OBJ_BUCH-1170-004.book Page 1 Monday, November 12, 2012 7:05 PM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany WEU PMF 10,8 LI www.bosch-pt.com 2 609 006 866 (2012.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 2 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 2| 2 609 006 866 | (12.11.12) Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28 Português. .
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 3 Monday, November 12, 2012 7:06 PM |3 1 2 6 5 4 3 8 7 9 10 12 14 10 11 10 13 PMF 10,8 LI Bosch Power Tools 2 609 006 866 | (12.11.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 4 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 4| A 19 17 18 16 15 2 609 006 866 | (12.11.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 5 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 6 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 6 | Deutsch Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 7 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Deutsch | 7 Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen und Befestigungselementen (z.B.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 8 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 8 | Deutsch Montage Akku laden Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 9 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Deutsch | 9 Einsatzwerkzeug Material Anwendung HM-Riff-Deltaplatte Mörtel, Betonreste, Holz, Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund; abrasive Materialien Beispiel: Mörtel oder Fliesenkleber entfernen (z.B.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 10 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 10 | Deutsch Schleifblatt Material – Farbe – Lack – Füller – Spachtel Anwendung Zum Abschleifen von Farbe Körnung grob Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen mittel von Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen) weiße Qualität Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 11 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Deutsch | 11 weicheren Materialien wie z.B. Weichholz die Schwingzahlstufe „4“. Auf der höchsten Schwingzahlstufe „E“ ist die Eco-Elektronik aktiv: Bei nicht belastetem Einsatzwerkzeug wird die Schwingzahl automatisch reduziert (nach ca. 1 s). Durch die Reduzierung verlängert sich die Akku-Laufzeit pro Ladung, und die geringere Vibration erleichtert das präzise Aufsetzen des Einsatzwerkzeugs auf das Werkstück.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 12 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 12 | English Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßig mit einer Drahtbürste. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 13 Monday, November 12, 2012 7:06 PM English | 13 Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 14 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 14 | English Safety Warnings for Multi-function Tools Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Use the machine only for dry sanding.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 15 Monday, November 12, 2012 7:06 PM English | 15 Noise/Vibration Information Measured sound values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 81 dB(A); Sound power level 92 dB(A). Uncertainty K =1.8 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745: Sanding: ah =4 m/s2, K=1.5 m/s2 Cutting with plunge cut saw blade: ah =20 m/s2, K=2.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 16 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 16 | English Selecting the Application Tool/Accessory The following table shows examples for application tools. Further application tools can be found in the extensive Bosch accessories program.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 17 Monday, November 12, 2012 7:06 PM English | 17 Check the tight seating of the application tool/accessory. Incorrect or not securely fastened application tools/ accessories can come loose during operation and pose a hazard. Mounting/Replacing a Sanding Sheet on the Sanding Plate The sanding plate 12 is fitted with Velcro backing for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 18 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 18 | English Operation Starting Operation Inserting the battery Use only original Bosch lithium ion batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to malfunctions of or cause damage to the power tool.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 19 Monday, November 12, 2012 7:06 PM English | 19 sanding pressure, and allow the sanding sheet to cool down regularly. A sanding sheet that has been used for metal should not be used for other materials. Use only original Bosch sanding accessories. To reduce the dust exposure and achieve better working results when sanding, use dust extraction as far as possible. Scraping For scraping, select a high oscillation rate. Work on a soft surface (e.g.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 20 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 20 | Français Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Français Avertissements de sécurité Transport Avertissements de sécurité généraux pour l’outil The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 21 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Français | 21 Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. Utiliser un équipement de sécurité.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 22 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 22 | Français pirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque les particules de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 23 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Français | 23 Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 81 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 92 dB(A). Incertitude K=1,8 dB.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 24 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 24 | Français Choix de l’outil de travail Le tableau suivant donne des exemples d’outils de travail. Vous trouverez d’autres outils de travail dans la gamme étendue des accessoires Bosch.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 25 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Français | 25 cliquetage quelconque sur le porte-outil. Monter l’outil de sorte que le coude soit orienté vers le bas (l’inscription de l’outil est lisible par le haut, voir figure sur la page des graphiques). Fixer l’outil au moyen de la vis 10. Serrer complètement la vis 10 au moyen de la clé mâle pour vis à six pans creuse 11. Contrôler si l’accessoire est bien serré.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 26 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 26 | Français Montez le tuyau d’aspiration 19 (accessoire) sur la tubulure d’aspiration 17. Raccordez le tuyau d’aspiration 19 à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 27 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Français | 27 Le tronçonnage Note : Lors du tronçonnage de carrelages muraux, tenez compte que les outils s’usent rapidement lors d’une utilisation prolongée. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 28 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 28 | Español Suisse Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 29 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Español | 29 para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 30 Monday, November 12, 2012 7:32 PM 30 | Español Instrucciones de seguridad para herramientas multifuncionales Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 31 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Español | 31 Datos técnicos Herramienta multifuncional PMF 10,8 LI Nº de artículo 3 603 A01 9.. Preselección del nº de oscilaciones Tensión nominal V= 10,8 Revoluciones en vacío n0 min-1 5000 –20000 Ángulo de oscilación izquierda/ derecha ° 1,4 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,9 Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 60745.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 32 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 32 | Español Selección del útil En la tabla siguiente se muestran algunos de los útiles a título de ejemplo. Una variedad de útiles adicionales los encontrará en el amplio programa de accesorios Bosch.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 33 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Español | 33 Controle la sujeción firme del útil. Los útiles sujetos de forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el trabajo y accidentarle. Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadora La placa lijadora 12 va recubierta con un tejido de cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de cardillo.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 34 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 34 | Español El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Operación Puesta en marcha Montaje del acumulador Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 35 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Español | 35 Lijado El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones preseleccionado, y por la presión de aplicación ejercida. Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de cuidar la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 36 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 36 | Português Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 36. ER TO C TIFIC UC O AD D Reservado el derecho de modificación. IFIE UC RT T MR CE Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203100 E-Mail: emasa@emasa.cl Acumuladores/pilas: PRO Perú Robert Bosch S.A.C. Av.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 37 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Português | 37 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 38 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 38 | Português trar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. Serviço Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 39 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Português | 39 14 15 16 17 18 19 Declaração de conformidade Lâmina de serra de segmento* Anel de feltro da aspiração de pó* Braçadeira de fixação da aspiração de pó* Bocais de aspiração* Dispositivo de aspiração de pó* Mangueira de aspiração* *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 40 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 40 | Português Troca de ferramenta O acumulador deverá ser retirado antes de todos os trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de guardar a ferramenta eléctrica (p.ex. manutenção, tro- ca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. Usar luvas de protecção durante a substituição de ferramentas. Há perigo de lesões no caso de um contacto com as ferramentas de trabalho.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 41 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Português | 41 Montar/trocar a ferramenta de trabalho Se necessário deverá retirar uma ferramenta de trabalho já montada. Para retirar a ferramenta de trabalho deverá soltar com a chave de sextavado interior 11 o parafuso 10 e retirar a ferramenta. Colocar a ferramenta de trabalho (p.ex. lâmina de serra por imersão 9) na fixação de ferramentas 7, de modo que os entalhes da ferramenta engatem nos ressaltos da fixação de ferramentas.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 42 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 42 | Português Conectar a aspiração de pó (veja figura A) Para a montagem da aspiração de pó 18 (acessório) é necessário retirar a ferramenta de trabalho. Se necessário, monte as partes da aspiração de pó 18 como indicado na figura. Colocar a aspiração de pó montada na fixação de ferramentas 7 da ferramenta eléctrica. Girar a aspiração de pó de modo que os ressaltos da aspiração de pó engatem nos respectivos entalhes da carcaça.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 43 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Português | 43 Ao serrar materiais de construção leves, deverá respeitar as directivas legais e as recomendações do fabricante do material. No processo de serrar por imersão só devem ser processados materiais macios como madeira, gesso encartonado! Antes de serrar madeiras, placas de aglomerado, materiais de construção etc.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 44 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 44 | Italiano Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 45 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Italiano | 45 Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 46 Monday, November 12, 2012 7:33 PM 46 | Italiano raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o nel filtro dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta durante la levigatura del metallo.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 47 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Italiano | 47 Dati tecnici Utensile multifunzione Codice prodotto Preselezione del numero di oscillazioni Tensione nominale Numero di giri a vuoto n0 Angolo di oscillazione sinistra/ destra Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 PMF 10,8 LI 3 603 A01 9.. V= 10,8 min-1 5000 –20000 1,4 Montaggio kg 0,9 Caricare la batteria Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 48 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 48 | Italiano Selezione dell’utensile accessorio La tabella che segue illustra esempi per accessori. Ulteriori accessori sono indicati nell’ampio programma accessori Bosch.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 49 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Italiano | 49 Fissare l’utensile accessorio con la vite 10. Serrare bene la vite 10 con la chiave per vite ad esagono cavo 11. Controllare la sede fissa dell’utensile ad innesto. Utensili ad innesto fissati in modo errato oppure non sicuro possono allentarsi durante il funzionamento e diventare pericolosi.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 50 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 50 | Italiano Inserire un tubo di aspirazione 19 (accessorio opzionale) sul montante di aspirazione 17. Collegare il tubo di aspirazione 19 con un aspirapolvere (accessorio opzionale). Una visione d’insieme relativa al collegamento con diversi tipi di aspirapolvere si trova alla fine di queste istruzioni. L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 51 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Italiano | 51 Tranciatura Nota bene: Durante la tranciatura di piastrelle da parete tenere presente che gli utensili, in caso di uso di lunga durata, sono sottoposti ad una usura elevata. Levigatura La capacità di asportazione e la micrografia vengono determinate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo, dal livello di numero di oscillazioni preselezionato e dalla pressione di contatto.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 52 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 52 | Nederlands requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa. Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 53 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Nederlands | 53 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 54 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 54 | Nederlands zak leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stofzak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbranden onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld wegvliegende vonken bij het schuren van metalen. Bijzonder gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is met resten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en het schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 55 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Nederlands | 55 Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 81 dB(A); geluidsvermogenniveau 92 dB(A). Onzekerheid K=1,8 dB. Draag een gehoorbescherming.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 56 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 56 | Nederlands Inzetgereedschap kiezen De volgende tabel geeft voorbeelden voor inzetgereedschappen. Meer inzetgereedschappen vindt u in het omvangrijke Boschtoebehorenprogramma.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 57 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Nederlands | 57 reedschapopname plaatsen. Zet het inzetgereedschap zodanig neer dat de buiging naar beneden wijst (opschrift op inzetgereedschap van boven leesbaar, zie afbeelding op de pagina met afbeeldingen). Bevestig het inzetgereedschap met de schroef 10. Draai de schroef 10 met de inbussleutel 11 goed vast. Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 58 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 58 | Nederlands Let erop dat de viltring 15 onbeschadigd is en dicht tegen het schuurplateau 12 aanligt. Vervang een beschadigde viltring onmiddellijk. Steek een afzuigslang 19 (toebehoren) op de afzuigadapter 17. Verbind de afzuigslang 19 met een stofzuiger (toebehoren). Een overzicht van aansluitingen op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 59 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Nederlands | 59 Afkorten Opmerking: Let er bij het afkorten van wandtegels op dat de inzetgereedschappen bij langdurig gebruik aan grote slijtage onderhevig zijn. Schuren De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofdzaak bepaald door de keuze van het schuurblad, het vooraf ingestelde aantal schuurbewegingen en de aandrukkracht.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 60 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 60 | Dansk Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 61 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Dansk | 61 Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 62 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 62 | Dansk Beskrivelse af produkt og ydelse Støj-/vibrationsinformation Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til savning og gennemsavning af træmaterialer, kunststof, gips, ikke-jernholdige metaller og fastgørelseselementer (f.eks.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 63 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Dansk | 63 Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
OBJ_BUCH-1170-004.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 65 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Dansk | 65 Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 66 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 66 | Dansk Savning Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet negativt eller føre til tilbageslag. Gældende lovbestemmelser og anbefalinger fra materialefabrikanterne skal overholdes, når der saves i lette byggematerialer. Ved dyksavning må der kun bearbejdes bløde materialer som f.eks. træ, gipskarton el.lign.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 67 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Svenska | 67 Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Akkuer/batterier: Li-Ion: Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 66.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 68 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 68 | Svenska Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. Sköt elverktyget omsorgsfullt.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 69 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Svenska | 69 Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 70 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 70 | Svenska Indikering Kontinuerligt grönt ljus Kontinuerligt gult ljus Kontinuerligt rött ljus Kapacitet >70 % 30 –70 % <30 % Blinkar batteriladdningsindikatorn 4 med rött ljus är elverktyget överbelastat. Beakta anvisningarna i avsnittet ”Temperaturberoende överbelastningsskydd”, sidan 73. Verktygsbyte Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget samt före transport och lagring.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 71 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Svenska | 71 Montering/byte av insatsverktyg Ta vid behov bort eventuellt monterat insatsverktyg. Ta bort insatsverktyget genom att lossa skruven 10 med sexkantnyckeln 11 och sedan ta loss verktyget. Placera insatsverktyget (t.ex. ett sågblad 9) på verktygsfästet 7 så att verktygets urtag hakar i verktygsfästets kammar. Insatsverktyget kan placeras i valfritt spärrläge på verktygsfäste för en säker och vilsam arbetsställning.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 72 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 72 | Svenska Drift Driftstart Insättning av batteri Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. Anvisning: Använd endast för elverktyget lämpliga batterier, i annat fall finns risk för felfunktion eller skador på elverktyget.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 73 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Norsk | 73 Använd endast original Bosch sliptillbehör. För slipning använd om möjligt dammutsugning för att reducera dammbelastningen och få ett bättre arbetsresultat. Skrapning Välj för skrapning en hög oscilleringsfrekvens. Arbeta på mjukt underlag (t.ex. trä) i liten vinkel och med lågt anliggningstryck. Spackelspaden kan i annat fall skära in i underlaget.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 74 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 74 | Norsk gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 75 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Norsk | 75 må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 76 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 76 | Norsk Tekniske data Multifunksjonsverktøy PMF 10,8 LI Produktnummer Tomgangsturtall n0 Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 3 603 A01 9.. Svingtallforvalg Nominell spenning Dr.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 77 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Norsk | 77 Valg av innsatsverktøy Nedenstående tabell viser eksempler for innsatsverktøyene. Ytterligere innsatsverktøy finner du i det omfangrike Bosch-tilbehørprogrammet.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 78 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 78 | Norsk Påsetting/utskifting av slipeskiven på slipeplaten Slipesålen 12 er utstyrt med en borrelåsoverflate, slik at slipeskiver med borrelås kan festes på en hurtig og enkel måte. Bank borrelåsen til slipesålen 12 ut før du setter på en slipeskive 13, slik at den festes så godt som mulig. Sett slipeskiven 13 kant i kant på en side av slipesålen 12, legg slipeskiven deretter på slipesålen og trykk den godt fast.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 79 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Norsk | 79 Inn-/utkobling Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren 5 fremover, i retning «1» på bryteren. Til utkopling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren 5 bakover, i retning «0» på bryteren. Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare energi. Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 80 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 80 | Suomi Regler for optimal bruk av oppladbare batterier Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 °C til 50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg informasjonene om kassering.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 81 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Suomi | 81 Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 82 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 82 | Suomi Huolto Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Monitoimityökalujen turvallisuusohjeet Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 83 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Suomi | 83 Tekniset tiedot Monitoimityökalu PMF 10,8 LI Tuotenumero Nimellisjännite V= 10,8 min-1 5000 –20000 Värähtelykulma vasemmalle/ oikealle Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 ° 1,4 kg 0,9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.10.2012 Asennus Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 84 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 84 | Suomi Vaihtotyökalun valinta Seuraava taulukko näyttää esimerkkejä vaihtotyökaluista. Muita vaihtotyökaluja löydät Boschin laajasta tarvikeohjelmasta.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 85 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Suomi | 85 Hiomapaperin vaihto ja kiinnitys hiomalevyyn Hiomalevyssä 12 on tarrakudos, jotta tarrakiinnitteiset hiomapaperit voidaan kiinnittää nopeasti ja yksinkertaisesti. Koputa hiomalevyn 12 tarrakudosta puhtaaksi ennen hiomapaperin 13 kiinnitystä mahdollisimman hyvän tartunnan mahdollistamiseksi. Aseta hiomapaperi 13 hiomalevyn 12 toista laitaa pitkin ja sitten hiomalevyyn painaen se tiukasti kiinni.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 86 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 86 | Suomi Käynnistys ja pysäytys Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 5 eteenpäin kytkimen ”1” suuntaan. Pysäytä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 5 taaksepäin kytkimen ”0” suuntaan. Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain kun käytät sitä. Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektronisen kennojen suojauksen (ECP)” avulla.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 87 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Ελληνικά | 87 pois päältä. Ylikuormituksen aikana vilkkuu lisäksi akun latausvalvontanäyttö 4 muutama sekunti punaisena. Katkaise virta sähkötyökalusta automaattisen poiskytkennän jälkeen. Odota, kunnes akun lämpötila on sallitulla alueella, ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen. Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 88 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 88 | Ελληνικά Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. Ηλεκτρική ασφάλεια Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 89 Monday, November 12, 2012 7:33 PM Ελληνικά | 89 κες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 90 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 90 | Ελληνικά Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 91 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Ελληνικά | 91 Συναρμολόγηση Φόρτιση μπαταρίας Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στη σελίδα εξαρτημάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (LiIonen) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 92 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 92 | Ελληνικά Εργαλείο Υλικό Χρήση Ραβδωτή πλάκα ΗΜ Σοβάς, κατάλοιπα μπετόν, Λιμάρισμα με ράσπα και λείανση επάνω σε σκληρή επιφάξύλο, ψαθυρά υλικά νεια. της σειράς Δέλτα Παράδειγμα: αφαίρεση σοβά ή κόλλας πλακιδίων (π.χ.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 93 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Ελληνικά | 93 Φύλλο λείανσης Υλικό – Χρώμα – Βερνίκι – Υλικό πλήρωσης – Στόκος Χρήση Για την αφαίρεση χρωμάτων Κόκκωση χοντρή Για τη λείανση ασταρωμάτων (π.χ. αφαίρεση ιχνών μέτρια από πινέλα, σταλαγματιές και «τρεξίματα» χρωμάτων) άσπρη ποιότητα Για την τελική λείανση ασταρωμάτων πριν το βάψιμο λεπτή Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 94 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 94 | Ελληνικά πριονίζετε και όταν κόβετε μαλακά υλικά προτείνεται η βαθμίδα ταλάντωσης «4». Όταν λειαίνετε σκληρά υλικά, π.χ. σκληρά ξύλα ή μέταλλα, προτείνεται η βαθμίδα ταλάντωσης «5». Όταν λειαίνετε μαλακά υλικά, π.χ. μαλακά ξύλα, προτείνεται η βαθμίδα ταλάντωσης «4».
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 95 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Türkçe | 95 Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό. Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερμοκρασίας από 0 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο. Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί. Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 96 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 96 | Türkçe Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenliği Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 97 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Türkçe | 97 Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir. Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice yıkayın.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 98 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 98 | Türkçe 16 17 18 19 Toz emme tertibatı tutucu kancası* Emme rakoru* Toz emme tertibatı* Emme hortumu* *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz. Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 99 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Türkçe | 99 Ucun seçilmesi Aşağıdaki tablo uçlara ait örnekleri göstermektedir. Diğer uçları geniş kapsamlı Bosch Aksesuar Programında bulabilirsiniz.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 100 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 100 | Türkçe Ucun yerine sıkı ve güvenli biçimde oturup oturmadığını kontrol edin. Yanlış veya güvenli oturmayan uçlar çalışma sırasında gevşeyebilir ve tehlikeli olurlar. Zımpara kağıdının zımpara levhasına yerleştirilmesi/ değiştirilmesi Zımpara levhası 12, pıtrak tutturmalı zımpara kağıtlarının hızla ve basitçe tespit edilmesi için pıtrak tutturma sistemi ile donatılmıştır.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 101 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Türkçe | 101 İşletim Çalıştırma Akünün yerleştirilmesi Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullanın. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara neden olabilir. Açıklama: Elektrikli el aletinize uygun olmayan aküleri kullandığınız takdirde hatalı işlevler ortaya çıkabilir veya elektrikli el aleti hasar görebilir.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 102 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 102 | Türkçe Noktasal zımparalama yapılırken zımpara kağıdı çok ısınabilir. Titreşim sayısını ve bastırma kuvvetini azaltın, düzenli aralıklarla zımpara kağıdının soğumasını bekleyin. Metal malzeme için kullandığınız zımpara kağıtlarını başka malzemeler için kullanmayın. Sadece orijinal Bosch zımpara aksesuarı kullanın. Tozdan korunmak ve daha iyi sonuçlar elde etmek için zımparalama/taşlama işleri yaparken toz emme tertibatı kullanın.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 103 Monday, November 12, 2012 7:06 PM Türkçe | 103 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 104 Monday, November 12, 2012 7:06 PM 104 | BIM: 2 609 256 943 (Ø 85 mm) HCS: 2 609 256 947 (32 x 40 mm) HM: 2 609 256 952 (Ø 85 mm) BIM: 2 609 256 976 (Ø 100 mm) HCS: 2 609 256 949 (10 x 30 mm) HM: 2 609 256 953 (78 mm) BIM: 2 609 256 C50 (Ø 100 mm) BIM: 2 609 256 950 (20 x 20 mm) HM: 2 609 256 C51 2 609 256 956 (93 mm) HCS: 2 609 256 954 (52 x 26 mm) 2 609 006 866 | (12.11.
OBJ_BUCH-1170-004.book Page 105 Monday, November 12, 2012 7:06 PM | 105 AL 1115 CV (10,8 V) 1 600 Z00 03P (EU) 1 600 Z00 03R (UK) AL 1130 CV (10,8 V) 1 600 Z00 03L (EU) 1 600 Z00 03M (UK) 2 609 256 986 10,8 V 1 600 Z00 03K Ø 19 mm: 2 600 793 009 (3 m) 1 610 793 002 (5 m) Bosch Power Tools 2 607 000 748 PAS 11-27 F PAS 11-27 PAS 11-21 2 609 006 866 | (12.11.