинника, щоб він клацнув. Установіть вимикач (1) виробу в положення «0», перед тим як виймати мережний штепсель з розетки. Демонтаж (див. мал. N і O) Перед виконанням будь-яких маніпуляцій з виробом витягуйте мережний штепсель з розетки.
| Українська Симптом Можлива причина Усунення Сопло/всмоктувальна Неправильний монтаж труба не встановлюється Див. «Монтаж». Зменшується потужність всмоктування Переповнений мішок Спорожніть мішок. Засмічений сполучний штуцер мішка Прочистьте сполучний штуцер мішка. Перевірте зону вентилятора на наявність забруднень і за потреби очистьте її. Засмічена повітродувка/крильчатка вентилятора. Очистьте повітродувку і крильчатку вентилятора. Див. «Обслуговування».
Қазақ | 173 приладів і її перетворення в національне законодавство непридатні до вживання вироби потрібно збирати окремо і здавати на екологічно чисту переробку. Қазақ Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
| Қазақ Сақтандыру: Бақ электр бұйымы іске қосылып тұрғанда оған қауіп-қатерсіз аралықта тұрыңыз. Ротациялық ауа үрлегіші. Құрал іске қосылып жұмыс істеп тұрғанда қолдарыңызбен, аяқтарыңызбен, ұзын шаштарыңызбен немесе кең киіміңізбен құрал саңылауларынан ұзақ ұстап жүріңіз. Электр бұйымы іске қосылып тұрғанда қолдарыңыз, аяқтарыңыз немесе кең киімдеріңіздің оның саңылауларына тиіп қалуына жол бермеңіз.
Қазақ | 175 қолдары жете алмайтын қылып сақтаңыз. u Бұл құрал физикалық, сенсорлық немесе психикалық қабілеттері шектелген, немесе бұл құралды қолдану үшін керекті тәжірибесі және/немесе білімі болмаған адамдар арқылы (осылардың арасында балалар да) тек өздерінің бақылау астында болып, немесе осы құралды қауіпсіз түрде қолдану бойынша нұсқаулармен танысып, мүмкін бола алатын тәуекелдермен танысқаннан кейін ғана қолданыла алады.
| Қазақ орнатылған сорғыш құбыры бар болғанда қолданыңыз. u Өңделетін аумақты жақсылап тексеріп алыңыз, онда бар болған барлық сымдар мен басқа бөтен заттарды жинап кетіріңіз. u Құралды қолдану алдында әрқашан алдымен қосу кабелінде/ ұзарту кабелінде бұзылған жерлерінің бар не жоқ болуын тексеріп алып, керек болса оларды ауыстырыңыз. Жалғастыру кабелін/ұзарту кабелін ыстықтан, майлардан және өткір ұштардан қорғаңыз. u Құрал кабелін әрқашан бақ электр бұйымынан артқа қарай жүргізіңіз.
Қазақ | 177 мен вибрациялардың өсіп күшейтілуіне апара алады. u Сору модусында бұйымның тағайындалған қолдану шеңберінде қарастырылған шөп, жапырақтар мен бақ қалдықтарына кірмейтін басқа да заттар сорылып қалуы мүмкін. Бұтақтар, әйнек сынықтары, металл бөлшектері мен тастар сияқты қатты заттарды сорғызбаңыз. u Бұйымның зақымданып бұзылған қалыпта болған айдағышы немесе тұрқысы (жоңқалар, жарықтар, кертіктер) серпіліп шашылатын заттар арқылы пайда бола алатын жарақаттанулардың қауібін арттырады.
| Қазақ тартпаңыз - кабелдің зақымданып және бұзылып кетуі мүмкін. Кабелді ыстықтан, майлы және өткір бұрыштардан қорғаңыз. u Ұзарту кабелінің көлденең қимасы қолдану нұсқаулығында берілген мәліметтерге сай бар болып, шашылып тұратын суға қарсы қауіпсіздендірілуі қажет. Ашаның біріктіргіш бөлшегі суда жатпауы тиіс. Электр қауіпсіздігі Ескерту! Жөндеу немесе тазалау жұмыстарын өткізу алдында алдымен бақ электрбұйымын өшіріп, электр тоқ айырын розеткадан шығарып алыңыз.
Қазақ | 179 Электр бұйымның желі кабелі зақымданып бұзылған қалыпта болғанда, оны тек қана Bosch компаниясының арнайы рұқсаты бар жөндеу шеберханасы мамандары арқылы жөндетуіңіз лазым. Тек рұқсат етілген ұзартқыш кабельдерін пайдаланыңыз. Тек қана “EN 61242/IEC 61242” немесе “IEC 60884-2-7” нормаларына сай келетін және H05VVV-F ннемесе H05RN-F типтік кабельдерді, ұзарту кабельдерін, құбырларын және кабельдік барабандарын қолданыңыз.
| Қазақ Белгі Бейнеленген құрамдас бөлшектер (A суретін қараңыз) Мағына Өшіру Рұқсат етілген қолдану әрекеттер Рұқсат етілмеген қолдану әрекеттер Қорғау қолғабын киіп жүріңіз Электр бұйымды тек қана ішіне орнатылған сору құбыры бар болғанында ғана қолданыңыз. Мақсатты қолданылуы Құрал жеке тұрмыстық жұмыстары үшін, жер топырағына жақын болған жерлерде жапырақтар мен бақ қалдықтарын үрлеп жинау үшін, мысалы, үй және бақ аумағында шөп кескеннен кейін, мақсатталған.
Қазақ | 181 Шуыл және дірілдеу бойынша мәліметтер Жапырақтар мен шөпті сору режимі Жапырақтар мен шөпті ауамен үрлеу режимі Шуыл эмиссия мәндері EN 50636-2-100 нормасына сай белгіленген Электр бұйымның “A” қылып белгіленген шуыл деңгейі келесілерге сай болады: – Дыбыс қысымы деңгейі дБ(A) 86 – Дыбыстық қуат деңгейі дБ(A) 98 96 дБ = 2,5 = 2,5 – “K” өлшеу дәлсіздігі 83 ah жалпы тербелу мәні (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі EN 50636-2-100 стандартына сай белгіленген – ah-тербе
| Қазақ электр бұйымның салмағын көтере алатындай қылып және электр бұйымды қалыпты түрде жүргізе алатындай қылып реттеп алыңыз. Тұтқаны құрастырып орнату және реттеу (I және J суреттерін қараңыз) Тұтқаны құрастырып орнату үшін алдымен қол тұтқасын (5) құбырдағы ұстағыш үстіне қойып, одан кейін бұранданы (6) осы тұтқа арқылы итере отырып, бекітіп тартыңыз.
Қазақ | 183 Симптомдар Электр бұйым үзіліммен жұмыс істеп тұр Қатты вибрациялар/ шуылдар Мүмкін болған себептер Көмек Электр желі кернеуі жоқ Тексеріп алып, іске қосыңыз. Электр желі розеткасы бұзылған қалыпта Басқа электр розеткасын қолданыңыз. Ұзарту кабелі зақымданып бұзылған қалыпта Кабелді тексеріп алып, керек болса, ауыстырыңыз. Сақтандырғышы қосылып кетті Сақтандырғышты ауыстырыңыз.
| Română Электр бұйымында немесе ұстау қабында болған кірді ылғалды бір шүберекпен немесе қатты қылшақпен алып тастаңыз. Электр бұйымы үстінен ешқашан су шашпаңыз. Электр бұйымын ешқашан суға малмаңыз. Электр бұйымын қауіпсіз және құрғақ, балалар қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Электр бұйымы үстінен басқа заттарды қоймаңыз. Электр бұйымымен қауіпсіз түрде жұмыс істеуін қамтамасыз ете алу үшін сомдар, бұрандамалар мен бұрандаларының барлығы нық түрде бекітілгенің тексеріп алыңыз.
Română | 185 Avertisment: Menţineţi o distanţă sigură faţă de scula electrică de grădină cât timp aceasta lucrează. Suflantă care se roteşte. Nu introduceţi mâinile, picioarele, părul lung sau îmbrăcămintea largă în orificiile produsului, în timpul funcţionării acestuia. Nu introduceţi mâinile, picioarele sau îmbrăcămintea largă în orificiile produsului, în timpul funcţionării acestuia. Aveţi grijă ca persoanele aflate în apropiere să nu fie rănite de corpurile străine care zboară în jurul produsului.
| Română ales copii sau animale de casă se află în imediata apropiere. u Operatorul este ţinut răspunzător pentru accidente sau pagube provocate altor oameni sau bunurilor acestora. u În timpul funcţionării sculei electrice nu este permisă staţionarea persoanelor sau animalelor într-un perimetru cu raza de 3 metri în jurul acesteia. În sectorul de lucru, operatorul este cel care este răspunzător faţă de terţi. u Folosiţi produsul numai la lumina zilei sau la lumină artificială bună.
Română | 187 este posibil să nu le auziţi în timpul suflării/aspirării frunzelor. u Evitaţi o poziţie corporală anormală şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. u Aveţi grijă să păşiţi în condiţii de siguranţă pe suprafeţele aflate în pantă. u Păşiţi întotdeauna încet, nu alergaţi niciodată repede. u Îndepărtaţi murdăria din toate fantele de aerisire. u Nu suflaţi în niciun caz murdăria/ frunzele în direcţia persoanelor aflate în apropiere. u Nu transportaţi produsul trăgându-l de cablu.
| Română numai cu un cablu de alimentare care corespunde specificaţiilor producătorului. Adresați-vă în acest scop Centrului de Service. u Nu atingeţi niciodată cu mâinile ude ştecherul de la reţea. u Nu călcaţi cu roţile maşinii, nu striviţi sau nu trageţi de cablul de alimentare sau de cablul prelungitor deoarece acesta s-ar putea deteriora. Feriţi cablul de căldură, ulei şi muchii ascuţite.
Română | 189 autorizat Bosch. Folosiţi numai cabluri prelungitoare admise. Folosiți numai cabluri prelungitoare, cabluri, conductori și tambururi de cablu care corespund 61242/IEC 61242 sau IEC 60884-2-7 și sunt de tipul H05VVV-F sau H05RN-F.
| Română Utilizare conform destinaţiei (2) (3) Produsul este destinat uzului domestic, pentru suflarea şi colectarea frunzelor şi a deşeurilor din grădină ca de exemplu iarba tăiată din jurul casei şi din grădină. Produsul nu poate fi utilizat ca tocător de resturi vegetale. Folosirea produselor în alte moduri decât cele specificate expres poate fi periculoasă. În cazul folosirii neconforme destinaţiei vă puteţi răni.
Română | 191 – Incertitudine K Modul de aspirare a frunzelor Modul de suflare a frunzelor = 1,5 = 1,5 m/s2 Modul de suflare a frunzelor Montare (vezi figura B) Înaintea oricăror intervenţii asupra produsului scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. Împingeți duza (12) pe blocul motor. La montare aveți grijă să nu vă prindeți degetele. Montați capacul de protecție (4) pe blocul motor. Introduceți pentru aceasta capacul de protecție (4) în articulația blocului motor.
| Română Nu suflaţi materiale fierbinţi, inflamabile sau explozibile. Produsul este adecvat numai pentru aspirarea frunzelor şi deşeurilor din grădină. Înainte de utilizarea produsului, verificaţi zona cu privire la existenţa animalelor mici şi a obiectelor dure. Nu aspiraţi lichide, pungi din plastic, cutii de conserve, conuri de brad, crengi cu un diametru mai mare de 5 mm, cârpe, şerveţele umede şi cârlige de rufe.
Български | 193 Simptom Cauză posibilă Remediere Scula electrică de grădină nu suflă Suflanta este blocată Deconectaţi produsul şi îndepărtaţi blocajul (purtaţi mănuşi de protecţie). Viteza variabilă nu funcționează Defecțiune din cauza componentelor Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică postvânzare. Întreţinere şi service Întreținere, curățare și depozitare (vezi figurile P și Q) Înaintea oricăror intervenţii asupra produsului scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză.
| Български Внимавайте намиращи се наблизо лица да не бъдат наранени от отхвърчащи парченца. Предупреждение: Когато градинският електроинструмент работи, стойте на безопасно разстояние от него. Въртящо се витло на турбина. Не поставяйте ръцете и краката си и внимавайте дълга коса или широки дрехи да не попадат в отворите на корпуса, докато градинският електроинструмент работи. Не поставяйте ръцете и краката си или широки дрехи в отворите на корпуса, докато градинският електроинструмент работи.
Български | 195 Този градински електроинструмент не е подходящ за ползване от лица (включително деца) с ограничени психически, сензорни или душевни възможности или от лица, нямащи съответните познания и опит, освен ако не бъдат надзиравани от лице, отговарящо за безопасността им, или ако не са получили указания, как да ползват електроинструмента. Деца трябва да бъдат под постоянен надзор, за да се предотврати опасността да играят с градинския електроинструмент.
| Български Отвеждайте захранващия кабел винаги назад от градинския електроинструмент. u Никога не работете с градинския електроинструмент, ако предпазните му съоръжения (напр. торбата за отпадъци) са повредени или демонтирани. u Преди започване на работа се уверявайте, че всички включени в окомплектовката предпазни съоръжения и ръкохватки са монтирани.
Български | 197 вания вследствие на отхвърчащи с висока скорост малки предмети. Ако корпусът бъде повреден, се свържете с горещата линия на Бош. u В редки случаи (напр. при продължително ползване в условия на горещо и сухо време) вследствие на вакуума, създаден от турбината, може да се натрупа електростатичен заряд, който да предизвика искра при докосване.
| Български Инсталирана е вградена защита на електродвигателя! Електродвигателят е съоръжен със защита срещу претоварване. Ако електродвигателят спре, преди да го стартирате повторно, го оставете няколко минути да се охлади. u Ако по време на работа захранващият кабел бъде повреден, незабавно изключете щепсела от контакта. НЕ ДОКОСВАЙТЕ ПОВРЕДЕНИЯ ЗАХРАНВАЩ КАБЕЛ, ПРЕДИ ДА СТЕ ИЗКЛЮЧИЛИ ЩЕПСЕЛА ОТ КОНТАКТА.
Български | 199 При съмнения се обърнете към квалифициран електротехник или към най-близкото представителство на Бош. Внимание: Удъжителни кабели, които не съответстват на нормативните изисквания, могат да бъдат опасни. Удължителният кабел, щепселът и съединителните звена трябва да бъдат устойчиви на вода и в изпълнение за ползване на открито.
| Български (12) Дюза (режим на издухване на шума) (13) Халка за колана за носене Технически данни Машина за издухване на шума/градинска прахосмукачка UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 3 600 HB1 000 3 600 HB1 030 3 600 HB1 070 3 600 HB1 002 3 600 HB1 032 3 600 HB1 072 3 600 HB1 001 3 600 HB1 041 3 600 HB1 071 W 1800 1600 − 2300 1600 − 3000 km/h 165 − 285 165 − 285 165 − 285 Каталожен номер Номинална консумирана мощност Макс.
Български | 201 Указания за работа (вижте фигури C и D) Уверете се, че захранващият кабел няма да ви пречи по време на работа. За включване завъртете пусковия прекъсвач (1) по посока на часовниковата стрелка, докато усетите прещракване. Скоростта на въздушния поток е регулируема. За увеличаване на скоростта на въздушния поток завъртете пусковия прекъсвач (1) по посока на часовниковата стрелка. За намаляване на скоростта на въздушния поток завъртете пусковия прекъсвач (1) обратно на часовниковата стрелка.
| Български Градинската прахосмукачка е подходяща за засмукване само на шума и градински отпадъци. Преди използване на градинския електроинструмент проверявайте обработваната площ за наличие на дребни животни и твърди предмети. Не засмуквайте течности, пластмасови торбички, консервни кутии и кутии от безалкохолни напитки, шишарки, клони с диаметър над 5 mm, кърпи, хартиени носни кърпички и щипки за пране.
Македонски | 203 Симптом Възможна причина Отстраняване Градинският електро- Турбината е блокирана инструмент не духа Изключете градинския електроинструмент, извадете щепсела и освободете турбината (работете с предпазни ръкавици). Скоростта не може да Дефектен модул бъде променяна Потърсете помощ в оторизиран сервиз за електроинструменти.
| Македонски Толкување на симболите на производот Општи безбедносни правила. Прочитајте го упатството за употреба. Внимавајте лицата кои се во близина да не бидат повредени од исфрлените парчиња. Предупредување: Одржувајте безбедн растојание од уредот додека работи. Ротациона дувалка. Не ставајте нозе, раце, долга коса или широка облека во отворите, додека машината работи. Не ставајте ги нозете, рацете или облеката во отворите додека машината работи.
Македонски | 205 употреба на машината од страна на личност одговорна за нивната безбедност. Децата треба да бидат под надзор да не си играат со уредот. u Не користете ја машината кога во непосредна близина има луѓе, а особено деца или животни. u Ракувачот е одговорен за штетата нанесена на други луѓе или имот. u Додека ја користите машината, во круг од најмалку 3 метри не треба да има луѓе и животни. Ракувачот на машината е одговорен за безбедноста на трети лица во нејзината близина.
| Македонски можете да ги слушнете додека дувалката/смукалката работи. u Избегнувајте неправилно држење на телото и секогаш одржувајте стабилна равнотежа. u На коси површини чекорете внимателно и стабилно. u Одете полека, не трчајте. Не дозволувајте нечистотија и отпадоци да влегуваат во отворите за ладење. u Лисјата и нечистотијата не дувајте ги кон луѓето што стојат во близина. u Не носете го уредот држејќи го за кабелот. u Препорачливо е да носите заштитна маска.
Македонски | 207 промена на јачината на струјата од 30 mA. u Со овој апарат употребувајте само кабли кои се одобрени според спецификациите од произведувачот. Обратете се во Сервисниот центар за тоа. u Ниикогаш не допирајте го утикачот со мокри раце. u Не газете ги, не превиткувајте ги и не тегнете ги напојниот или продолжниот кабел, бидејќи на тој начин можат да се оштетат. Заштитете го кабелот од топлина, масло и оштри рабови.
| Македонски Користете само продолжни кабли, кабел, водови за жици и макари со кабли што се во согласност со EN 61242 / IEC 61242 или IEC 60884-2-7 и се од типот H05VVV-F или H05RN-F.
Македонски | 209 Вградени компоненти (види слика A) Рачка на вшмукувачот (Модул за смукање) Завртка за подесување на рачката Вшмукувач (Модул за смукање) Куки за ременот за носење Ремен за носење Собирна вреќа (Модул за смукање) Копче за отклучување на млазницата или собирната вреќа (12) Млазница (Модул за дување) (13) Алки за куките за ременот (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Нумерирањето на напишаните компоненти се однесува на приказот на уредот на страните со цртежи.
| Македонски Модул за дување Монтажа (види слика B) Пред било какви интервенции уредот исклучете го од напојување. Ставете ја млазницата (12) на моторната единица. Внимавајте да не си ги потфатите прстите при монтажата. Ставете ја млазницата (4) на моторната единица. Сега ставете го заштитниот капак (4) во зглобот на моторната единица. Поставете го заштитниот капак (4) на моторната единица за безбедност и зашрафувајте ја со завртката за прицврстување(3) додека се слушне да кликне.
Македонски | 211 Не дувајте жешки, запалливи или експлозивни материјали. Уредот е погоден само за смукање лисја и градински отпадоци. Проверете го делот на којшто работите да нема животни и цврсти предмети. Не смукајте течности, најлонски кеси, лименки, шишарки, гранки подебели од 5 мм, ткаенини, хартиени и платнени марамчиња.
| Srpski Симптом Можна причина Помош Машината не дува Вентилаторот е блокиран Згаснете го уредот, исклучете го од напојување и отстранете ја блокадата (носете заштитни ракавици). Варијабилната јачина Грешка во компонентите на дување не работи Одржување и сервис Одржување, чистење и складирање (види слика P и Q) Пред било какви интервенции уредот исклучете го од напојување. u Одржувајте го уредот чист, за да обезбедите добра и безбедна работа.
Srpski | 213 Pročitajte uputstvo za rad. Pazite na to da izbačena strana tela ne povrede ljude koji se nalaze u blizini. Upozorenje: Održavajte sigurnu udaljenost od proizvoda kada on radi. Rotirajući ventilator. Ne ulazite šakama, stopalima, dugom kosom ili širokom odećom u otvore dok proizvod radi. Ne ulazite šakama, stopalima ili širokom odećom u otvore dok proizvod radi. Pazite na to da oduvana strana tela ne povrede ljude koji se nalaze u blizini.
| Srpski Za vreme rada u krugu od 3 metra ne smeju se zadržavati druge osobe ili životinje. Rukovalac je u radnom području odgovoran za druge. u Koristite proizvod samo pri dnevnoj svetlosti ili jakoj veštačkoj rasveti. u Ne koristite proizvod ako ste umorni ili bolesni ili pod uticajem alkohola, narkotika ili lekova. u Ne radite sa proizvodom u lošim vremenskim uslovima, posebno ako se približava nevreme. u Prilikom upotrebe ovog proizvoda uvek nosite čvrstu odeću na gornjem delu tela i rukama.
Srpski | 215 Pre diranja sačekajte da se svi delovi proizvoda potpuno zaustave. Nakon isključivanja proizvoda ventilator nastavlja da se okreće i može da uzrokuje povrede. u Ne obavljajte izmene na proizvodu. Nedozvoljene izmene mogu da umanje sigurnost proizvoda i povećaju buku i vibracije. u U režimu usisavanja mogu da se usisaju i drugi predmeti osim lišća i baštenih otpadaka predviđenih namenskom upotrebom.
| Srpski Motorna zaštita je montirana! Motor je opremljen zaštitom od preopterećenja. Ako se motor zaustavi, pustite ga da se nekoliko minuta ohladi pre ponovnog pokretanja. u Odmah izvucite mrežni utikač iz utičnice ako je kabel ošteti za vreme rada. NE DODIRUJTE OŠTEĆENE KABELE PRE NEGO ŠTO IZVUČETE MREŽNI UTIKAČ. Vaš proizvod je izolovan radi sigurnosti i ne treba uzemljenje. Radni raspon je 230 V AC, 50 Hz (sa zemlje koje nisu članice EU i 220 V ili 240 V). Koristite samo odobrene produžne kabele.
Srpski | 217 neophodno da se utikač postavljen na proizvodu spoji sa produžnim kabelom. Spojnica produžnog kabela mora biti zaštićena od raspršene vode, izrađena od gume ili prevučena gumom. Produžni kabel mora da se koristi sa rasterećenjem vučne sile. Simboli Sledeći simboli su važni za čitanje i razumevanje uputstva za upotrebu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Pravilno tumačenje simbola pomaže vam da bolje i sigurnije koristite proizvod.
| Srpski Duvač lišća/baštenski usisivač UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 l 45 45 50 Težina (režim oduvavanja lišća) kg 3,4 3,4 3,4 Težina (režim usisavanja lišća) kg 4,7 4,7 4,7 / II / II Volumen vreće za sakupljanje Klasa zaštite / II Serijski broj vidi tipsku tablicu na proizvodu Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.
Srpski | 219 Montiranje i podešavanje drške (vidi slike I i J) Demontaža (vidi slike N i O) Da biste montirali dršku, stavite dršku (5) na držač na cevi, a zatim pomerite vijak (6) kroz dršku i stegnite je. Da biste podesili ugao, otpustite zavrtanj (6) i pomeraite ga gore ili dole u željeni radni položaj, a zatim ponovo stegnite zavrtanj (6). u Rukovanje (vidi slike K, L i M) Pazite na opasnosti od spoticanja kao što su kabel ili proizvod ostavljen bez nadzora.
| Srpski Simptom Mogući uzrok Rešenje Jake vibracije/buka Proizvod je u kvaru ili blokiran Proverite da na području ventilatora nema prljavštine i po potrebi ga očistite. Obratite se korisničkoj službi ako ne ustanovite razliku. Proizvod ne duva/ne usisava Mlaznica/usisna cev je blokirana Oslobodite mlaznicu/usisnu cev. Mlaznica/usisna cev se Pogrešna montaža ne može montirati Vidi „Montaža“. Intenzitet usisavanja popušta Ispraznite vreću za sakupljanje.
Slovenščina | 221 Slovenščina Varnostna navodila Pozor! Skrbno si preberite naslednja navodila. Seznanite se z upravljalnimi elementi in s pravilno uporabo izdelka. To navodilo za obratovanje morate varno shraniti za kasnejšo uporabo. Razlaga simbolov na izdelku Splošno opozorilo na nevarnost. Preberite si to navodilo za obratovanje. Pazite na to, da ne boste poškodovali oseb v bližini zaradi tujkov, ki letijo naokoli. Opozorilo: Ko izdelek obratuje, držite varno razdaljo do slednjega.
| Slovenščina izdelek ni v uporabi, ga hranite izven dosega otrok. u Ta izdelek ni namenjen za uporabo s strani oseb (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen v primeru, če jih nadzoruje oseba, ki je odgovorna za varnost ali pa če slednji s strani te odgovorne osebe dobijo navodila, kako se mora ta izdelek uporabljati. Nadzorujte otroke in zagotovite, da se slednji ne bodo igrali z izdelkom.
Slovenščina | 223 nedopustnimi modifikacijami ali izdelka, ki bi bil nepopolno montiran. u Pri uporabi izdelka morate vedno paziti na trdno stojišče ter vedno obdržati ravnotežje. u Zavedajte se svoje okolice in možnih trenutkov nevarnosti, ki jih med puhanjem/sesanjem listja morda ne slišite. u Preprečite nenormalno držo telesa in vselej obdržite ravnotežje. u Na poševnih površinah pazite na varno hojo. u Vedno hodite mirno, nikoli ne tekajte.
| Slovenščina zavarovana s tokovno zaščitnim stikalom 30 mA (FI-stikalo). u Uporabite ali nadomestite za ta izdelek izključno omrežne priključke, ki se ujemajo s podatki proizvajalca. Prosimo, da se v ta namen obrnite na naš servisni center. u Omrežnega vtiča se nikoli ne dotaknite z mokrimi rokami. u Ne smete peljati preko omrežnega priključka, ne smete ga stiskati ali vlačiti za njega, saj bi ga lahko poškodovali. Zaščitite kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
Slovenščina | 225 Če želite pri obratovanju izdelka uporabljati podaljševalni kabel, upoštevajte naslednje preseke vodnika: – Presek vodnika 1,25 mm2 ali 1,5 mm2 – Maksimalna dolžina 30 m za podaljševalni kabel ali 60 m za kabelski boben z zaščitnim stikalom FI Opozorilo: Če uporabite podaljševalni kabel, mora slednji v skladu z varnostnimi navodili imeti zaščitni vodnik, ki je s vtičem povezan z zaščitnim vodnikom vaše električne naprave.
| Slovenščina (5) (6) (7) (8) (9) Ročaj na sesalni cevi (modus sesanje listja) Vijak za nastavitev ročaja Sesalna cev (modus sesanje listja) Kavelj za nosilni jermen Nosilni jermen (10) (11) (12) (13) Prestrezna vreča (modus sesanje listja) Tipka za deblokiranje šobe ali prestrezne vreče Šoba (modus puhanje listja) Vezica za kavelj nosilnega jermena Tehnični podatki Puhalnik/vrtni sesalnik UniversalGardenTidy UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 3 600 HB1 000 3 600 HB1 030 3 600 HB1
Slovenščina | 227 Za zmanjšanje hitrosti zasukajte vklopno izklopno stikalo (1) v nasprotni smeri urnega kazalca. Za izklop zasukajte vklopno/izklopno stikalo (1) v nasprotni smeri urnega kazalca tako dolgo, da zaslišite klik. Preden boste prekinili omrežno napetost ali potegnili omrežni vtič, nastavite vklopno/izklopno stikalo (1) izdelka na „0“. Demontaža (glejte sliko E) Potegnite vtič iz vtičnice pred vsemi opravili, ki jih izvajate na izdelku. Pritisnite tipko (11) in snemite šobo (12).
| Slovenščina Simptom Možen vzrok Izdelek ne deluje Komponente niso pravilno montirane, varnostna Glejte "Montaža". Preverite, ali sta sesalna cev in zapora aktivirana zaščitni pokrov (Modus puhanje lista) ali sesalna cev in prestrezna vreča (Modus sesanje listja) popolno montirana, kliki so slišni. Delovanje s prekinitvami Odprava napake Brez omrežne napetosti Preveriti in vklopiti. Omrežna vtičnica je okvarjena Uporabite drugo vtičnico.
Hrvatski | 229 Servisna služba in svetovanje uporabnikom Pročitajte priručnik za uporabu. Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in pripadajočem priboru.
| Hrvatski Prije dodirivanja pričekajte da se svi dijelovi proizvoda potpuno zaustave. Nakon isključivanja proizvoda ventilator se nastavlja rotirati i može uzrokovati ozljede. Rabite proizvod samo u položaju predviđenom za dotični način rada. Proizvod nije prikladan za obrnuto držanje prilikom usisavanja lišća. Rukovanje u Nikada ne dopustite uporabu proizvoda djeci ili osobama koje nisu upoznate s ovim uputama. Nacionalni propisi mogu propisivati minimalnu dob rukovatelja.
Hrvatski | 231 ih zamijenite. Zaštitite priključni vod/ produžni kabel od topline, ulja i oštrih rubova. u Kabel uvijek vodite otraga, dalje od proizvoda. u Proizvod nikada ne rabite s neispravnim zaštitnim napravama, pokrovima ili bez sigurnosnih naprava, npr. sabirne vreće. u Pobrinite se za to da su sve isporučene ručke i zaštitne naprave montirane prilikom rada proizvoda. Nikada ne pokušavajte stavljati u pogon nepotpuno montiran proizvod ili proizvod s nedopuštenim izmjenama.
| Hrvatski oštećenja na proizvodu i po potrebi zatražite njegov popravak – ako proizvod počne neobično vibrirati (odmah provjerite) Električni priključak u Napon strujnog izvora mora se podudarati s informacijama na označnoj pločici proizvoda. u Preporučljivo je ovaj proizvod priključiti samo na utičnicu koja je zaštićena zaštitnom strujnom sklopkom od 30 mA. u Za ovaj proizvod rabite ili zamijenite samo električne kabele koji odgovaraju informacijama proizvođača.
Hrvatski | 233 ovlaštena radionica tvrtke Bosch. Rabite samo odobrene produžne kabele. Rabite samo produžne kabele, kabele, vodove i kabelske bubnjeve koji udovoljavaju normi EN 61242/IEC 61242 ili IEC 60884-2-7 i tipa H05VVV-F ili H05RN-F.
| Hrvatski Prikazane komponente (vidi sliku A) Numeracija prikazanih komponenata odnosi se na ilustraciju proizvoda na stranicama sa slikama.
Hrvatski | 235 osigurali zaštitni pokrov, pritežite ga priteznim vijkom (3) do graničnika, pri čemu morate čuti klikove. Rukovanje (vidi slike C i D) Pobrinite se za to da vam kabel ne smeta prilikom rada. Radi uključivanja okrenite sklopku za uključivanje/ isključivanje (1) nadesno dok ne klikne. Brzina zračne struje je promjenjiva. Radi povećavanja brzine zraka okrenite sklopku za uključivanje/isključivanje (1) nadesno.
| Hrvatski Otklanjanje pogrešaka Simptom Mogući uzrok Proizvod ne radi Komponente nisu ispravno montirane, aktivirana Vidi „Montaža“. Provjerite jesu li usisna cijev i je sigurnosna blokada zaštitni pokrov (način rada za otpuhivanje lišća) ili usisna cijev i sabirna vreća (način rada za usisavanje lišća) potpuno montirani, morate čuti klikove. Rješenje Ne postoji mrežni napon Provjerite i uključite. Mrežna utičnica je neispravna Uporabite drugu utičnicu.
Eesti | 237 Skladištite proizvod na sigurnom, suhom mjestu i izvan dosega djece. Ne stavljajte druge predmete na proizvod. Pobrinite se za to da su sve matice, svornjaci i vijci učvršćeni kako bi bilo moguće sigurno raditi proizvodom. Redovito provjeravajte pohabanost i istrošenost sabirne vreće. Provjerite proizvod i radi sigurnosti zamijenite istrošene ili oštećene dijelove. Pobrinite se za to da je rezervne dijelove proizvela tvrtka Bosch.
| Eesti kõrvalised isikud hoiaks aiatööriistast ohutusse kaugusse. Kasutage kuulmiskaitsevahendit ja kaitseprille. Ärge kasutage aiatööriista vihmase ilmaga ega jätke seda vihma kätte. Lülitage seade välja ja eemaldage võrgupistik pistikupesast alati enne tööriista seadistamist, puhastamist ja hooldamist, samuti siis, kui toitejuhe on keerdu läinud, läbi lõigatud või kahjustatud, või siis, kui jätate seadme järelevalveta. Ärge katsuge tööriista käega enne, kui seadme kõik osad on täielikult seiskunud.
Eesti | 239 Toote kasutamisel ei tohi kanda lahtiseid kummijalatseid ega sandaale. Kandke alati kinniseid jalatseid ja pikki pükse (vt jooniseid C ja L). u Pöörake tähelepanu sellele, et seade ei tõmbaks õhu sissepuhkeavasse kasutaja lahtiseid riideid, mis võib kaasa tuua vigastusi. u Tagage, et pikad juuksed oleks kinni seotud ja seade ei tõmbaks neid õhu sissepuhkeavasse, mis võib kaasa tuua vigastusi. u Kasutage seadet üksnes koos selle külge kinnitatud otsaku või imitoruga.
| Eesti Seadet ei tohi kasutada kõvade esemete imemiseks, nagu nt suured oksad, klaasikillud, metallosad ja kivid. u Kahjustunud puhur või korpus (laastud, praod, sälgud) suurendab eemale paiskuvatest võõrkehadest tingitud vigastusohtu. Kui puhur või korpus on kahjustunud, võtke ühendust Boschi esindusega. u Harvaesinevatel juhtudel (nt pikemal kasutusel kuumades ja kuivades oludes) võib puhuri vaakum tekitada elektrostaatilise laengu, mida tunneb kasutaja seadet katsudes.
Eesti | 241 TOITEPISTIKU PISTIKUPESAST VÄLJA TÕMMANUD. Elektritööriist on topeltisoleeritud ega vaja maandamist. Tööpinge on 230 V AC, 50 Hz (ELi mittekuuluvates riikides ka 220 V või 240 V). Kasutage üksnes heaks kiidetud pikendusjuhtmeid. Lisateavet saate volitatud müügiesindusest. Ohutuse suurendamiseks kasutage FIkaitselülitit (RCD), mille rikkevool on maksimaalselt 30 mA. Rikkevoolukaitselüliti tuleks iga kord enne seadme kasutamist üle kontrollida.
| Eesti Sümbol Tähendus Sihipärane kasutus Puhumisrežiim Tööriist on mõeldud kodukasutuseks, koduaias lehtede ja aiajäätmete (nt niidetud muru) kokkupuhumiseks ja kogumiseks. Aiatööriista ei tohi kasutada oksapurustajana. Tööriistade kasutamine võib olla ohtlik, kui neid kasutatakse muul viisil kui sõnaselgelt ette nähtud. Mittesihipärane kasutus võib kaasa tuua kehavigastusi.
Eesti | 243 Müra-/vibratsiooniväärtused Lehtede imemisrežiim Lehtede puhumisrežiim Mürataseme väärtused on mõõdetud vastavalt EN 50636-2-100 Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: – Helirõhutase dB(A) 86 – Helivõimsustase dB(A) 98 96 dB = 2,5 = 2,5 – Mõõtemääramatus K 83 Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K on määratud vastavalt EN 50636-2-100 – Vibratsioonitase ah m/s2 < 2,5 < 2,5 – Mõõtemääramatus K m/s2 = 1,5 = 1,5 Puhumisrežiim Kokkupanek (vt jo
| Eesti Seadke tööriista sisse-välja-lüliti (1) väärtusele „0“, enne kui elektritoite katkestate või pistiku välja tõmbate. Lahtivõtmine (vt jooniseid N ja O) Enne mistahes tööd seadme kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Kogumiskoti (10) tühjendamiseks vajutage nupule (11) ja võtke kogumiskott (10) ära. Eemaldage klambrid imitorult (7). Tehke tõmblukk lahti ja tühjendage kogumiskott (10) vajaduse korral. Lahtivõtmiseks vajutage nupule (11) ja võtke kogumiskott (10) maha.
Latviešu | 245 Tundemärk Võimalik põhjus Abi Puhur/ventilaatoriratas on mustuse tõttu blokeerunud. Puhastage puhur ja ventilaatoriratas. Vt „Hooldus“. Vilin imitorus Puhur/ventilaatoriratas on mustuse tõttu blokeerunud. Puhastage puhur ja ventilaatoriratas. Vt „Hooldus“. Aiatööriist ei puhu enam Puhur on blokeerunud Lülitage tööriist välja, tämmake toitepistik välja ja eemaldae blokeering (kandke kaitsekindaid). Muudetav kiirus ei toimi Komponendi viga Pöörduge klienditeenindusse.
| Latviešu Sekojiet, lai prom lidojošie priekšmeti nenodarītu kaitējumu tuvumā esošajām personām. Brīdinājums! Ieturiet drošu attālumu līdz dārza instrumentam laikā, kad tas darbojas. Rotējoša turbīna. Izstrādājuma darbības laikā nepieļaujiet roku, kāju, garu matu un vaļīgu apģērba daļu iekļūšanu tā atverēs. Dārza instrumenta darbības laikā nepieļaujiet roku un kāju iekļūšanu tā atvērumos.
Latviešu | 247 norādījumus, kā lietojams instruments. Nodrošiniet bērniem pienācīgu uzraudzību, sekojiet, lai viņi nesāktu rotaļāties ar dārza instrumentu. u Nekad nelietojiet izstrādājumu, ja darba vietas tiešā tuvumā atrodas citas personas, īpaši bērni, vai mājdzīvnieki. u Instrumenta lietotājs nes atbildību par kaitējumu, kas tā darbības rezultātā tiek nodarīts citām personām vai viņu īpašumam.
| Latviešu nepilnīgi samontētu vai bez ražotājfirmas atļaujas modificētu izstrādājumu. u Strādājot ar izstrādājumu, vienmēr ieturiet stabilu ķermeņa stāvokli un saglabājiet līdzsvaru. u Darba laikā paturiet uzmanības lokā situāciju darba vietas tuvumā un visus faktorus, kas varētu radīt bīstamu situāciju, jo lapu aizpūšanas vai uzsūkšanas laikā izstrādājuma darbība var nebūt dzirdama. u Izvairieties ieņemt nedabisku vai nestabilu ķermeņa stāvokli un vienmēr centieties saglabāt līdzsvaru.
Latviešu | 249 radušies bojājumi, un vajadzības gadījumā jāveic remonts – ja izstrādājums ir sācis neparasti stipri vibrēt (šādā gadījumā tas nekavējoties jāpārbauda) Pievienošana elektrotīklam u Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes. u Šo instrumentu ieteicams pievienot pie elektrotīkla kontaktligzdas, kas ir aprīkota ar 30 mA noplūdes strāvas aizsargreleju.
| Latviešu Lai paaugstinātu drošību, lietojiet noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD) ar maksimālo nostrādes strāvu 30 mA. Šis noplūdes strāvas aizsargrelejs ik reizi pirms darba ir jāpārbauda. Netuviniet elektrokabeli un pagarinātājkabeli kustīgajām daļām un nepieļaujiet kabeļa bojājumu rašanos, lai novērstu tā pieskaršanos elektrovadošajām daļām. Kabeļu savienojošajām daļām (kontaktdakšai un kontaktligzdai) jābūt sausām, un tās nedrīkst novietot uz zemes.
Latviešu | 251 Simbols Nozīme Paredzētais pielietojums Lapu aizpūšanas režīms Izstrādājums ir paredzēts izmantošanai mājsaimniecībā un noder uz zemes nokritušo lapu un citu dārza atkritumu, piemēram, zāles atgriezumu savākšannai ap māju un dārzā. Izstrādājumu nedrīkst izmantot dārza atkritumu sasmalcināšanai. Izstrādājuma izmantošana citā režīmā un citādā veidā, nekā tas ir skaidri un nepārprotami norādīts, var būt bīstama. Šāda neatļauta izstrādājuma izmantošana var radīt savainojumus.
| Latviešu Lapu aizpūtējs / dārza vakuumsūcējs UniversalGardenTidy Aizsardzības klase UniversalGardenTidy 2300 UniversalGardenTidy 3000 / II / II / II Sērijas numurs skatīt izstrādājuma marķējuma plāksnīti Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Latviešu | 253 Roktura montāža un iestatīšana (attēli I un J) Lai nostiprinātu rokturi (5), uzbīdiet tā turētāju uz caurules, tad izbīdiet skrūvi (6) caur rokturi un stingri pieskrūvējiet. Lai rokturi iestatītu vēlamajā leņķī, atskrūvējiet skrūvi (6) un pārvietojiet rukturi augšup vai lējup, līdz tas ieņem vēlamo stāvokli, un tad no jauna stingri pieskrūvējiet skrūvi (6).
| Latviešu Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana Ir bojāti izstrādājuma iekšējie savienojumi Griezieties klientu apkalpošanas uzņēmumā. Ir bojāts ieslēdzējs Griezieties klientu apkalpošanas uzņēmumā. Ir nostrādājusi motora aizsardzība Nogaidiet, līdz motors atdziest, un pārbaudiet, vai nav nosprostota turbīna. Elektroinstruments stipri vibrē un/vai trokšņo Izstrādājums ir bojāts vai nosprostojies Pārbaudiet, vai turbīnas apvidus nav piesārņots, un vajadzības gadījumā to iztīriet.
Lietuvių k. | 255 Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz izstrādājuma marķējuma plāksnītes. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mūkusalas ielā 97 LV-1004 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Saugokite, kad netoli esančių asmenų nesužeistų įrankio į orą išsviesti kieti objektai.
| Lietuvių k. Prieš liesdami gaminio įrankio dalis palaukite, kol jos visiškai sustos. Išjungus gaminį, pūstuvas dar kurį laiką sukasi ir gali sužeisti. Gaminį naudokite tik atitinkamam veikimo režimui numatytoje padėtyje. Gaminys nėra skirtas būti laikomas apsuktas atvirkščiai lapų siurbimo režime. Naudojimas u Niekada neleiskite šiuo gaminiu naudotis vaikams arba su šia instrukcija nesusipažinusiems asmenims. Nacionalinėse taisyklėse gali būti numatyti operatorių amžiaus apribojimai.
Lietuvių k. | 257 das ir ilginamasis laidas ir, jei reikia, jį (juos) pakeiskite. Maitinimo laidą ir ilginamąjį laidą saugokite nuo karščio, alyvos ir aštrių briaunų. u Laidą visada nukreipkite atgal nuo gaminio. u Gaminio niekada nenaudokite su pažeistais apsauginiais įtaisais, gaubtais arba jei jie yra nuimti, pvz., jei nuimtas surinkimo maišas. u Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar ant gaminio pritvirtintos visos komplekte esančios rankenos ir visi apsauginiai įtaisai.
| Lietuvių k. – jei gaminys pradeda neįprastai vibruoti (nedelsdami patikrinkite). Įjungimas į elektros tinklą u Maitinimo šaltinio įtampa turi sutapti su gaminio firminėje lentelėje nurodytais duomenimis. u Gaminį rekomenduoja jungti tik į tokį kištukinį lizdą, kuris yra su 30 mA nuotėkio srovės apsauginiu jungikliu. u Šį gaminį naudokite tik su gamintojo pateiktus duomenis atitinkančiais maitinimo laidais ir laidus keiskite tik tokiais. Jei reikia tai atlikti, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą.
Lietuvių k. | 259 Jei gaminio maitinimo laidas yra pažeistas, jį leidžiama taisyti tik įgaliotose Bosch remonto dirbtuvėse. Naudokite tik aprobuotus ilginamuosius laidus. Naudokite tik EN 61242/IEC 61242 arba IEC 60884-2-7 standartus atitinkančius H05VVV-F arba H05RN-F tipo ilginamuosius laidus, kabelius, laidus ir kabelių būgnus.
| Lietuvių k. Pavaizduoti prietaiso elementai (žr. pav. A) (5) Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka gaminio schemose nurodytus numerius.
Lietuvių k. | 261 Lapų pūtimo režimas Diržo montavimas (žr. pav. H) Montavimas (žr. pav. B) Pritvirtinkite diržą (9) abiem kabliukais (8) prie diržo kilpų (13). Diržą (9) nustatykite taip, kad jis laikytų gaminio svorį ir jūs gerai valdytumėte gaminį. Prieš pradėdami bet kokius darbus su gaminiu, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Antgalį (12) užmaukite ant variklio bloko. Montuodami saugokite, kad neprignybtumėte pirštų. Apsauginį gaubtą (4) pritvirtinkite prie variklio bloko.
| Lietuvių k. Prieš pradėdami dirbti su gaminiu apžiūrėkite, ar plote, kurį reikia apdirbti, nėra mažų gyvūnų ir kietų daiktų. Nesiurbkite skysčių, plastikinių maišelių, tuščių indų, kankorėžių, storesnių kaip 5 mm skersmens šakų, šluosčių, popierinių servetėlių ir skalbinių spaustukų.
Lietuvių k. | 263 Priežiūra ir servisas Techninė priežiūra, valymas ir sandėliavimas (žr. pav. P ir Q) Prieš pradėdami bet kokius darbus su gaminiu, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, gaminį visada laikykite švarų. Kad ventiliatoriumi galėtumėte naudotis optimaliai, išvalykite kaskart po naudojimo patį ventiliatorių ir aplink jį esančią sritį. Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, kad gaminys ir jo ventiliacinės angos būtų švarūs.
عربي | 264 إبقاء اآلخرين على بعد آمن عن الجهاز. عربي مالحظات األمان تنبيه! اقرأ التعليمات التالية بإمعان .تمرّس علی استخدام عناصر االستخدام وعلی االستعمال المخصص للجهاز. يرجی االحتفاظ بتعليمات التشغيل هذه بمكان آمن للرجوع إليها في المستقبل. شرح الرموز علی الجهاز مالحظة خطر عامة. اقرأ تعليمات التشغيل هذه. احرص على عدم إصابة األشخاص المتواجدين بالجوار بسبب األجسام الخارجية المتطايرة. تحذير :حافظ علی مسافة آمنة تبعدك عن الجهاز عند التشغيل.
| 265عربي بعيدا عن متناول األطفال عندما ال يتم استخدامه. tلم يخصص هذا الجهاز لالستعمال من قبل األشخاص )بما فيهم األطفال( ذوي المقدرات الجسدية أو الحسية أو العقلية المحدودة أو القليلي الخبرة و/أو المعدومي المعرفة، إال إذا تم مراقبتهم من قبل شخص مسؤول عن أمانهم أو إذا تم تزودهم بالمعلومات عن كيفية استخدام الجهاز من قبل هذا الشخص .ينبغي مراقبة األطفال لضمان عدم لعبهم بالجهاز.
عربي | 266 المرفقة عند تشغيل الجهاز .ال تحاول أبدا أن تقوم بتشغيل جهاز لم يتم تركيبه بشكل كامل أو جهاز تم تعديله بطريقة غير مسموحة. tاحرص دائما علی الوقوف بثبات والمحافظة علی التوازن عند تشغيل الجهاز. tاعمل بوعي ٍ وترقب المخاطر المحتملة التي قد ال تسمعها أثناء العمل بواسطة منفاخ األوراق/ شافطة الحديقة. tتجنب األوضاع الجسدية الغير طبيعية وحافظ دائما علی توازنك. tاحرص علی الوقوف بثبات دائما علی السطوح المنحدرة.
| 267عربي الوصل بالكهرباء tيجب أن يتوافق جهد منبع التيار مع المعلومات المذكورة علی الفتة طراز الجهاز. tينصح بوصل هذا الجهاز فقط بمقبس تم تأمينه بمفتاح 30 ميلي أمبير للوقاية من التيار المتخلف. tاستخدم أو استبدل بهذا الجهاز فقط كبالت الوصل بالشبكة الكهربائية التي تتوافق مع معلومات المنت ِج .راجع مركز الخدمات من أجل ذلك. tال تلمس قابس الشبكة الكهربائية بواسطة اليدين المبتلتين إطالقا.
عربي | 268 يجب أن يتم فحص كبالت الشبكة الكهربائية وكبالت التمديد بشكل منتظم على ظهور عالمات التلف ويجوز استخدامها فقط إن كانت بحالة سليمة. إن تلف كابل الشبكة الكهربائية بالجهاز ،فال يجوز أن يتم تصليحه إال من قبل مركز خدمة وكالة شركة بوش .اقتصر على استخدام كابالت التطويل المسموح بها. استخدم فقط كوابل التمديد والكوابل والخطوط وبكرات الكابل من النوع H05VVV-Fأو H05RN-Fوالتي توافق المقياس EN 61242/IEC 61242أو IEC .
| 269عربي الرمز األجزاء المصورة )راجع الصورة (A المعنی ارتد قفازات واقية استخدم الجهاز فقط مع تركيب انبوب الشفط. االستعمال المخصص إن الجهاز مخصص لالستعمال المنزلي ،لنفخ وجمع أوراق الشجر وفضالت الحدائق الموجودة بالقرب من األرض ،مثال ً قصاصات األعشاب ،في منطقة ما حول المنزل والحديقة. ال يجوز استخدام الجهاز بمثابة آلة تفتيت. استخدام األجهزة باسلوب تشغيل آخر غير الوارد في التعليمات قد يكون خطيراً .
عربي | 270 للتشغيل ،قم بتدوير مفتاح التشغيل/اإلطفاء )(1 باتجاه عقارب الساعة حتى تسمع صوت نقرة. سرعة تدفق الهواء قابلة للضبط .لزيادة سرعة الهواء، قم بتدوير مفتاح التشغيل/اإلطفاء ) (1باتجاه عقارب الساعة. لتخفيض سرعة الهواء ،قم بتدوير مفتاح التشغيل/ اإلطفاء) (1بعكس اتجاه عقارب الساعة. لإلطفاء ،قم بتدوير مفتاح التشغيل/اإلطفاء ) (1باتجاه عقارب الساعة حتى تسمع صوت نقرة.
| 271عربي البحث عن األخطاء الخطأ السبب المحتمل العالج الجهاز ال يعمل األجزاء غير مركبة بشكل صحيح ،تم تشغيل قفل األمان راجع " التركيب " .تأكد من تركيب أنبوب الشفط وغطاء الوقاية )حالة نفخ أوراق الشجر( أو أنبوب الشفط وكيس الجمع )حالة شفط أوراق الشجر( بشكل كامل ،عند التركيب يمكن سماع صوت نقرة. مقبس الشبكة الكهربائية تالف افحصه وقم بتشغيله. استخدم مقبسا ً آخراً. ال يوجد جهد كهربائي كابل التمديد تالف افحص الكابل واستبدله إن كان تالف.
عربي | 272 ال تركن أغراض أخری علی الجهاز. تأكد من ثبات جميع الصواميل والمسامير واللوالب لضمان سالمة وأمان العمل بالجهاز. افحص مدى تلف واستهالك كيس الجمع بانتظام. افحص الجهاز واستبدل القطع المستهلكة أو التالفة علی سبيل االحتياط. احرص علی كون األجزاء المستبدلة صنع بوش. خدمة العمالء واستشارات االستخدام يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح المنتَج وصيانته ،باإلضافة لقطع الغيار .تجد الرسوم التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في الموقعwww.bosch-pt.
| 273فارسی فارسی دستورات ایمنی توجه! همه دستورات ایمنی را به دقت بخوانید .خود را با قسمتهای کاربری و نحوه استفاده از ابزار باغبانی آشنا کنید .لطفا دفترچه راهنما را برای آینده خوب نگهداری کنید. توضیح عالئم روی دستگاه هشدارهای عمومی. دفترچه ی راهنما را تا انتها بخوانید. دقت کنید که افراد نزدیک شما با اجسام به هوا پرت شده زخمی نشوند. هشدار :هنگام کار ابزار با باغبانی ،فاصله ایمنی را رعایت کنید. دمنده در حال کار .
فارسی | 274 کنید ،آن دور از دسترس کودکان نگهدارید. tافراد )همچنین کودکان( دارای کاستیهای روحی و جسمی یا بدون تجربه یا آشنایی که نمی توانند محصول را با اطمینان بکار برند ،نباید از محصول بدون نظارت یا توجیه روش کاربری بوسیله یک فرد مسؤول استفاده کنند .کودکان باید زیر نظر باشند تا اطمینان حاصل شود که آنها با محصول بازی نمی کنند. tهرگز از محصول در صورت بودن اشخاص ،بخصوص کودکان یا حیوانات در نزدیکی شما استفاده نکنید.
| 275فارسی نشده است یا دارای تغییرات غیر مجاز می باشد را بکار برید. tهنگام کار با محصول به محکم بودن جایگاه خود توجه کنید و همیشه تعادل خود را حفظ کنید. tدر هنگام کار از محیط خود اطمینان حاصل کنید و به خطرات ممکن که حین مکش/ دمش قابل شنیدن نیستن توجه داشته باشید. tاز گرفتن وضعیت غیر عادی بپرهیزید و همواره تعادل خود را حفظ کنید. tهنگام کار روی سطوح کج همیشه مطمئن گام بردارید. tهمواره آرام برانید ،هرگز تند حرکت نکنید.
فارسی | 276 اتصال به برق tولتاژ منبع جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی برچسب محصول مطابقت داشته باشد. tتوصیه می شود ،محصول را فقط به یک پریزی وصل کنید که مجهز به یک کلید حفاظ با جریان خطای حداکثر 30میلی آمپر باشد. tولتاژ منبع جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی برچسب محصول مطابقت داشته باشد؛ شماره ی سفارش و مدل ،رجوع شود به دفترچه ی راهنما .جهت انجام این کار به مرکز خدمات مراجعه کنید. tدوشاخه را هرگز با دست خیس نگیرید.
| 277فارسی اتصاالت کابل )پریز و دوشاخه( بایستی خشک باشند و روی زمین قرار نگیرند. کابل برق و کابل رابط باید مرتب از لحاظ داشتن عیب و نقص کنترل و تنها در صورت بی عیب بودن بکار برده شود. در صورت معیوب بودن کابل برق محصول باید آنرا فقط توسط تعمیرگاه های مجاز و خدمات پس از فروش ابزارآالت برقی بوش تعمیر کرد .تنها از کابل رابط مجاز استفاده کنید.
فارسی | 278 عالمت اجزاء دستگاه )رجوع شود به تصویر (A معنی عملکرد ممنوع و غیر مجاز از دستکش ایمنی استفاده کنید محصول را همراه با لوله ی مکش تعبیه شده بکار برید. موارد استفاده از دستگاه محصول جهت جمع آوری برگ و زباله های باغ مثل چمن بریده شده در محیط خانه و باغ در نظر گرفته شده است. ابزار باغبانی را نباید به عنوان دستگاه خرد کننده استفاده کرد. کاربرد محصول در موارد تعریف نشده ممکن است خطرناک باشد .در صورت کاربری خالف مقررات امکان بروز جراحت وجود دارد.
| 279فارسی دهید و برای تثبیت درپوش محافظ ،پیچ اتصال) (3را تا انتها بپیچانید تا به طور محسوس جا بیافتد. کاربری )رجوع کنید به تصاویر Cو (D مطمئن شوید که کابل مزاحم کارتان نباشد. برای روشن کردن ،کلید قطع و وصل ) (1را تا کلیک کردن در جهت چرخش عقربه های ساعت بچرخانید. سرعت جریان هوا قابل انتخاب است .برای افزایش سرعت جریان هوا ،کلید قطع و وصل ) (1را در جهت چرخش عقربه های ساعت بچرخانید.
فارسی | 280 – در حالت مکش برگ ،لوله مکش و کیسه جمع آوری – در حالت دمش برگ ،نازل و درپوش محافظ جستجوی خطا ایراد دلیل ممکن راهنمایی محصول کار نمی کند اجزاء درست نصب نشده اند ،قفل ایمنی فعال است رجوع شود به "نصب" .کنترل کنید که شلنگ مکش و درپوش محافظ )حالت دمش برگ( یا شلنگ مکش و کیسه جمع آوری )حالت مکش برگ( کامال نصب باشند ،صداهای کلیک به طور محسوس قابل شنیدن است. دستگاه به برق وصل نیست کنترل کنید و وصل کنید.
| 281فارسی مراقبت و سرویس سرویس ،تمیز کردن و نگهداری )رجوع کنید به تصویر Pو (Q tقبل از هر گونه کار روی محصول ،دوشاخه را از پریز بیرون بکشید. tجهت کار کردن خوب و مطمئن ،محصول را تمیز نگهدارید. برای کاربری بهینه ،شیر هوا و محدوده اطراف آن را پس از هر بار کاربرد تمیز کنید. محصول و دریچه ی تهویه را برای کارایی خوب و امن تمیز نگهدارید. آلودگی را توسط یک دستمال مرطوب از محصول یا کیسه بزدایید. مانع پاشش آب به محصول شوید. محصول را در آب فرو نکنید.
| A (13) (1) (2) 4,7 kg (3) (11) (4) (12) (3) (11) (5) (6) (10) (7) (9) (8) F 016 L94 042 | (17.09.
| 283 B (11) (12) (4) (3) Bosch Power Tools F 016 L94 042 | (17.09.
| C (1) F 016 L94 042 | (17.09.
| 285 D (1) Bosch Power Tools F 016 L94 042 | (17.09.
| E a.c. (11) (12) (3) (4) F 016 L94 042 | (17.09.
| 287 F (7) (3) Bosch Power Tools F 016 L94 042 | (17.09.
| G a.c. (10) F 016 L94 042 | (17.09.
| 289 H (9) (8) a.c. (13) (13) I a.c. (6) (5) Bosch Power Tools F 016 L94 042 | (17.09.
| J (6) K (5) (6) F 016 L94 042 | (17.09.
| 291 L (1) Bosch Power Tools F 016 L94 042 | (17.09.
| M (1) F 016 L94 042 | (17.09.
| 293 N a.c. (11) (7) (10) a.c. Bosch Power Tools F 016 L94 042 | (17.09.
| O (3) (7) F 016 L94 042 | (17.09.
| 295 P a.c. STOP Q a.c. STOP (4) Bosch Power Tools F 016 L94 042 | (17.09.
| F 016 L94 042 | (17.09.
I de EU-Konformitätserklärung Laubgebläse/Gartensauger en Sachnummer EU Declaration of Conformity Leaf blower/Garden Va- Article number cuum Cleaner fr Déclaration de conformité UE Souffleur/aspirateursouffleur es N° d’article Declaración de conformidad UE Soplador de hojarasca/ Nº de artículo aspirador para jardín pt Declaração de Conformidade UE Soprador de folhas/ aspirador de jardim it Dichiarazione di conformità UE Soffiatore per foglie/ aspiratore da giardino nl Productnummer EU-over
II cs EU prohlášení oshodě Fukar listí/zahradní vysavač sk Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snásledujícími normami:* Vecné číslo Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: EÚ vyhlásenie ozhode Odfukovač lístia / záhradný vysávač hu Objednací číslo EU konformitási nyilatkoza
III lt ES atitikties deklaracija Lapų pūstuvas / sodo si- Gaminio numeris urblys UniversalGardenTidy 3 600 HB1 000 3 600 HB1 030 3 600 HB1 070 UniversalGardenTidy 2300 3 600 HB1 002 3 600 HB1 032 3 600 HB1 072 3 600 HB1 001 UniversalGardenTidy 3000 3 600 HB1 041 Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
IV de Laubsaug-Modus: 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 98 dB(A), Unsicherheit K = 2,5 dB, garantierter Schallleistungspegel 99 dB(A) Laubblas-Modus: 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 96 dB(A), Unsicherheit K = 2,5 dB, garantierter Schallleistungspegel 97 dB(A) Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
V sv Lövsugläge: 2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 98 dB(A), osäkerhet K = 2,5 dB, garanterad bullernivå 99 dB(A) Lövblåsläge: 2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 96 dB(A), osäkerhet K = 2,5 dB, garanterad bullernivå 97 dB(A) Konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga V.
VI Lombfúvó üzemmód: 2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 96 dB(A), szórás K = 2,5 dB, garantált hangteljesítmény-szint 97 dB(A) A konformitás kiértékelési eljárást lásd a V Függelékben.
VII Modus puhanje listja: 2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 96 dB(A), negotovost K = 2,5 dB, zagotovljena raven zvočne moči 97 dB(A) Postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo V.