Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com FONTUS F 016 L81 772 (2018.
| Deutsch .................................................. Seite 3 English ................................................... page 10 Français .................................................. Page 17 Español ................................................ Página 25 Português .............................................. Página 32 Italiano ................................................. Pagina 40 Nederlands ............................................. Pagina 48 Dansk ............................
Deutsch | 3 Deutsch Sicherheitshinweise u WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät Allgemeiner Gefahrenhinweis. Lesen Sie die Betriebsanleitung. Den Wasserstrahl nie auf das Gesicht von Menschen und Tiere, das Gerät selbst oder elektrische Teile richten.
| Deutsch und Heizöl verwendet werden, da deren Sprühnebel hoch entzündlich, explosiv und giftig sind. u Füllen Sie den Wassertank niemals ohne den Filter oder wenn der Filter beschädigt ist. u Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gerätes beeinträchtigen, zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen und schlechter Leistung führen. u Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf die Gesichter von Menschen oder Tieren.
Deutsch | 5 Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen.
| Deutsch Für die jeweilige Reinigungsaufgabe sollte der Druckmodus und das Sprühmuster richtig eingestellt werden. Akku-Druckreiniger Abgebildete Komponenten (siehe Bilder A und D) – beim Laden °C 0 ... +45 – bei Betrieb und Lagerung °C -20 ... +50 Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf den Grafikseiten.
Deutsch | 7 Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-54: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Montage und Betrieb Darstellung/Handlungsziel Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bilder D und L) Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen. Drücken Sie die Akkufach-Entriegelung (15), um die Akkufach-Abdeckung (14) zu öffnen. Setzen Sie den geladenen Akku (19) ein.
| Deutsch Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden. Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige Full Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist. Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Deutsch | 9 Symptome Mögliche Ursache Abhilfe Gerät undicht Pumpe ist undicht Geringe Wasserleckagen sind möglich, bei größeren Leckagen kontaktieren Sie den Kundendienst Anschlüsse undicht Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse richtig montiert sind Tankverschluss undicht Überprüfen Sie, ob der Tankverschluss richtig verschlossen ist Der Motor läuft im Standby-Modus an Pumpe, Sprühpistole oder Schlauch undicht Bei anhaltenden Störungen im Standby-Modus kontaktieren Sie den Kundendienst Schlauch kan
| English des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
English | 11 protects the battery against splashed water. u Before use, check that the machine and operating equipment are in perfect condition and are safe to operate. Do not use if it is not in perfect condition. u The machine must be placed on a stable surface. u Do not use solvent-containing liquids, undiluted acids, acetone or solvents, including petrol, paint thinners, heating oil. The sprayed vapours are highly flammable, explosive and toxic.
| English chargeable batteries. Otherwise there is a danger of fire and explosion. Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock. u Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock. u Always check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger if you discover any damage.
English | 13 Product features (see figures A and D) The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics pages.
| English Mounting and Operation Representation/Action Objective Figure Page Product features A 216 Delivery scope B 217 Filling the water tank C 217 Battery charging and inserting D 218 Carrying and transporting E 218 Connecting the hose F 219 Switching on G 219 Adjusting the jet strength H 220 I 220 Using the brush J 221 Switching off Disconnecting the hose K 222 Removing the battery L 222 Maintenance M 223 Storage N 223 Accessories O 224 Spray-pattern va
English | 15 Continuous Lighting of the Green Battery Charge Indicator Full Continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the battery is fully charged. When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket outlet and that the battery charger is ready for operation. Select the desired jet strength with the pressure selector (12) (see figure H).
| English Problem Possible Cause Corrective Action Leaking connections Check if connections are properly mounted Filler cap untight Check if filler cap is properly closed Motor starts in standby Pump, spray gun or hose leaking mode If happening continuously contact Bosch Service Centre Hose cannot be removed When machine is still switched on, pressure in system increases the required force to remove connectors Switch machine off, then pull trigger to release the pressure Problem Possible Cau
Français | 17 KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
| Français tations nationales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. u Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin. u L’opérateur est responsable de toute tierce personne se trouvant dans sa zone de travail. Ne pas diriger le jet par mégarde vers des personnes ou des animaux à proximité. Utilisation u Toutes les pièces sous tension à l’endroit de travail doivent être étanches aux projections d’eau.
Français | 19 d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d’explosion. u Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Instructions de sécurité pour chargeurs Lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
| Français Entretien u Arrêter l’appareil et sortir la batterie avant d’effectuer des travaux de maintenance sur l’appareil. u Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par une station de Service Après-Vente agréée Bosch. Accessoires et pièces de rechange u Seuls les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces de rechange d’origine assurent un service impeccable de l’appareil.
Français | 21 Nettoyeur à pression sans fil Fontus – pendant l’utilisation et le stockage °C -20 ...
| Français Monter/démonter la batterie (voir figures D et L) Note : L’utilisation de batteries non-appropriées peut entraîner des dysfonctionnements et un endommagement de l’appareil. Appuyer sur le déverrouillage du compartiment de batterie (15) pour ouvrir le couvercle du compartiment de batterie (14). Monter la batterie (19) chargée. S’assurer que la batterie est entièrement insérée.
Français | 23 Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (13) et maintenir la gâchette appuyée (2) jusqu’à ce que de l’eau sorte (voir figure G). Note : Lors de la première utilisation du produit après avoir purgé le réservoir d’eau, il est possible que l’eau ne sorte qu’après 10 secondes. Arrêter l’appareil et remplir le réservoir d’eau. Ensuite, remettre l’appareil en marche.
| Français Problème Cause possible Remède L’indicateur rouge de charge de la batterie clignote La batterie n’a pas été (correctement) placée Positionner la batterie correctement sur le chargeur Contacts de la batterie encrassés Nettoyer les contacts ; p. ex.
Español | 25 Español Instrucciones de seguridad u ¡ADVERTENCIA! Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Explicación de la simbología utilizada en el aparato para jardín Advertencia general de peligro. Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
| Español No se deberán usar líquidos que contengan disolvente, ácidos sin rebajar, acetona o disolventes, inclusive gasolina, diluyentes de pintura y fuel-oil, ya que al pulverizarse son altamente combustibles, explosivos y tóxicos. u Jamás llene el depósito de agua sin tener montado el filtro o si éste estuviese dañado. u No modifique en manera alguna el aparato. Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la seguridad de su aparato, provocar mayor ruido y vibraciones y mermar su potencia.
Español | 27 podría originarse un incendio o explosión. No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución. u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede comportar un peligro de descarga eléctrica. u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el cable y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta daños.
| Español Para cada tarea de limpieza se deberá elegir la modalidad de presión y la forma del chorro de pulverización apropiadas. Nº de serie Componentes principales (ver figuras A y D) A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Español | 29 El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 61 dB(A); nivel de potencia acústica 74 dB(A). Incertidumbre K= 3 dB. Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinados según EN 60745-2-54: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. No continúe accionando el interruptor de conexión/desconexión en el caso de una desconexión automática del aparato. El acumulador podría dañarse.
| Español Significado de los indicadores (AL 1830 CV) Luz verde intermitente (rápida) del indicador de carga del acumulador El proceso de carga rápida se señaliza mediante un parpadeo rápido del indicador de carga del acumulador verde . Observación: El proceso de carga rápida solo se puede llevar a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen admisible, ver apartado "Datos técnicos".
Español | 31 Síntomas Posible causa Solución El motor funciona, pe- Depósito de agua vacío ro con una presión de Bomba sin preparar trabajo restringida o nula Llenar depósito de agua Indicador de corriente Se activó la protección contra marcha en seco encendido, pero la bomba deja de funcionar Desconectar el aparato, llenar el depósito de agua y volver a conectar el aparato El aparato se apaga Se activó la modalidad sleep Accione el interruptor de conexión/desconexión para activarlo Acumulador des
| Português 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl Ecuador Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, Guayaquil Tel.: (593) 4 220 4000 E-mail: ventas@bosch.com.ec www.bosch.ec México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.
Português | 33 Leia atentamente estas instruções de serviço. Jamais apontar o jato de água na direção do rosto de pessoas, na direção de animais, na do próprio aparelho ou na de peças elétricas. Operação u A pessoa operadora só deve utilizar o aparelho conforme as disposições. Considerar as características locais. Ao trabalhar deverá tomar cuidado com as outras pessoas, especialmente com as crianças.
| Português Alta pressão pode fazer com que objetos sejam atirados. Se necessário, use um equipamento de proteção pessoal apropriado, por ex. óculos de proteção. u Use apenas água fresca (não salgada) para encher o tanque de água. u Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há perigo de explosão.
Português | 35 Transporte e armazenamento u Desligue o aparelho e verifique se o punho telescópico está travado antes do transporte. Tenha cuidado ao levantar e transportar o aparelho, especialmente se o tanque de água estiver cheio. Verifique se o punho telescópico está travado. Use o punho telescópico e o punho frontal inferior para levantar o aparelho. Mantenha uma postura saudável das costas ao elevar o aparelho. Dobre os joelhos e mantenha as costas retas.
| Português (18) (19) (20) (21) Pistola de pulverização AcumuladorA) Tecla de destravamento do acumulador CarregadorA) Carregador 2 607 226 ... Corrente de carga AL 1815 CV AL 1830 CV UK ... 079 ... 967 A 1,5 3,0 Tempo de carga (acumulador descarregado) A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Português | 37 Colocação em funcionamento Carregar o acumulador Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V. O acumulador está equipado com um monitoramento de temperatura que só permite o carregamento na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Assim é alcançada uma alta vida útil do acumulador. Indicação: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
| Português que a faixa de temperatura admissível for alcançada, o carregador comutar‑se‑á automaticamente para o carregamento rápido. Indicação: Se usar o produto pela primeira vez depois de esvaziar o tanque de água, poderá demorar até 10 segundos para que a água saia. Luz intermitente vermelha da indicação da carga do acumulador A luz intermitente da indicação vermelha da carga do acumulador sinaliza uma outra falha do processo de carregamento, vide capítulo „Erro – Causa e solução“.
Português | 39 Sintomas Possível causa Solução Conexões não estanque Verificar se as conexões estão corretamente montadas Tampa do tanque não estanque Verificar se a tampa do tanque está devidamente fechada O motor começa a Bomba, pistola de pulverização ou mangueira não Em caso de falha persistente no modo de espera funcionar no modo de estanque (Standby), entre em contacto com o serviço ao espera (Standby) cliente A mangueira não pode Se o aparelho ainda estiver ligado, a pressão no ser removida ap
| Italiano Não deitar ferramentas elétricas e acumuladores/pilhas no lixo doméstico! Apenas países da União Europeia: Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de ferramentas elétricas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecológica. Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte.
Italiano | 41 contengono sostanze nocive per la salute. u Mettere in funzione l’apparecchio esclusivamente con il vano batteria ricaricabile chiuso. In questo modo la batteria ricaricabile viene protetta dagli spruzzi d’acqua. u Prima di utilizzare l’apparecchio con gli accessori è necessario controllare il perfetto stato e la sicurezza di funzionamento. L’apparecchio non può essere utilizzato se il suo stato generale non dovesse risultare perfetto.
| Italiano Non permettere in nessun caso l’uso della stazione di ricarica a bambini, persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza e/o a persone che non abbiano famigliarità con le presenti istruzioni. Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all’età dell’operatore. u Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato che i bambini non giochino con la stazione di ricarica.
Italiano | 43 Servizio di Assistenza Clienti Bosch autorizzate. Accessori e parti di ricambio u Possono essere utilizzati soltanto accessori e parti di ricambio espressamente approvati dal produttore. Accessori originali e parti di ricambio originali garantiscono un funzionamento senza disturbi dell’apparecchio. Simboli I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro significato.
| Italiano Idropulitrice a batteria ricaricabile Fontus Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente a EN 60745-2-54: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Italiano | 45 Dopo lo spegnimento automatico dell’apparecchio, non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni. Attenersi alle indicazioni per lo smaltimento della batteria ricaricabile. Inserimento/rimozione della batteria ricaricabile (vedi figure D e L) Nota bene: Se non vengono utilizzate batterie ricaricabili adatte possono verificarsi funzionamenti difettosi o è possibile il danneggiamento dell’apparecchio.
| Italiano Selezionare l’intensità del getto desiderata sull’interruttore (12) (vedi figura H). Premere l’interruttore di avvio/arresto (13) e tenere il grilletto premuto (2) fino a quando fuoriesce l’acqua (vedi figura G). Nota bene: Se il prodotto viene utilizzato per la prima volta dopo lo svuotamento del serbatoio dell’acqua, può durare fino a 10 secondi fino alla fuoriuscita dell’acqua.
Italiano | 47 Problema Possibili cause Rimedi Indicatore di carica del- Batteria ricaricabile non inserita (correttamente) la batteria rosso lampeggia Contatti della batteria ricaricabile sporchi Operazione di ricarica impossibile Batteria ricaricabile difettosa Inserire correttamente la batteria nella stazione di ricarica Indicatori di carica del- Spina di rete della stazione di ricarica non inserita la batteria non si illumi- (correttamente) nano Presa di corrente, cavo di rete oppure stazione di ric
| Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften u WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Als de veiligheidsvoorschriften en instructies niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Verklaring van de symbolen op het tuingereedschap Algemene waarschuwing. Lees de gebruiksaanwijzing. Richt de waterstraal nooit op het gezicht van mensen en dieren, het gereedschap zelf of elektrische onderdelen.
Nederlands | 49 nevels daarvan zeer brandbaar, explosief en giftig zijn. u Vul de watertank nooit zonder het filter of wanneer het filter beschadigd is. u Voer geen veranderingen aan het gereedschap uit. Ongeoorloofde veranderingen kunnen de veiligheid van het gereedschap nadelig beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen en een slechter vermogen leiden. u Richt de waterstraal niet op de gezichten van mensen of dieren. u Dompel het gereedschap nooit onder water om de tank te vullen.
| Nederlands Controleer vóór elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet, als u beschadigingen vaststelt. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het uitsluitend repareren door gekwalificeerd geschoold personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stekkers verhogen het risico van een elektrische schok. u Gebruik het oplaadapparaat niet op een licht ontvlambare ondergrond (bijv. papier, textiel enz.
Nederlands | 51 Voor de desbetreffende reinigingstaak moeten drukmodus en spuitpatroon juist worden ingesteld. Accu-drukreiniger Afgebeelde componenten (zie afbeeldingen A en D) – bij opladen °C 0 ... +45 – bij gebruik en opbergen °C -20 ... +50 De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van het gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen.
| Nederlands Accu inzetten of verwijderen (zie afbeeldingen D en L) Montage en gebruik Weergave/handelingsdoel Afbeelding Pagina Afgebeelde componenten A 216 Meegeleverd B 217 Watertank vullen C 217 Accu opladen en inzetten D 218 Dragen en vervoeren E 218 Slang aansluiten F 219 Inschakelen G 219 Straalsterkte instellen H 220 Spuitpatroonvarianten I 220 Borstel gebruiken J 221 Uitschakelen Slang demonteren K 222 Accu verwijderen L 222 Onderhoud M 223 Opbergen N
Nederlands | 53 (Langzaam) knipperende groene accuoplaadindicatie Bij een oplaadstand van de accu van ca. 80% knippert de groene accuoplaadindicatie langzaam. De accu kan voor direct gebruik uit het oplaadapparaat worden genomen. Permanent verlichte groene accuoplaadindicatie Full De permanent verlichte accuoplaadindicatie geeft aan dat de accu volledig is opgeladen.
| Nederlands Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing Gereedschap wordt uitgeschakeld Sleepfunctie is geactiveerd Druk de aan/uit-schakelaar voor de activering Accu leeg Laad de accu op Gereedschap lek Pomp lekt Geringe waterlekkages zijn mogelijk, bij grotere lekkages neemt u contact op met de klantenservice Lek in aansluitingen Controleer of de aansluitingen juist gemonteerd zijn Tankdop lek Controleer of de tankdop goed is afgesloten De motor start in de standbymodus Lek in pomp, spuitpis
Dansk | 55 Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht. Dansk Sikkerhedsinstrukser u ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinstrukser og instrukser.
| Dansk Der må ikke opsuges opløsningsmiddelholdige væsker, ufortyndede syrer, acetone eller opløsningsmidler inkl. benzin, farvefortynder og fyringsolie, da deres sprøjtetåge er højt antændelig, eksplosiv og giftig. u Påfyld aldrig vandtanken uden filteret, eller hvis filteret er beskadiget. u Udfør ikke ændringer på produktet. Ikke tilladte ændringer kan forringe dit produkts sikkerhed, føre til mere støj og større vibrationer og dårlig ydelse.
Dansk | 57 rationer kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede ladere, ledninger og stik øger risikoen for elektrisk stød. u Brug ikke laderen på et letantændeligt underlag (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Der er brandfare på grund af den opvarmning af laderen, der forekommer under ladning. u Undlad at tildække ladeaggregatets udluftningsåbninger. Ellers kan ladeaggregatet blive overophedet og ikke længere fungere korrekt.
| Dansk (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Tankdæksel Kontakt trykstyrke Start-stop-kontakt Akkurum-afdækning Akkurum-oplåsning Låsning af det udtrækkelige greb Udtrækkeligt greb Sprøjtepistol AkkuA) Akku-udløserknap LadeaggregatA) Akku-trykrenser Nominel effekt W Beskyttelsesklasse EU ... 077 ... 965 2 607 226 ... UK ... 079 ...
Dansk | 59 Side Betydning af displayelementerne (Al 1815 CV) Vedligeholdelse M 223 Opbevaring N 223 Tilbehør O 224 Blinklys akku-kontrollampe Opladningen signaliseres ved, at akku-kontrollampen blinker. Visning/handling Billede Ibrugtagning Akku lades Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
| Dansk Vælg den ønskede stråletykkelse med kontakten (12) (se billede H). Tryk på start-stop-kontakten (13) og hold aftrækkeren (2) nedtrykket, til vand strømmer ud (se billede G). Bemærk: Bruges produktet første gang, efter at vandtanken er blevet tømt, kan det vare op til 10 sekunder, før vand strømmer ud. Sluk for produktet og fyld vand på vandtanken. Tænd herefter produktet igen. Autostop-funktion Børsten (5) anbringes på sprøjtepistolen og gør rengøringen mere effektiv.
Svensk | 61 Symptomer Mulig årsag Afhjælpning Akku-kontrollamper ly- Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) i ser ikke Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er defekt Vedligeholdelse, opbevaring og transport Sluk for produktet og tryk på aftrækkeren for at tømme slangen for vand. Løsn slangen fra sprøjtepistolen og vandåbningen. Sprøjtepistolen, børsten og slangen kan opbevares på produktet. Tøm vandet ud af systemet og fjern akkuen. Kundeservice og anvendelsesrådgivning www.bosch-pt.
| Svensk Användning u Högtryckstvätten får endast användas för avsett ändamål. Ta hänsyn till lokala förhållanden. Under arbetet se upp för obehöriga personer och speciellt då barn. u Låt aldrig barn, personer med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller erfarenhet och/eller bristande kunskap och/ eller personer som inte är bekanta med dessa instruktioner använda trädgårdsredskapet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning.
Svensk | 63 Ur skadat eller fel använt batteri kan ångor avgå. Tillför friskluft och uppsök en läkare vid besvär. Ångorna kan reta andningsvägarna. u Använd det uppladdningsbara batteriet endast med din Bosch-produkt. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet. u Kortslut inte batteriet.
| Svensk Service u Koppla från redskapet och tag bort batteriet innan service på redskapet. u Reparationer får utföras endast av auktoriserade Bosch serviceverkstäder. Tillbehör och reservdelar u Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av tillverkaren. Original tillbehör och original reservdelar garanterar att högtrycktvätten fungerar korrekt. Symboler Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet.
Svensk | 65 Sladdlös trycktvättare Fontus – 1 607 A35 01Y Ah 6,0 Nominell spänning V 18 Antal battericeller Illustration/handlingsmål Figur Sida Använd borste J 221 Koppla från Lossa slangen K 222 Ta bort batteriet L 222 – 2 607 337 187 5 Service M 223 – 2 607 337 211 5 Lagring N 223 – 2 607 337 199 5 Tillbehör O 224 – 1 607 A35 07H 10 – 1 607 A35 01Y 10 Laddare AL 1815 CV AL 1830 CV Artikelnummer Driftstart Ladda batteriet Beakta nätspänningen! Kontrollera att str
| Svensk Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt batteriets laddningstillstånd och laddar i relation till batteriets temperatur och spänning med optimal laddström. Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat när det sitter kvar i laddaren. Indikeringselementens betydelse (AL 1815 CV) Blinkande batteriladdningsindikator Laddning signaleras med blinkande batteriladdningsindikator .
Svensk | 67 Symptom Möjlig orsak Åtgärd Trycket pulserar Munstycket blockerat Rengör munstycket Luft i pumpen Låt redskapet fungera i turbotryckmodus med duschmunstycke tills systemet är luftfritt Vattentanken är tom Fyll vattentanken Pumpen inte förberedd Håll utlösaren tryckt för att avlägsna luften Motorn går, men trycket är begränsat eller arbetstryck saknas Strömindikationen Torrkörningsskyddet aktiverat lyser, men pumpen går inte längre Frånkoppla redskapet, fyll vattentanken och koppla
| Norsk Avfallshantering Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU‑länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Norsk | 69 tilstand og driftssikkerhet. Hvis tilstanden ikke er feilfri må maskinen ikke brukes. u Redskapet må ha en fast undergrunn. u Det må ikke benyttes løsemiddelholdige væsker, ufortynnet syre, aceton eller løsemidler inklusive bensin, malingstynner og fyringsolje, for deres sprøytetåke er sterkt antennelig, eksplosiv og giftig. u Fyll aldri vanntanken uten filteret eller hvis det er skadet. u Ikke utfør endringer på redskapet.
| Norsk Annen bruk medfører fare for brann og eksplosjon. Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt. u Sørg for at lederen alltid er ren. Skitt medfører fare for elektrisk støt. u Inspiser alltid laderen, ledningen og støpselet før bruk. Ikke bruk laderen hvis du oppdager skader. Du må ikke åpne laderen på egen hånd. Reparasjoner må kun utføres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Norsk | 71 (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Avtrekker Slangetilkobling pistol Slange Børste Indikator for batteriladenivå Oppbevaringsrom Fremre håndtak Vannutløp Filter (under tanklås) Tanklås Bryter trykkraft På-/av-bryter Batteriromdeksel Opplåsing batterirom Låsing for det uttrekkbare håndtaket Uttrekkbart håndtak Sprøytepistol Oppladbart batteriA) Batteri-utløserknapp LadeapparatA) Batteridrevet høytrykkspyler Nominell effekt W Beskyttelse
| Norsk Montering og drift Illustrasjon/handlingsmål Bilde Side Illustrerte komponenter A 216 Leveranseomfang B 217 Påfylling av vanntanken C 217 Lade og sette inn oppladbart batteri T 218 Bære og transportere E 218 Tilkobling av slangen F 219 Innkopling G 219 Innstilling av strålestyrken H 220 Varianter av sprøytemønsteret I 220 Bruk børste J 221 Utkobling Demontering av slangen K 222 Fjerning av batteriet L 222 Vedlikehold O 223 Lagring N 223 Tilbehør O 2
Norsk | 73 Kontinuerlig lys rød batteri-ladeindikator Kontinuerlig lys i den røde batteriladeindikatoren signaliserer at batteriets temperatur er utenfor den tillatte temperaturen for lading, se avsnitt “Tekniske data”. Så snart det tillatte temperaturområdet er nådd, kobler ladeapparatet automatisk om til hurtigopplading. Blinklys rød batteri-ladeindikator Blinklyset i den røde batteri-ladeindikatoren signaliserer en annen feil i oppladingen, se avsnitt “Feil – årsak og avhjelp“.
| Suomi Symptomer Mulig årsak Løsning Slangen kan ikke fjernes Er redskapet fremdeles slått på, øker den nødvendige kraften på grunn av trykket i redskapet. Slå av redskapet, trykk deretter på avtrekkeren for å lette trykket Symptomer Mulig årsak Løsning Rød batteriladeindikator blinker Batteriet er ikke satt (riktig) inn Batteriet satt riktig inn på ladeapparatet Batterikontaktene er tilsmusset Rengjør batterikontaktene; f. eks.
Suomi | 75 sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Puutarhalaitteessa olevien tunnuskuvien selitykset Yleiset varoitusohjeet. Lue käyttöohje huolellisesti. Älä koskaan suuntaa vesisuihkua ihmisten tai eläinten päähän, itse laitteeseen tai sähköosiin. Käyttö u Laitetta käyttävä henkilö saa käyttää sitä ainoastaan ohjeiden mukaan. Paikallisia olosuhteita tulee ottaa huomioon. Työskentelyn aikana on aktiivisesti varottava muita henkilöitä, etenkin lapsia.
| Suomi Korkea paine saattaa saada esineitä ponnahtamaan takaisin. Käytä tarvittaessa sopivaa henkilökohtaista suojavarustusta, esim. suojalaseja. u Täytä vain puhdasta (ei suolapitoista) vettä vesisäiliön. u Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. Muuten syntyy räjähdysvaara.
Suomi | 77 turvallisesti lukittu. Käytä ulosvedettävää kahvaa ja alempaa etukahvaa laitteen nostamiseen. Ota nostettaessa huomioon selän terve asento. Taivuta polvia ja pidä selkä suorana. Liikuta laitetta varovasti kaltevuuksissa ja penkereissä. Laite on painava, kun se on täytetty vedellä. u Tyhjennä ennen varastointia vesi säiliöstä ja pumppujärjestelmästä. u Huolto u Kytke laite pois päältä ja poista akku, ennen kuin suoritat laitteeseen kohdistuvia huoltotöitä.
| Suomi Akkukäyttöinen painepesuri Fontus Nimellisteho W 180 Suojausluokka III, IP X4 Maks. paine MPa 1,5 Nimellispaine MPa 1,2 Veden maks. lämpötila °C 50 Paino EPTA‑Procedure 01:2014 mukaan kg 9,8 Sarjanumero Esitysmuoto/toimintatavoite sallittu ympäristölämpötila Sivu A 216 Vakiovarusteet B 217 Vesisäiliön täyttö C 217 Akun lataus ja paikalleen asetus D 218 Kantaminen ja kuljetus E 218 1,5 Letkun liitäntä F 219 G 219 H 220 °C 0 ...
Suomi | 79 Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkölaitteen automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku voi vaurioitua. Noudata käytöstä poistetun akun hävitysohjeita. Akun asennus/irrotus (katso kuvat D ja L) Huomio: Jos sopimattomia akkuja käytetään, saattaa se johtaa vikatoimintoihin tai laitteen vaurioitumiseen. Paina akkulokeron avauspainiketta (15), akkulokeron kannen (14) avaamiseksi. Asenna ladattu akku (19) paikalleen.
| Suomi Työnnä harja suoraan suihkupistoolin (18). Aseta harjan ylempi ja alempi hakanen suihkupistoolin vastaaviin aukkoihin. Irrota painamalla alempi hakanen ylöspäin ja vetämällä harja irti.
Ελληνικά | 81 Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.
| Ελληνικά ικανότητες ή έλλειψη πείρας ή/και έλλειψη γνώσεων ή/και σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Η ηλικία του χειριστή περιορίζεται ενδεχομένως από σχετικές εθνικές διατάξεις. u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται. Έτσι θα είστε σίγουροι ότι δε θα παίξουν με το μηχάνημα. u Ο χειριστής είναι υπεύθυνος για τρίτα άτομα στην περιοχή εργασίας. Μην κατευθύνετε κατά λάθος τη δέσμη αέρα επάνω σε πρόσωπα ή ζώα που βρίσκονται κοντά.
Ελληνικά | 83 Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας u u u u u u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη θερμότητα (π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία), από τη φωτιά, το νερό και την υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις.
| Ελληνικά Προσέξτε κατά το σήκωμα και τη μεταφορά της συσκευής, ιδίως όταν το δοχείο νερού είναι γεμάτο. Ελέγξτε αν η πτυσσόμενη λαβή είναι σωστά ασφαλισμένη. Χρησιμοποιήστε την πτυσσόμενη λαβή και την κάτω μπροστινή λαβή για να σηκώσετε τη συσκευή. Προσέξτε κατά το σήκωμα να είναι σωστή η στάση του σώματος για την υγεία της πλάτης σας. Λυγίστε τα γόνατα διατηρώντας ίσια την πλάτη. Μετακινήστε τη συσκευή με προσοχή σε κατηφορικά σημεία ή σκαλοπάτια. Η συσκευή είναι βαριά όταν είναι γεμάτη με νερό.
Ελληνικά | 85 (18) (19) (20) (21) Πιστόλι εκτόξευσης Επαναφορτιζόμενη μπαταρίαA) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας ΦορτιστήςA) Φορτιστής 2 607 226 ... Fontus 3 600 HB6 0.. Ονομαστική τάση V Ονομαστική ισχύς W 18 180 Βαθμός προστασίας III, IP X4 Μέγ.
| Ελληνικά Απεικόνιση/Είδος ενέργειας Εικόνα Σελίδα Χρήση της βούρτσας J 221 Απενεργοποίηση Αποσυναρμολόγηση σωλήνα K 222 Αφαίρεση μπαταρίας L 222 Συντήρηση M 223 Αποθήκευση N 223 Εξαρτήματα O 224 Εκκίνηση Φόρτιση μπαταρίας Προσέχετε στην τάση δικτύου! Η τάση της πηγής ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Οι χαρακτηριζόμενοι με 230 V φορτιστές μπορούν να λειτουργήσουν επίσης στα 220 V.
Ελληνικά | 87 Συνεχής φωτεινή κόκκινη ένδειξη φόρτισης μπαταρίας Η συνεχής κόκκινη φωτεινή ένδειξη φόρτισης δείχνει ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας για τη φόρτιση της μπαταρίας, βλέπε «Τεχνικά Χαρακτηριστικά». Μόλις επιτευχθεί το επιτρεπτό εύρος θερμοκρασίας, ο φορτιστής περνά αυτόματα στη λειτουργία ταχυφόρτισης.
| Ελληνικά Συμπτώματα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Οι συνδέσεις δεν είναι στεγανές Ελέγξτε αν οι συνδέσεις έχουν συναρμολογηθεί σωστά Το πώμα του δοχείου δεν είναι στεγανό Ελέγξτε αν το πώμα του δοχείου είναι σωστά κλεισμένο Η μηχανή ξεκινά στη λειτουργία standby Η αντλία, το πιστόλι ψεκασμού ή ο σωλήνας δεν είναι στεγανά Σε περίπτωση συνεχιζόμενων ανωμαλιών στη λειτουργία Standby, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Ο σωλήνας δεν μπορεί να αφαιρεθεί Όταν η συσκευή είναι ακόμα ενερ
Türkçe | 89 Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Μπαταρίες ιόντων λιθίου: Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο Μεταφορά.
| Türkçe Alet ve aksesuarın durumu kusursuz değilse aleti kullanmayın. u Bu alet sağlam bir zemine yerleştirilmelidir. u Çözücü madde içeren sıvılar, inceltilmiş asitler, aseton veya benzin, boya inceltici ve ısıtma yağı da dahil olmak üzere çözücü maddeler kullanılmamalıdır, çünkü bunların püskürtme sisleri kolay alevlenir, patlayabilir ve zehirlidir. u Su tankını hiçbir zaman filtre olmadan veya filtre hasarlı iken doldurmayın. u Alette hiçbir değişiklik yapmayın.
Türkçe | 91 durumunda yangın ve patlama tehlikesi vardır. Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun. Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın ve sadece orijinal yedek parça kullanma koşulu ile sadece kalifiye uzman personele onartın.
| Türkçe Şekli gösterilen elemanlar (Bakınız: Resimler A ve D) Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki alet resminin üstündeki numaralarla aynıdır.
Türkçe | 93 Montaj ve işletim Görüntü/işlem amacı Şekil Sayfa Şekli gösterilen elemanlar A 216 Teslimat kapsamı B 217 Su tankının doldurulması C 217 Akü şarjı ve takılması D 218 Taşıma ve nakliye E 218 Hortumun bağlanması F 219 Açma G 219 Huzme şiddetinin ayarlanması H 220 Püskürtme profilleri seçenekleri I 220 Fırça kullanma J 221 Kapatma Hortum bağlama K 222 Akünün çıkarılması L 222 Bakım M 223 Depolama N 223 Aksesuar O 224 İşletime alma Akünün şarjı Şebeke
| Türkçe ulaşıldığında şarj cihazı otomatik olarak hızlı şarj işlemine geçer. Autostop-fonksiyonu Akü şarj göstergesinin kırmızı olarak yanıp sönmesi Akü şarj göstergesinin kırmızı olarak yanıp sönmesi şarj işlemindeki başka bir hatayı gösterir, bakınız Bölüm „Hata – Nedeni ve giderilme yöntemi“. Kuru çalışma emniyeti Tabanca kabzasındaki tetik (2) bırakıldığında alet motoru kapatır. Kullanım Pompa 20 saniyeden daha uzun süre su olmadan çalışırsa motor durur.
Türkçe | 95 Hata göstergesi Olası neden Giderilme yöntemi Hortum çıkarılamıyor Alet çalışır durumda ise, alet içindeki basınçlı gerekli kuvvet oluşur. Aleti kapatın, daha sonra basıncı kaldırmak için tetiğe basın Hata göstergesi Olası neden Giderilme yöntemi Kırmızı akü şarj göstergesi yanıp sönüyor Akü takılı (doğru takılı) değil Akü şarj cihazına doğru olarak yerleştirin Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin; örneğin aküyü birkaç kez takıp çıkararak.
| Polski Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad.
Polski | 97 Przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Nie wolno w żadnym wypadku kierować strumienia wody na ludzi, zwierzęta, samo urządzenie lub jego elementy elektryczne. Obsługa urządzenia u Użytkownik powinien stosować urządzenie jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Należy brać pod uwagę lokalne przepisy i warunki w miejscu pracy. Podczas pracy należy uważać na przebywające w pobliżu osoby postronne, w szczególności dzieci.
| Polski Nie wolno nigdy napełniać zbiornika na wodę, gdy filtr jest uszkodzony, lub gdy go w ogóle nie ma. u Nie wolno w żaden sposób modyfikować narzędzia. Niedopuszczalne przeróbki mogą wpłynąć na obniżenie bezpieczeństwa narzędzia, obniżyć wydajność, a także zwiększyć szumy i wibracje. u Nie wolno w żadnym wypadku kierować strumienia wody na twarze ludzi, ani pyski zwierząt. u Nie wolno zanurzać narzędzia w wodzie, w celu napełnienia zbiornika.
Polski | 99 musi być dostosowane do napięcia ładowania w ładowarce. Nie wolno ładować jednorazowych baterii, ani akumulatorów nie przeznaczonych do ładowania. Może zaistnieć zagrożenie pożarem lub wybuchem. Ładowarkę należy trzymać z dala od deszczu i wilgoci. Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia prądem. u Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zanieczyszczenia mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym.
| Polski Symbol Znaczenie Dane techniczne Włączanie Wyłączanie Akumulatorowa myjka ciśnieniowa Fontus Numer katalogowy Osprzęt dodatkowy/części zamienne Użycie zgodne z przeznaczeniem Narzędzie zostało przewidziane do użytku domowego: do czyszczenia samochodów, narzędzi, okien, łodzi, rowerów i psów (w trybie niskiego ciśnienia), zabawek ogrodowych, cieplarni, mebli ogrodowych itp.
Polski | 101 Ładowarka AL 1815 CV AL 1830 CV – Akumulator 4,0 Ah min 160 95 – Akumulator 6,0 Ah min 230 130 kg 0,38 0,40 / II / II Ciężar odpowiednio do EPTA‑Procedure 01:2014 Klasa ochrony Informacja na temat hałasu i wibracji Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-54. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycznego 61 dB (A); poziom mocy akustycznej 74 dB (A). Niepewność pomiaru K = 3 dB.
| Polski Wskaźnik naładowania akumulatora świecący się światłem ciągłym Full Światło ciągłe wskaźnika naładowania akumulatora sygnalizuje, że akumulator został całkowicie naładowany lub, że temperatura akumulatora znajduje się poza dopuszczalnym zakresem i akumulator nie może być dlatego ładowany. Po osiągnięciu przez akumulator dopuszczalnej temperatury, ładowanie akumulatora będzie kontynuowane.
Polski | 103 Symptomy Ciśnienie pulsujące Możliwa przyczyna Rozwiązanie Akumulator za zimny/za gorący Przywrócić prawidłową temperaturę akumulatora (ogrzać/ochłodzić) Narzędzie zamarzło Odczekać, aż narzędzie się odmrozi Dysza jest zablokowana Oczyścić dyszę W pompie znajduje się powietrze Narzędzie należy uruchomić w trybie Turbo i osadzoną dyszą natryskową tak długo, jak długo w systemie znajduje się powietrze Silnik działa, ale ciśnie- Zbiornik na wodę jest pusty nie robocze nie jest Pompa ni
| Čeština Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania www.bosch-pt.de Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154441 E-mail: bsc@pl.bosch.com www.
Čeština | 105 omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnou zkušeností a / nebo nedostatečnými vědomostmi a / nebo osobám neseznámeným s těmito pokyny. Národní předpisy možná omezují věk obsluhy. u Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se zahradním nářadím nehrají. u Obsluha je v pracovní oblasti zodpovědná vůči třetím osobám. Nemiřte nedopatřením paprsek na osoby nebo zvířata v okolí.
| Čeština Bezpečnostní upozornění pro nabíječky Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Nabíječku používejte jen tehdy, pokud můžete všechny funkce plně odhadnout a bez omezení provést nebo jste obdrželi příslušné pokyny.
Čeština | 107 výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly zaručují bezporuchový provoz stroje. Symboly Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže stroj lépe a bezpečněji používat.
| Čeština Nabíječka AL 1815 CV AL 1830 CV 2 607 226 ... UK ... 079 ... 967 Nabíjecí proud A 1,5 3,0 – Akumulátor s 1,5 Ah min 63 33 – Akumulátor s 2,0 Ah min 84 45 – Akumulátor s 2,5 Ah min 105 60 – Akumulátor s 4,0 Ah min 160 95 – Akumulátor s 6,0 Ah min 230 130 Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,38 0,40 / II / II Informace o hluku a vibracích Hodnoty emise hluku zjištěny podle EN 60745-2-54.
Čeština | 109 Trvalé světlo ukazatele nabíjení akumulátoru Full Trvalé světlo ukazatele nabíjení akumulátoru signalizuje, že akumulátor je zcela nabitý nebo že teplota akumulátoru je vně dovoleného rozsahu teploty nabíjení a proto nemůže být nabíjen. Jakmile je dosaženo dovoleného rozsahu teploty, bude akumulátor nabíjen. Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo ukazatele nabíjení akumulátoru , že je síťová zástrčka zasunuta do zásuvky a nabíječka je připravena k provozu.
| Čeština Příznaky Motor běží, ale pracovní tlak je omezený nebo žádný Možná příčina Odstranění Vzduch v čerpadle Nechte stroj běžet v režimu tlaku Turbo se sprchovací tryskou, až je vzduch ze systému venku Nádržka na vodu je prázdná Naplňte nádržku na vodu Čerpadlo není připravené Pro vypuštění vzduchu podržte stisknutou spoušť Ukazatel proudu svítí, Aktivovala se ochrana proti běhu nasucho ale čerpadlo už neběží Stroj vypněte, naplňte nádržku na vodu a stroj znovu zapněte Stroj se vypnul
Slovenčina | 111 Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte prosím také případné další národní předpisy.
| Slovenčina Materiály, ktoré obsahujú azbest alebo iné látky ohrozujúce zdravie, sa nesmú ostrekovať. u Používajte prístroj iba vtedy, keď je priehradka akumulátora uzavretá. Takto bude akumulátor chránený pred ostrekujúcou vodou. u Pred použitím treba vždy prekontrolovať, aký je stav prístroja a príslušenstva a skontrolovať ich prevádzkovú bezpečnosť. Ak tento stav nie je bezchybný, prístroj sa nesmie používať. u Prístroj musí vždy stáť na nejakej pevnej podložke.
Slovenčina | 113 a takisto ani osobám neoboznámeným s týmto Návodom na používanie. Národné predpisy môžu prípadne obmedzovať vek používateľa. u Dávajte pozor na deti. Zabezpečí sa tým, že sa deti nebudú s nabíjačkou hrať. u Nabíjajte len lítiovo-iónové akumulátory Bosch od kapacity 1,5 Ah (od 3 akumulátorových článkov). Napätie akumulátora musí zodpovedať nabíjaciemu napätiu nabíjačky. Nenabíjajte batérie, ktoré nie určené na opätovné nabíjanie. V inom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
| Slovenčina Symbol Význam Smer pohybu A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štandardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom sortimente príslušenstva. Smer reakcie Technické údaje Zapnutie Akumulátorový tlakový čistič Vypnutie Vecné číslo Príslušenstvo/náhradné súčiastky Fontus 3 600 HB6 0..
Slovenčina | 115 Nabíjačka AL 1815 CV AL 1830 CV – Akumulátor s kapacitou 2,0 Ah min 84 – Akumulátor s kapacitou 2,5 Ah min 105 60 – Akumulátor s kapacitou 4,0 Ah min 160 95 – Akumulátor s kapacitou 6,0 Ah min 230 130 Hmotnosť podľa EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,38 0,40 / II / II Uvedenie do prevádzky 45 Nabíjanie akumulátorov Všimnite si napätie elektrickej siete! Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku nabíjačky.
| Slovenčina Význam indikačných prvkov (Al 1815 CV) Zelená indikácia stavu nabitia akumulátora bliká Nabíjanie je signalizované blikaním indikácie stavu nabitia akumulátora . Trvalé zelené svetlo indikácie stavu nabitia akumulátora Full Trvalé svietenie indikácie nabíjania akumulátora signalizuje, že akumulátor je úplne nabitý, alebo že teplota akumulátora leží mimo prípustného rozsahu teplôt, a akumulátor sa preto nedá nabíjať.
Slovenčina | 117 Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny Tlak pulzuje Zanesená dýza Vyčistite dýzu Vzduch v čerpadle Nechajte bežať prístroj v režime s turbotlakom a so sprchovou dýzou dovtedy, až kým zo systému odíde vzduch.
| Magyar ry smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedície) treba pamätať na osobitné požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre prepravu nebezpečného tovaru. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať.
Magyar | 119 Alkalmazás u A munkaterületen minden áram alatt álló alkatrésznek fröccsenő víz ellen védett kivitelben kell készülnie. u Az azbesztet és egyéb, az egészségre káros hatású anyagokat tartalmazó tárgyakat nem szabad a berendezéssel lefröcskölni. u A berendezést csak akkor üzemeltesse, ha az akkumulátorfiók zárva van. Így az akkumulátor védve van fröcscsenő víz ellen. u A használat előtt ellenőrizze a berendezés és valamennyi tartozék előírásszerű állapotát és üzembiztonságát.
| Magyar Csak akkor használja a töltőkészüléket, ha annak minden funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre használni tudja, vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott. Sohase engedje meg, hogy gyermekek, korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező és/vagy az ezen utasításokat nem jól ismerő személyek ezt a töltőkészüléket használják. Az Ön országában érvényes előírások lehet, hogy korlatozzák a kezelő korát.
Magyar | 121 katrészeket szabad használni. Az eredeti tartozékok és eredeti pótalkatrészek garantálják a berendezés zavarmentes üzemét. Jelképes ábrák Az ezt követő jelmagyarázat a Használati útmutató elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet a berendezés jobb és biztonságosabb használatában.
| Magyar Töltőkészülék AL 1815 CV AL 1830 CV Rendelési szám Ábrázolás/a munkalépés célja 223 Tartozékok O 224 EU ... 077 ... 965 2 607 226 ... UK ... 079 ...
Magyar | 123 ba, majd behelyezi a (19) akkumulátort a (21) töltőkészülékbe. Az intelligens töltési eljárás alkalmazásának eredményeképpen a készülék automatikusan felismeri az akkumulátor töltési szintjét és az akkumulátor hőmérsékletétől és feszültségétől függően az optimális töltőárammal tölti az akkumulátort. Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akkumulátor a töltőkészülékben való tárolás esetén mindig teljesen feltöltött állapotban marad.
| Magyar Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A motor nem indul el Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort Az akkumulátor túl hideg/túl meleg Hagyja felmelegedni/lehűlni az akkumulátort A berendezés lefagyott Várjon, amíg a berendezés felolvad a fúvóka eldugult Tisztítsa meg a fúvókát Levegő van a szivattyúban Járassa a berendezést turbónyomás üzemmódban a zuhanyrózsával felszerelve, amíg a levegő kikerül a rendszerből A víztartály kiürült Töltse fel a víztartályt A szivattyú
Русский | 125 Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás www.bosch-pt.de Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑jegyű cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 431 3835 Fax: +36 1 431 3888 E-mail: info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.
| Русский – хранение без упаковки не допускается – fподробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1) Транспортировка – категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по технике безопасности u ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите вс
Русский | 127 ние и эксплуатационную безопасность. Нельзя работать с электроинструментом, если он неисправен. u Электроинструмент должен быть установлен на прочное основание. u Нельзя использовать жидкости, содержащие растворители, неразбавленные кислоты, ацетон и растворители, включая бензин, растворители красок и котельное топливо, поскольку образующийся при разбрызгивании туман обладает высокой воспламеняемостью, взрывоопасностью и является ядовитым.
| Русский ственными способностями или недостаточным опытом и знаниями и/или лицам, не знакомым с этими указаниями. Национальные предписания могут ограничивать допустимый возраст оператора. u Не оставляйте детей без присмотра. Дети не должны играть с зарядным устройством. u Заряжайте только литий-ионные индуктивные аккумуляторные батареи Bosch емкостью 1,5 А·ч (от 3 элементов). Напряжение аккумулятора должно соответствовать зарядному напряжению зарядного устройства.
Русский | 129 Принадлежности и запчасти u Для электроинструмента разрешается использовать только допущенные изготовителем принадлежности и запчасти. Оригинальные принадлежности и оригинальные запчасти обеспечивают исправную работу аппарата. Символы Следующие символы помогут Вам при чтении и понимании руководства по эксплуатации. Запомните символы и их значение. Правильное толкование символов поможет лучше и безопаснее работать с электроинструментом.
| Русский Аккумуляторный очиститель высокого давления Fontus Монтаж и эксплуатация Изображение/действие Рисунок Страница – 1 607 A35 07H А·ч 4,0 – 1 607 A35 01Y А·ч 6,0 Изображенные составные части A 216 18 Комплект поставки B 217 Заполнение бака для воды C 217 D 218 Номинальное напряжение В Число элементов аккумулятора – 2 607 337 187 5 Зарядка и установка аккумуляторной батареи – 2 607 337 211 5 Переноска и транспортировка E 218 – 2 607 337 199 5 Подсоединение шланга
Русский | 131 Учитывайте указания по утилизации аккумуляторной батареи. Значение индикаторных элементов (AL 1830 CV) Установка/извлечение аккумуляторной батареи (см. рис. D и L) Мигание (быстрое) зеленого индикатора заряда аккумулятора Процесс быстрой зарядки отображается быстро мигающим зеленым индикатором заряда аккумулятора . Указание: Быстрая зарядка возможна, только если температура аккумуляторной батареи находится в пределах допустимого диапазона, см. раздел «Технические данные».
| Русский Нажмите выключатель (13) и держите спусковой крючок (2) нажатым, пока не начнет выходить вода (см. рис. G). Указание: Если продукт используется после опустошения бака для воды впервые, на то, чтобы вода начала выходить может потребоваться до 10 секунд. Функция Autostop (автоматические отключение насоса) Электроинструмент отключает двигатель при отпускании спускового крючка (2) на пистолете-распылителе.
Русский | 133 Проблема Возможная причина Устранение Красный индикатор Аккумулятор не вставлен (неправильно вставзаряда аккумулятора лен) мигает Загрязнены контакты аккумулятора Зарядка невозможна Аккумулятор неисправен Правильно вставьте аккумуляторную батарею в зарядное устройство Очистите контакты, напр.
| Українська ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам. Пересылайте аккумуляторную батарею только в том случае, если корпус не поврежден.
Українська | 135 робочій зоні. Не спрямовуйте струмінь ненароком на людей або тварин довкола. Використання u Всі струмопровідні частини в зоні роботи повинні бути захищені від бризок води. u Не можна обприскувати матеріали, що містять азбест, та інші матеріали, що містять шкідливі для здоров’я речовини. u Оперуйте інструментом, лише коли відсік для акумуляторної батареї закритий. Це захищає акумуляторну батарею від бризок води.
| Українська Вказівки з техніки безпеки для зарядних пристроїв u Прочитайте всі застереження і вказівки. Невиконання вказівок з техніки безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або важких серйозних травм. Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на майбутнє. Використовуйте зарядний пристрій лише у тому випадку, якщо всі функції знаходяться у Вас повністю під контролем і Ви не вбачаєте обмежень в їх використанні або отримали відповідні вказівки.
Українська | 137 сходах. Електроінструмент важкий, коли він наповнений водою. u Зливайте воду з бака і системи насоса перед зберіганням. Використання за призначенням Технічне обслуговування u Вимикайте електроінструмент і виймайте акумуляторну батарею перед виконанням робіт з обслуговування електроінструмента. u Ремонт можна проводити лише силами авторизованих сервісний майстерень Bosch. Зображені компоненти (див. мал.
| Українська Акумуляторний очищувач високого тиску Fontus Макс. тиск МПа 1,5 Ном. тиск МПа 1,2 Максимальна температура води °C 50 Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 кг 9,8 Серійний номер Див. серійний номер (заводська табличка) на електроінструменті AL 1815 CV AL 1830 CV – Акумуляторна батарея на 4,0 А·год. хвил. 160 95 – Акумуляторна батарея на 6,0 А·год. хвил.
Українська | 139 Початок роботи Заряджання акумулятора Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела живлення має відповідати даним на заводській табличці зарядного пристрою. Зарядні пристрої, розраховані на 230 В, можуть працювати також і від 220 В. Акумулятор обладнаний контролем за температурою, який допускає заряджання лише в діапазоні температури від 0 °C до 45 °C. Цим забезпечується тривалий експлуатаційний ресурс акумулятора. Примітка: Акумуляторна батарея поставляється частково розрядженою.
| Українська Постійне свічення зеленого індикатора зарядження акумуляторної батареї Full Безперервне свічення індикатора зарядження акумуляторної батареї свідчить про те, що акумуляторна батарея повністю зарядилася. Якщо акумуляторна батарея не встромлена, постійне свічення індикатора зарядження акумуляторної батареї свідчить про те, що штепсель встромлений у розетку і зарядний пристрій готовий до роботи.
Українська | 141 Симптоми Можлива причина Усунення Індикатор струму світиться, але насос вже не працює Активований захист від роботи в сухому режимі Вимкніть електроінструмент, заповніть бак для води і знову увімкніть електроінструмент Електроінструмент вимикається Функція Sleep (Сон) активована Натисніть на вимикач для активації Акумуляторна батарея розрядилася Зарядіть акумуляторну батарею Електроінструмент протікає Насос протікає Невелике просочування води дозволяється; при значному просочув
| Қазақ Транспортування На додані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються вимоги щодо транспортування небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть перевозитися користувачем автомобільним транспортом без необхідності виконання додаткових норм. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним транспортом або транспортним експедитором) потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки та маркування.
Қазақ | 143 сақтандыруларын ұстанбау не орындамау электр соққысына, өрт шығуына және/немесе ауыр жарақаттануға апара алуы мүмкін. Бақ электрбұйымындағы белгілердің мағыналары Қауіптер бойынша жалпы нұсқаулар. Қолдану нұсқаулығын оқыңыз. Су ағымын ешқашан адамдардың жүзіне, жануарлар мен аңдарға, электрбұйымның өзіне немесе электр бөлшектеріне бағыттамаңыз. Басқару u Электрбұйымды басқаратын тұлға оны тек қана белгіленіп көрсетілген жұмыстар үшін қолдануы тиіс.
| Қазақ Электрбұйым тұрақты үстілер үстінен тұруы тиіс. u Бүріккіш буларының тұтанып кету, жарылу және улау қауібі өте жоғары болу себебінен құрамында еріткіш заттар бар сұйықтық, сұйылтылмаған қышқыл, ацетон немесе еріткіш бұйымдарын, оның ішінде бензин, бояу сұйылтқыштарын және жылыту үшін арналған сұйық майларын қолдануға болмайды. u Су шанын ешқашан сүзгішсіз немесе зақымдалған сүзгіш арқылы толтырмаңыз. u Құралды өзгерту бойынша ешбір жұмыстарын өзбасыңызбен өткізбеңіз.
Қазақ | 145 адамдарға ешқашан осы бақ электр бұймымен жұмыс істеуге рұқсат етпеңіз. Құрал қолданатын елдегі ұлттық заңдар мен ережелері арқылы қолданушы жасының шектелуі мүмкін. u Балаларға қарап, оларды бақылап жүріңіз. Осының арқасында балалардың қуаттандыру құралымен ойнамауы қамтамасыз етілетін болады. u Тек қана қуаты 1,5 Ah Bosch литийиондық аккумуляторларын (3 Ahдан жоғарырақ болғанда аккумуляторлық ұяшықтарын) қуаттандырыңыз.
| Қазақ u Жөндеу жұмыстары тек қана техникалық қызмет көрсету үшін арнайы рұқсаты бар Bosch техникалық қызмет орталықтары арқылы өткізілуі тиіс. Қосымша және қосалқы бөлшектері u Тек қана шығарушы тарапынан рұқсат етілген қосымша және қосалқы бөлшектерін қолдануға болады. Шығарушының түпнұсқалық қосымша және қосалқы бөлшектерін қолдануы электрбұйымның қатесіз немесе ақаусыз жұмыс істеуін қамтамасыз етеді. Белгілер Төмендегі белгілер қолдану нұсқаулығын оқу және түсіну үшін маңызды.
Қазақ | 147 Қысыммен жұмыс істейтін тазалау құралының аккумуляторы Сериялық нөмірі Fontus Құралдағы сериялық нөмірін қараңыз (зауыттық тақташасы) ұйғарынды қоршау температурасы – қуаттандыру барысында °C 0 ... +45 – іске қосылып тұрғанда және сақталу барысында °C -20 ...
| Қазақ Іске қосу Аккумуляторды қуаттандыру Желі кернеуіне назар аударыңыз! Тоқ көзінің кернеуі қуаттандыру құралының зауыттық тақташасындағы мәндеріне сай болуы тиіс. 230 В белгісімен белгіленген қуаттандыру құралдары 220 В жұмыс істей алады. Аккумулятор, температура деңгейінің тек 0 °C мен 45 °C арасында ғана қуаттандыруды мүмкін ететін температура бақылаушы жүйесімен жабдықталған. Осының арқысында аккумулятордың жұмыс уақыты ұзақ болуы қамтамасыз етіледі.
Қазақ | 149 аккумулятордың толығымен қуаттандырылып қойылғанын білдіреді. Ішіне аккумулятор енгізілмеген жағдайда аккумулятордың қуаттандыру көрсеткішінің тұрақты түрде жанып тұруы желі айырының электр розеткасына енгізіліп, қуаттандыру құралы іске қосу үшін дайын болып тұрғанын білдіреді.
| Қазақ Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек Электрбұйым өшіріліп Ұйқы функциясы іске қосылды қалады Құрал тығыз емес Қозғалтқыш күту режимінде іске қосылады Құралды іске қосу үшін қосқыш/өшіргіш түймешігін басыңыз Аккумулятор қуатсызданып қалған Аккумуляторды қуаттандырып алыңыз Сорғыш тығыз емес Судың шағын көлемдерінің шығып кетуі ұйғарынды, шығып кететін су көлемі жоғары болса техникалық қызмет көрсету орнымен хабарласыңыз Біріктірілген жерлері тығыз емес Біріктірілген жерлерінің дұрыс
Română | 151 фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады. Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады.
| Română nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni, să folosească scula electrică de grădină. Este posibil ca reglementările locale să limiteze vârsta operatorului. u Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea siguranţa că aceştia nu se joacă cu scula electrică de grădină. u Utiizatorul este responsabil pentru terţi aflaţi în sectorul de lucru. Nu îndreptaţi din greşeală jetul asupra persoanelor sau animalelor aflate în preajmă.
Română | 153 u u u u tulburări, solicitaţi asistenţă medicală. Vaporii pot irita căile respiratorii. Folosiţi acumulatorul numai împreună cu produsul dumneavoastră Bosch. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
| Română sănătoasă din punctul de vedere al spatelui. Flexaţi genunchii şi ţineţi spatele drept. Deplasaţi cu grijă scula electrică în pantă sau pe scări. Scula electrică este grea, atunci când este plină cu apă. u Înainte de depozitare, goliţi apa din rezervor şi din sistemul de pompare. u Întreţinere u Deconectaţi scula electrică şi extrageţi acumulatorul din aceasta înainte de a efectua lucrări de întreţinere la scula electrică.
Română | 155 Maşină de curăţat cu presiune cu acumulator Fontus Putere nominală W 180 Clasa de protecţie III, IP X4 Presiune maximă MPa 1,5 Presiune nominală MPa 1,2 Temperatură maximă apă °C 50 Greutate conform EPTA‑Procedure 01:2014 kg 9,8 Număr de serie Vezi numărul de identificare (plăcuţa indicatoare a tipului) de pe scula electrică Temperatură ambiantă admisă – în timpul încărcării °C 0 ... +45 – în timpul funcţionării şi depozitării °C -20 ...
| Română Acumulatorul este echipat cu un sistem de supraveghere a temperaturii care-i permite încărcarea numai în domeniul de temperaturi cuprins între 0 °C şi 45 °C. Prin aceasta se ajunge la o durată de viaţă îndelungată a acumulatorului. Notă: Acumulatorul este încărcat parţial la livrare. Pentru asigurarea puterii maxime a acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet acumulatorul în încărcător.
Română | 157 deranjament al procesului de încărcare, vezi paragrafului „Defecţiuni – Cauze şi soluţii de remediere. Manevrare Funcţie autostop Motorul sculei electrice se opreşte imediat ce este eliberat trăgaciul (2) al pistolului de stropit. Protecţie la funcţionare uscată Pornire Folosiţi întotdeauna apă proaspătă pentru umplerea rezervorului. Verificaţi dacă filtrul (10) este montat şi dacă nu este deteriorat (vezi figura C).
| Română Simptome Cauză posibilă Remediere Motorul porneşte în modul Standby Pompa, pistolul de stropit sau furtunul neetanşe În cazul în care deranjamentele persistă în modul Standby, contactaţi centrul de asistenţă tehnică post-vânzare Furtunul nu poate fi scos Dacă scula electrică mai este încă conectată, forţa Deconectaţi scula electrică, apoi apăsaţi trăgaciul necesară scoaterii furtunului va creşte din cauza pentru a reduce presiunea presiunii existente în aceasta.
Български | 159 colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică. Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport. Български Указания за безопасна работа u ВНИМАНИЕ! Прочетете всички упътвания и указания за безопасна работа с машината. Неспазването на указанията за безопасна работа и на упътванията може да предизвика токов удар, пожар и/или тежки травми. Пояснения на символите на машината Общо указание за опасност.
| Български собления трябва да бъдат проверявани дали са изправни и безопасни за работа. Ако състоянието им не е безупречно, използването им не се допуска. u Електроинструментът трябва да бъде поставен стабилно на твърда повърхност. u Не се допуска ползването на съдържащи разтворители течности, неразредени киселини, ацетон или разтворители, включително бензин, разредители за боя и газ за горене, тъй като суспензиите им са леснозапалими, взривоопасни и отровни.
Български | 161 и опит и/или лица, които не са запознати с тези указания. Възможно е национални нормативни документи да ограничават възрастта на работещия с градинския електроинструмент. u Наблюдавайте деца. Така се гарантира, че децата няма да играят със зарядното устройство. u Зареждайте само литиево-йонни акумулаторни батерии на Бош с капацитет 1,5 Ah (от 3 акумулаторни клетки). Номиналното напрежение на акумулаторната батерия трябва да съответства на зарядното напрежение на зарядното устройство.
| Български Допълнителни приспособления и резервни части u Допуска се използването само на допълнителните приспособления и резервни части, посочени от производителя. Оригиналните приспособления и резервни части гарантират безпроблемното функциониране на електроинструмента. Символи (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) Символите по-долу са важни при четенето и за разбирането на ръководството за експлоатация. Моля, запомнете символите и тяхното значение.
Български | 163 Акумулаторна водоструйна машина Fontus Каталожен номер/капацитет Оцененото равнище А на генерирания от електроинструмента шум обикновено е: Равнище на звуковото налягане 61 dB(A); мощност на звука 74 dB(A). Неопределеност K = 3 dB. Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K са определени съгласно EN 60745-2-54: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
| Български При изтощена акумулаторна батерия електроинструментът се изключва с помощта на предпазен прекъсвач: Помпата спира. След автоматично изключване на електроинструмента не продължавайте да натискате пусковия прекъсвач. Може да повредите акумулаторната батерия. Спазвайте указанията за изхвърляне на акумулаторните батерии.
Български | 165 Защита срещу работа на сухо Обслужване Включване Наливайте в резервоара само прясна вода. Уверете се, че филтърът (10) е поставен и не е повреден (вижте фигура C). Включете маркуча (4) към изходящия отвор за водата (9) и към пистолета за пръскане (18) (вижте фигура F). Изберете желаната струя чрез завъртане на главата на дюзата (1) (вижте фигура I). С превключвателя (12) изберете желаната сила на струята (вижте фигура H).
| Български Симптоми Възможна причина Отстраняване Електродвигателят се Помпата, пистолетът за пръскане или маркучът При повтарящо се включване в режим на говключва в режим на пропускат товност се обърнете към оторизиран сервиз готовност маркучът не може да Когато машината е включена, вследствие нали- Изключете машината, след това натиснете спусе извади чието на налягане необходимата сила е по-го- съка, за да премахнете налягането ляма.
Македонски | 167 Македонски Безбедносни напомени u ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања и упатства. Непочитувањето на безбедносните предупредувања и упатства може да доведе до електричен удар, пожар и/или сериозни повреди. Толкување на симболите на уредот Општи безбедносни правила. Прочитајте го упатството за употреба. Никогаш не насочувајте ја пералката директно кон луѓе, животни, електрични уреди или компоненти. Ракување u Ракувачот мора да ракува со уредот во склад со прописите.
| Македонски лесно запалливи, експлозивни и отровни. u Никогаш не полнете го резерварот а гориво без филтер или кога филтерот е оштетен. u Не вршете промени на уредот. Несоодветните модификации може да влијаат на безбедноста на Вашиот уред, предизвикувајќи зголемена бучава и вибрации и лоши перформанси. u Не насочувајте го млазот кон лицето на луѓе или животни. u Никогаш не ставајте го уредот под вода за да го наполните резерварот. u Некои предмети можат да отскокнат поради високиот притисок на млазот.
Македонски | 169 Полначот држете го подалеку од дожд и влага. Навлегувањето на вода во полначот го зголемува ризикот од електричен удар. u Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се извалка, постои опасност од електричен удар. u Пред секое користење, проверете ги полначот, кабелот и приклучокот. Не го користете полначот, доколку забележите оштетувања. Не го отворајте сами полначот и оставете го на поправка кај квалификуван стручен персонал кој ќе користи само оригинални резервни делови.
| Македонски За секоја задача на чистење, модулот на притисок и мустрата на прскање треба да биде правилно наштелувана. Батериска високопритисна пералка Fontus Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 устрација на компоненти (види слики A и D) Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на продолжетокот за муницијата на графичката страница.
Македонски | 171 Информации за бучава/вибрации Утврдени вредности на емисија на бучава EN 60745-2-54. Измереното А ниво на бучава изнесува обично: Ниво на звучен притисок 61 dB(A); ниво на звучна моќност 74 dB(A). Несигурност К = 3 dB. Вкупните вредности на вибрации ах (векторска сума од три насоки) и несигурност К утврдени соодветно EN 60745-2-54: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
| Македонски Значење на индикаторите (AL 1830 CV) Трепка (брзо) зелениот индикатор за наполнетост Процесот на брзо полнење се сигнализира со брзо трепкање на зелениот приказ за полнење на акумулаторот . Напомена: Брзото полнење е можно само ако температурата на батеријата е во границите на дозволената температура, види го делот „Технички податоци“. Трепка (полека) зелениот индикатор за наполнетост При наполнетост на батеријата од околу 80%, зеленото светло трепка полека .
Македонски | 173 Проблем Можна причина Помош Моторот работи, но има мал или нема никаков притисок Резерварот е празен Наполнете го резерварот Пумпата не е спремна Држете го чкрапалото притиснато додека не излезе воздухот Сијаличката се пали, Била активирана заштита од сушење но пумпата повеќе не работи Исклучете го уредот, наполнете го резервоарот за вода и повторно вклучете го уредот Уредот се исклучува Била активирана функцијата спиење Притиснете го копчето за вклучување/ исклучување Празна б
| Srpski транспортираат само од страна на корисникот, без потреба од дополнителни квалификации. При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се внимава на специјалните напомени на амбалажата и ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката мора да се повика експерт за опасни супстанци. Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е неоштетено.
Srpski | 175 Primena u Svi delovi koji provode struju u radnom području moraju biti zaštićeni od prskanja vode. u Materijali koji sadrže azbest i drugi koji sadrže materije koje ugrožavaju zdravlje, ne smeju se prskati. u Radite sa uredjajem samo, ako je prostor za akumulator zatvoren. Na ovaj način se štiti akumultor od vode koja prska. u Uredjaj sa priborom se mora pre upotrebe prekontrolisati u pogledu dobrog stanja i radne sigurnosti. Ako stanje nije besprekorno, nesme se koristiti.
| Srpski uputstvima ne davati nikada baštenski uredjaj da ga koriste osobe bez poverenja. Nacionalni propisi ograničavaju moguću starost radnika. u Kontrolišite decu. Na taj način se uveravate da se deca ne igraju punjačem. u Punite samo Bosch Li-Ion akumulatore kapaciteta od 1,5 Ah (od 3 Akumulatorskih ćelija). Napon akumulatorske baterije mora da odgovara naponu punjenja za akumulacionu bateriju na punjaču. Nemojte da punite baterije koje nisu za ponovno punjenje.
Srpski | 177 interpretacija simbola će Vam pomoći da bolje i sigurnije koristite uredjaj. Simbol Značenje A) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
| Srpski Punjač AL 1815 CV AL 1830 CV – Akumulator sa 2,0 Ah min 84 45 – Akumulator sa 2,5 Ah min 105 60 – Akumulator sa 4,0 Ah min 160 95 – Akumulator sa 6,0 Ah min 230 130 Težina prema EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,38 0,40 / II / II Puštanje u rad Napuniti akumulator Klasa zaštite Informacije o šumovima/ vibracijama Emisione vrednosti šuma su dobijene prema EN 60745-2-54.
Srpski | 179 Značenje elemenata za pokazivanje(AI 1815, CV) dozvoljena temperatura punjenja, uključuje se uredjaj za punjenje automatski na brzo punjenje. Trepćuće svetlo pokazivača punjenja akumulatora Radnja punjenja se signalizuje treperenjem pokazivača punjenja Trepćuje svetlo crveno pokazivača punjenja akumulatora Trepćuće svetlo crveno pokazivača punjenja akumulatorae siignalizuje neki drugi kvar radnje punjenja, pogledaje odeljak „Reške – uzroci i pomoč“.
| Srpski Simptomi Mogući uzroci Pomoć Pritisak pulzira Blokirana mlaznica Očistiti mlaznicu Vazduh u pumpi Neka uredjaj radi u modusu turbo pritiska sa tuš mlaznicom, dok se vazduh ne isprazni iz sistema Motor radi ograničeno Rezervoar za vodu je prazan ili bez radnog pritiska Pumpa nije pripremljena Napuniti rezervoar za vodu Pokazivač struje svetli, Zaštita od rada na suvo je aktivirana medjutim pumpa više ne radi Isključiti uredjaj, rezervoar za vodu napuniti i uredjaj ponovo uključiti Ur
Slovenščina | 181 Uklanjanje djubreta Električne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u skladu sa zaštitom životne sredine.
| Slovenščina Če naprava ni v neoporečnem stanju, je ne smete uporabljati. u Naprava mora stati na trdni podlogi. u Ne smete uporabljati tekočin, ki vsebujejo topila, nerazredčenih kislin, acetona ali topil, vključno z bencinom, razredčilom barve ali kurilnega olja, saj je njihova pršilna meglica visoko vnetljiva, eksplozivna in strupena. u Vodnega zbiralnika nikoli ne polnite brez filtra ali če je filter poškodovan. u Naprave ne smete spreminjati.
Slovenščina | 183 ustrezati polnilni napetosti polnilnika. Ne polnite akumulatorskih baterij, ki niso namenjene ponovnemu polnjenju. Drugače obstaja nevarnost požara in eksplozije. Bodite previdni pri premikanju naprave preko naklona ali stopnic. Ko je naprava napolnjena z vodo, je zelo težka. u Pred skladiščenjem izpraznite vodo iz zbiralnika in črpalnega sistema. u Polnilno napravo zavarujte pred dežjem ali vlago. Vdor vode v polnilno napravo povečuje tveganje električnega udara.
| Slovenščina Uporaba v skladu z namenom uporabe Akumulatorski tlačni čistilnik Naprava je namenjena za hišno uporabo, za čiščenje vozil, orodja, oken, ladij, koles, psov (v nizkotlačnem modusu), zunanje igrače, zimske vrtove, vrtno pohištvo, itd. Za konkretno nalogo čiščenja morate pravilno nastaviti tlak in vzorec pršenja.
Slovenščina | 185 Polnilna naprava Teža po EPTA‑Procedure 01:2014 AL 1815 CV AL 1830 CV kg 0,38 0,40 / II / II Zaščitni razred Podatki o hrupu/vibracijah Podatki o hrupu izračunani v skladu z EN 60745-2-54. Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno: nivo zvočnega tlaka 61 dB (A); zvočna moč hrupa 74 dB (A). Negotovost K = 3 dB. Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K izračunana v skladu z EN 60745-2-54: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
| Slovenščina temperatura akumulatorske baterije nahaja izven dovoljenega temperaturnega območja in je zato ni možno polniti. Takoj, ko bo dosežena dovoljena temperatura, se bo akumulatorska baterija pričela polniti. Brez vstavljene akumulatorske baterije prikazuje trajno svetleč prikaz polnjenja akumulatorske baterije , da je omrežni vtič vstavljen v vtičnico in da je polnilna naprava pripravljena za uporabo.
Slovenščina | 187 Simptomi Možen vzrok Odprava napake Pulzirajoč tlak Blokirana šoba Očistite šobo Zrak v črpalki Pustite, da naprava obratuje v načinu turbo tlak s šobo prhe tako dolgo, da bo zrak ušel iz sistema Motor deluje, vendar z Vodni zbiralnik je prazen omejenim tlakom ali Črpalka ni pripravljena brez delovnega tlaka Napolnite vodni zbiralnik Prikaz električne energije sveti, vendar črpalka ne deluje Sprožila se je zaščita pred suhim tekom Izklopite napravo, napolnite vodni zbiralnik in
| Hrvatski Odlaganje Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja. Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke! Samo za države EU: V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
Hrvatski | 189 Uređaj mora stajati na čvrstoj podlozi. u Nije dopušteno rabiti tekućine koje sadržavaju otapala, nerazrijeđene kiseline, aceton ili otapala, uključujući benzin, razrjeđivače lakova i loživo ulje, jer je njihova rasprskana maglica vrlo zapaljiva, eksplozivna i otrovna. u Nikada ne punite spremnik vode bez filtra ili kada je filtar oštećen. u Ne obavljajte izmjene na uređaju. Nedopuštene izmjene mogu umanjiti sigurnost uređaja, povećati buku i vibracije i smanjiti učinak.
| Hrvatski Prije svake uporabe provjerite punjač, kabel i utikač. Punjač ne koristite ako ste ustanovili oštećenja. Punjač ne otvarajte sami i popravak prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni punjači, kabel i utikač povećavaju opasnost od električnog udara. u Ne radite punjačem na lako zapaljivoj podlozi (npr. papir, tekstil itd.) odn. u zapaljivoj okolini. Zbog zagrijavanja punjača pri punjenju postoji opasnost od požara.
Hrvatski | 191 (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Spremišni pretinac Prednja ručka Ispust vode Filtar (ispod zatvarača spremnika) Zatvarač spremnika Sklopka jačine tlaka Sklopka za uključivanje/isključivanje Pokrov akumulatorskog pretinca Deblokada akumulatorskog pretinca Blokada izvlačive ručke Izvlačiva ručka Pištolj za prskanje AkumulatorA) Tipka za deblokiranje akumulatora PunjačA) Akumulatorski tlačni čistač Fontus 3 600 HB6 0..
| Hrvatski Ilustracija/cilj postupka Slika Stranica Uključivanje G 219 Namještanje jačine mlaza H 220 Varijante obrasca prskanja I 220 Uporaba četke J 221 Isključivanje Demontiranje crijeva K 222 Vađenje akumulatora L 222 Održavanje M 223 Skladištenje N 223 Pribor O 224 Stavljanje u pogon Punjenje akumulatora Vodite računa o mrežnom naponu! Napon strujnog izvora mora se podudarati s informacijama na označnoj pločici punjača. Punjači označeni sa 230 V mogu raditi i na 220 V.
Hrvatski | 193 Treperenje crvenog pokazivača punjenja akumulatora Treperenje crvenog pokazivača punjenja akumulatora signalizira neku drugu neispravnost postupka punjenja, vidi odjeljak „Pogreške – uzroci i rješenje“. Funkcija automatskog zaustavljanja Uređaj će isključiti motor kada se pusti otponac (2) na ručki pištolja. Zaštita od suhog rada Motor će se isključiti kada pumpa radi dulje od 20 bez protoka vode. Isključite uređaj i dopunite spremnik vode. Nakon toga ponovno uključite uređaj.
| Eesti Akumulator i punjač Simptomi Mogući uzrok Rješenje Treperi crveni pokazivač punjenja akumulatora Akumulator nije (ispravno) stavljen Ispravno stavite akumulator u punjač Kontakti akumulatora su onečišćeni Očistiti kontakte akumulatora, npr.
Eesti | 195 Aiatööriistal olevate sümbolite selgitus Üldine oht. Lugege kasutusjuhend läbi. Veejuga ei tohi kunagi suunata inimestele, loomadele, seadmele endale ega muudele elektriseadmetele. Käsitsemine u Seadet tohib üksnes nõuetekohaselt kasutada. Arvestada tuleb kohalikke olusid. Töötamise ajal veenduge, et läheduses ei viibi teisi inimesi, eeskätt lapsi.
| Eesti põrkuda. Kandke vajadusel sobivaid isikukaitsevahendeid, nt kaitseprille. u Kasutage veepaagi täitmiseks üksnes värsket (ilma soolasisalduseta) vett. Aku kasutusjuhised u Ärge avage akut. Esineb lühise oht. Kaitske akut kuumuse (nt ka pideva päikesekiirguse), tule, vee ja niiskuse eest. Püsib plahvatusoht. Aku kahjustamisel ja mittesihipärasel kasutusel võib akust eralduda aure. Õhutage ruumi ja pöörduge kaebuste korral arsti poole. Aurud võivad tekitada hingamisteede ärritusi.
Eesti | 197 väljatõmmatavat käepidet ja alumist eesmist käepidet. Tõstmisel pöörake tähelepanu selga säästvale asendile. Kõverdage põlvi ja hoidke selg sirge. Olge ettevaatlik, kui kannate seadet kallakul või trepil. Veega täidetud seade on raske. u Tühjendage paak ja pumbasüsteem enne seadme hoiustamist. u Hooldus u Enne hooldustöödega alustamist lülitage seade välja ja eemaldage aku. u Kõiki hooldusremonttöid tohib lasta teha ainult Boschi volitatud hooldustöökojas.
| Eesti Akutoitega survepesur Fontus maksimaalne veetemperatuur °C 50 Kaal EPTA-menetluse 01:2014 järgi kg 9,8 Seerianumber Vaata seerianumbrit (tüübisilt) seadmelt Kokkupanek ja kasutamine Lubatud ümbrustemperatuur Kujutis/Kasutuseesmärk – laadimisel °C 0 ... +45 – kasutamisel ja hoiustamisel °C -20 ...
Eesti | 199 Aku paigaldamine/eemaldamine (vt jooniseid D ja L) Märkus: Ebasobiva aku kasutamine seadmes võib põhjustada seadme tõrkeid või kahjustusi. Vajutage akusahtli lukust vabastamise nuppu (15), et akukatet (14) avada. Pange täislaetud aku (19) sisse. Veenduge, et aku on paigaldatud õigesti. Sulgege akukate ja veenduge, et akusahtli lukk (15) on riivistunud. Akusahtli kate (14) kaitseb akut kasutuse ajal veepritsmete eest. Vajutage akusahtli lukust vabastamise nuppu (15), et akukatet (14) avada.
| Eesti Veaotsing Akutoitega survepesur Tunnused Võimalik põhjus Abi Mootor ei tööta Aku on tühi Laadige akut Aku on liiga külm/liiga kuum Soojendage akut/laske akul jahtuda Seade on külmunud Oodake, kuni seade on üles sulanud Pihusti on ummistunud Puhastage pihustit Pumbas on õhk sees Käitage seadet turbo-surverežiimil koos dušipihustiga, kuni õhk on süsteemist väljunud Surve on pulseeriv Mootor töötab, kuid Veepaak on tühi töösurve on ebapiisav Pump ei ole töövalmis või puudub üldse T
Latviešu | 201 Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129 Teisaldamine Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute poolt teostatava veo puhul (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Veetava toote ettevalmistamisel tuleb kaasata ohtlike ainete veo asjatundja. Akude veol peab akude korpus olema vigastusteta.
| Latviešu u Lietotājs nes atbildību par trešajām personām, kas atrodas darba vietas tuvumā. Parūpējieties, lai šķidruma strūkla netiktu nejauši vērsta uz tuvumā esošajiem cilvēkiem vai mājdzīvniekiem. Lietošana u Visām spriegumnesošajām daļām darba vietā jābūt aizsargātām pret līstošu ūdeni. u Nav atļauts apstrādāt ar augstspiediena ūdens strūklu azbestu saturošus un citus līdzīgus materiālus, kas satur veselībai kaitīgas vielas. u Darbiniet instrumentu vienīgi ar aizvērtu akumulatora nodalījumu.
Latviešu | 203 var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst. u Nepieļaujiet īsslēguma veidošanos izsaukt starp akumulatora kontaktiem. Tas var izsaukt sprādzienu. u Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar mīkstu, tīru un sausu otu. Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm Izlasiet visus drošības noteikumus un norādījumus instrumenta lietošanai.
| Latviešu instrumentā ir iepildīts ūdens, tas ir smags. u Pirms instrumenta uzglabāšanas izlejiet ūdeni no tā tvertnes un sūkņa sistēmas. Apkalpošana u Pirms apkalpošanas izslēdziet instrumentu un izņemiet no tā akumulatoru. u Instrumenta remontu drīkst veikt tikai Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā. Piederumi un rezerves daļas u Kopā ar instrumentu drīkst izmantot tikai tādus piederumus un rezerves daļas, ko ir izlaidusi tā ražotājfirma.
Latviešu | 205 Akumulatora spiediena tīrītājs Sērijas numurs Fontus Skatiet sērijas numuru uz instrumenta marķējuma plāksnītes Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra – uzlādes laikā °C 0 ... +45 – darbības un uzglabāšanas laikā °C -20 ... +50 Akumulators litija-jonu Izstrādājuma numurs/ietilpība Informācija par troksni un vibrāciju Radītā trokšņa vērtība ir noteikta atbilstoši EN 60745-2-54.
| Latviešu Pateicoties elektroniskajai elementu aizsardzībai „Electronic Cell Protection (ECP)“, litija-jonu akumulatori tiek aizsargāti pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādēts, aizsardzības ierīce izslēdz instrumentu. Šādā gadījumā izslēdzas sūknis. Ja instruments ir automātiski izslēdzies, nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Tas var sabojāt akumulatoru. Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem akumulatoriem.
Latviešu | 207 Automātiskās apturēšanas funkcija Iemigšanas funkcija Līdzko tiek atlaists spiediena slēgs (2) uz pistoles roktura, instrumenta motors izslēdzas. Ja instruments netiek vadīts ilgāk par 5 minūtēm, tas automātiski izslēdzas. Aizsardzība pret darbību bez ūdens Sukas montāža un demontāža (attēls J) Ja sūknis darbojas bez ūdens ilgāk par 20 sekundēm, instrumenta motors izslēdzas Šādā gadījumā izslēdziet instrumentu un piepildiet ūdens tvertni. Pēc tam no jauna ieslēdziet instrumentu.
| Lietuvių k.
Lietuvių k. | 209 susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Ant sodo priežiūros įrankio pavaizduotų simbolių paaiškinimas Bendrasis įspėjimas apie pavojų. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Niekada nenukreipkite vandens srovės žmonėms į veidą, į gyvūnus, patį prietaisą arba elektrines dalis. Naudojimas u Dirbančiajam asmeniui prietaisą leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Būtina atsižvelgti į prietaiso naudojimo vietoje esančias realias sąlygas.
| Lietuvių k. Niekada nenukreipkite vandens srovės žmonėms į veidą arba į gyvūnus. u Norėdami pripildyti bakelį, niekada nenardinkite prietaiso į vandenį. u Dėl didelio slėgio objektai gali atšokti. Jei reikia, dirbkite su tinkamomis asmeninėmis apsaugos priemonėmis, pvz., užsidėkite apsauginius akinius. u Į vandens bakelį pilkite tik šviežią vandenį (be druskos). u Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus.
Lietuvių k. | 211 u Didesniam elektros saugumui užtikrinti rekomenduojama naudoti nuotėkio srovės apsauginį jungiklį, kurio maks. Išjungimo srovė yra 30 mA. Visada prieš naudojimą patikrinkite nuotėkio srovės apsauginį jungiklį. Transportavimas ir sandėliavimas u Išjunkite prietaisą ir įsitikinkite, kad prieš transportuojant buvo užblokuota ištraukiama rankena. Būkite atsargūs keldami ir nešdami prietaisą, ypač, kai vandens bakelis yra pilnas. Patikrinkite, ar ištraukiama rankena saugiai užfiksuota.
| Lietuvių k. (17) (18) (19) (20) (21) Ištraukiama rankena Purškimo pistoletas AkumuliatoriusA) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas KroviklisA) Kroviklis Techniniai duomenys Fontus Gaminio numeris 3 600 HB6 0.. Vardinė įtampa V Vardinė galia W 18 180 Apsaugos klasė III, IP X4 Maks. slėgis MPa 1,5 Nominalus slėgis MPa 1,2 Maks. vandens temperatūra °C 50 Svoris pagal EPTAProcedure 01:2014 kg 9,8 Serijos numeris Žr.
Lietuvių k. | 213 Vaizdavimas/veiksmo tikslas Pav. Papildoma įranga Puslapis O 224 Tai padeda tausoti akumuliatorių, be to, palikus akumuliatorių kroviklyje, jis visada būna visiškai įkrautas. Indikatorių reikšmės (Al 1815 CV) Parengimas naudoti Akumuliatoriaus įkrovimas Atkreipkite dėmesį į elektros tinklo įtampą! Elektros srovės šaltinio įtampa turi atitikti nurodytąją kroviklio firminėje lentelėje. 230 V įtampai skirti prietaisai gali būti jungiami į 220 V įtampos tinklą.
| Lietuvių k. Mirksintis raudonas akumuliatoriaus krovimo indikatorius Mirksintis raudonas akumuliatoriaus krovimo indikatorius praneša apie krovimo proceso triktį, žr. skyrių „Klaidos – Priežastys ir pašalinimas“. Automatinio sustabdymo funkcija Įrenginys išjungia variklį, kai tik atleidžiamas ant pistoleto rankenos esantis gaidukas (2). Apsaugas nuo sausosios eigos Jei siurblys be vandens veikia ilgiau kaip 20, variklis išsijungia. Išjunkite prietaisą ir pripildykite vandens bakelį.
Lietuvių k. | 215 Akumuliatorius ir kroviklis Požymiai Galima priežastis Šalinimas Raudonas akumuliatoriaus krovimo indikatorius mirksi Akumuliatorius neįdėtas arba įdėtas netinkamai Tinkamai įdėkite akumuliatorių į kroviklį Nešvarūs akumuliatoriaus kontaktai Nuvalykite akumuliatoriaus kontaktus (pvz.
| A (1) (18) (2) (17) (16) (3) (4) (13) (15) (14) (5) (12) (6) (11) (10) (7) (8) (9) F 016 L81 772 | (22.02.
| 217 B A) A) C Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.
| D (19) (21) (20) E F 016 L81 772 | (22.02.
| 219 F G Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.
| H I F 016 L81 772 | (22.02.
| 221 J Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.
| K L F 016 L81 772 | (22.02.
| 223 M N Bosch Power Tools F 016 L81 772 | (22.02.
| O www.bosch-pt.com F 016 L81 772 | (22.02.
I de EU-Konformitätserklärung Akku Druckreiniger en Sachnummer EU Declaration of Conformity Cordless pressure clea- Article number ner fr Déclaration de conformité UE Nettoyeur à pression sans fil es Declaración de conformidad UE Limpiadora a presión ACCU pt el tr Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
II cs EU prohlášení oshodě Akumulátorový tlakový Objednací číslo čistič sk EÚ vyhlásenie ozhode Akumulátorovýtlakový čistič hu EU konformitási nyilatkozat Akkumulátoros nagynyomású mosó ru Товарний номер ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Қысыммен жұмыс істейтін тазалау құралының аккумуляторы ro Товарный № Заява про відповідність ЄС Акумуляторний очищувач високого тиску kk Cikkszám Заявление о соответствии ЕС Аккумуляторный очиститель высокого давления uk Vecné číslo Өнім нөмірі Declaraţie de con
III lt ES atitikties deklaracija Akumuliatorinis slėginis Gaminio numeris valymo įrenginys Fontus Bosch Power Tools 3 600 8B6 ... Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-54:2008+A11:2012+A1:2015 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 50581:2012 F 016 L81 772 | (22.02.
IV de 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 74 dB(A), Unsicherheit K =3 dB, garantierter Schallleistungspegel 76 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 27 Technische Unterlagen bei: * en 2000/14/EC: Measured sound power level 74 dB(A), uncertainty K =3 dB, guaranteed sound power level 76 dB(A);Conformity assessment procedure in accordance with annex V.
V продукта: 27 Техническая документация хранится у: * uk 2000/14/EC: виміряна звукова потужність 74 дБ(A), похибка K=3 дБ, гарантована звукова потужність 76 дБ(A); процедура оцінки відповідності відповідно до додатку V. Категорія продукту: 27 Технічна документація зберігається у: * kk 2000/14/EC: Өлшелген дыбыс қаттылығы 74 дБ(A), дәлсіздік K=3 дБ, кепілденген дыбыс қаттылығы 76 дБ(A); Сәйкестікті анықтау әдісі V тіркелгісі бойынша.