OBJ_DOKU-53745-001.fm Page 1 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM WEU Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 2A0 (2016.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 2 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 30 Português. . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 3 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM |3 18 3 2 1 4 5 15 14 16 6 7 8 17 13 12 11 9 10 19 20 UniversalImpact 700 + Drill Assistant Bosch Power Tools 1 609 92A 2A0 | (17.11.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 4 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 4| B A 9 23 21 21 22 9 C D 4 8 26 13 18 2 1 11 3 E F 4 1 17 3 1 609 92A 2A0 | (17.11.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 5 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM |5 H G 2 12 2 11 1 25 I 1 24 J 29 2 28 25 24 25 24 L K 1 27 Bosch Power Tools 27 1 609 92A 2A0 | (17.11.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 6 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 6| N M 4 4 O P 1 609 92A 2A0 | (17.11.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 7 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 8 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 8 | Deutsch Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-2862-001.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 10 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 10 | Deutsch Schlagbohrmaschine Blockierdrehmoment gemäß EN 60745 Drehzahlvorwahl Konstantelektronik Rechts-/Linkslauf Schnellabschaltung (Kickback Control) Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock) Spindelhalsdurchmesser max.
OBJ_BUCH-2862-001.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 12 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 12 | Deutsch Bohrtiefe einstellen (siehe Bilder E – F) Montieren Sie den Bohrer (siehe Abschnitt „Werkzeugwechsel“). Mit dem Einstellring 17 kann die gewünschte Bohrtiefe X festgelegt werden. Drehen Sie den Einstellring 17 zur Entriegelung nach links . Legen Sie den Staubbehälter 11 oder die Aufnahme 26 bündig an die Wand oder das Werkstück an. Fahren Sie mit der Spitze des Bohrers an die Wand bzw. das Werkstück.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 13 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Deutsch | 13 Schnellspannbohrfutter (UniversalImpact 800) (siehe Bild I) Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 6 wird die Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 1 durch Drehen in Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 14 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 14 | Deutsch Zur Wiederinbetriebnahme lassen Sie den Ein-/Ausschalter los und betätigen Sie ihn erneut. Ist die Funktion Kickback Control defekt, lässt sich die Bohrmaschine nicht mehr einschalten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzeilen reparieren.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 15 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM English | 15 English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 16 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 16 | English Safety Warnings for Drills Intended Use Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 17 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM English | 17 Technical Data Impact Drill UniversalImpact 700 Article number Rated power input Output power, max. No-load speed Rated speed Impact rate Rated torque Stall torque in accordance with EN 60745 Speed preselection Constant electronic control Right/left rotation Rapid Shut-off (Kickback Control) Fully automatic spindle locking (Auto-lock) Spindle collar dia. Max. drilling dia.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 18 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 18 | English Impact Drill Max. drilling dia. – Brickwork – Concrete – Steel – Wood – with dust box mounted Chuck clamping range Weight according to EPTAProcedure 01:2014 Protection class UniversalImpact 650 UniversalImpact 730 UniversalImpact 6700 UniversalImpact 7000 UniversalImpact 8000 mm mm mm mm mm mm 14 14 12 30 – 2 – 13 14 14 12 30 – 2 – 13 14 14 12 30 – 2 – 13 14 14 12 30 – 2 – 13 14 14 12 30 – 2 – 13 kg 1.7 /II 1.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 19 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM English | 19 The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 20 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 20 | English Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Use the dust box only when working on concrete and stone. Wood chips and plastic chips can easily lead to clogging. Warning: Danger of fire! Do not work on any metallic materials with the dust box mounted. Hot metal chips can ignite parts of the dust box.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 21 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM English | 21 Operation Starting Operation Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V. Reversing the rotational direction (see figure M) The rotational direction switch 4 is used to reverse the rotational direction of the machine.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 22 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 22 | Français Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Only for EC countries: According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 23 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Français | 23 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 24 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 24 | Français Les accessoires de travail s’échauffent fortement pendant leur utilisation. Il y a risque de blessure lors du changement d’accessoire. Utilisez des gants pour retirer l’accessoire de travail. Débloquez toujours la touche de blocage pour éviter une mise en marche intempestive de l’outil électroportatif. Actionnez pour cela brièvement l’interrupteur Marche/Arrêt.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 25 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Français | 25 Perceuse à percussion UniversalImpact 700 Couple nominal Couple de blocage selon EN 60745 Préréglage de la vitesse de rotation Constant-Electronic Rotation droite/gauche Dispositif d’arrêt rapide (Kickback Control) Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) Ø collet de broche Ø perçage max.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 26 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 26 | Français Perceuse à percussion Plage de serrage du mandrin Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Classe de protection mm UniversalImpact 650 2 – 13 UniversalImpact 730 2 – 13 UniversalImpact 6700 2 – 13 UniversalImpact 7000 2 – 13 UniversalImpact 8000 2 – 13 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II kg Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 27 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Français | 27 Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 28 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 28 | Français Aspiration des poussières/récupérateur de poussières Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 29 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Français | 29 Outils de vissage Lorsque des embouts sont utilisés 25, il est recommandé d’utiliser un porte-embout universel 24. N’utilisez que des embouts appropriés à la tête de vis. Pour visser, mettez toujours le commutateur « Perçage/Perçage à percussion » 3 sur le symbole « Perçage ». Changement du mandrin de perçage Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 30 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 30 | Español Instructions d’utilisation Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsque l’appareil est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 31 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Español | 31 El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 32 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 32 | Español tas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 33 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Español | 33 21 Tornillo de mariposa para la fijación de la empuñadura adicional* 22 Botón de ajuste del tope de profundidad* 23 Tope de profundidad* 24 Soporte universal de puntas de atornillar* 25 Punta de atornillar* 26 Alojamiento*** 27 Llave macho hexagonal ** 28 Portabrocas de corona dentada 29 Llave del portabrocas *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 34 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 34 | Español Taladradora de percusión Electrónica Constante Giro a derechas/izquierdas Desconexión rápida (Kickback Control) Retención automática del husillo (Auto-Lock) Ø del cuello del husillo Ø máx.
OBJ_BUCH-2862-001.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 36 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 36 | Español Corra el anillo de ajuste 17 hacia atrás, hasta que la distancia corresponda a la profundidad de perforación X deseada o coloque un taco sobre el riel y corra el anillo de ajuste 17 hacia atrás hacia el taco. Gire el anillo de ajuste 17 para el enclavamiento hacia la derecha . Retire de nuevo el taco del riel. La profundidad de perforación corresponde ahora a la longitud X ajustada sobre el riel.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 37 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Español | 37 Gire firmemente a mano en el sentido el casquillo del portabrocas de sujeción rápida 1 hasta que deje de percibirse el ruido de carraca. El portabrocas queda enclavado así de forma automática. Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas girando el casquillo en sentido contrario.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 38 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 38 | Español Si la función KickBack Control está defectuosa, ya no se deja conectar la taladradora. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional calificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 6 puede Ud.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 39 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Português | 39 Ecuador Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 40 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 40 | Português Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas. Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou joias podem ser agarrados por peças em movimento.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 41 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Português | 41 Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 42 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 42 | Português Berbequim de percussão N.° do produto Potência nominal consumida máx. potência de saída N.° de rotações em ponto morto Número de rotações nominal N.° de percussões Binário nominal Binário de bloqueio segundo EN 60745 Pré-seleção do número de rotação Constant-electronic Marcha à direita/à esquerda Desligamento rápido (Kickback Control) Bloqueio automático do veio (Auto-Lock) Ø de gola do veio máx.
OBJ_BUCH-2862-001.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 44 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 44 | Português Para desbloquear, rode o anel de ajuste 17 para a esquerda . Coloque a dust box 11 ou o encaixe 26 à face na parede ou na peça. Avance com a ponta da broca na parede ou na peça. Desloque o anel de ajuste 17 para trás até a distância corresponder à profundidade de perfuração pretendida X ou coloque uma bucha na guia e desloque o anel de ajuste 17 para trás na direção da bucha.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 45 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Português | 45 Abrir o mandril de brocas de aperto rápido 1 girando no sentido de rotação , até ser possível introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta. Fixar a bucha do mandril de brocas de aperto rápido 1, girando manualmente no sentido de rotação , até não ouvir mais nenhum som de catraca (clic). Isto trava automaticamente o mandril de brocas.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 46 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 46 | Italiano Para a recolocação em funcionamento é necessário soltar o interruptor de ligar-desligar e premi-lo novamente. Se a função KickBack Control estiver com defeito, não é possível voltar a ligar o berbequim. Só permita que a sua ferramenta elétrica seja reparada por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Ajustar o n.º de rotações/n.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 47 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Italiano | 47 Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). Sicurezza della postazione di lavoro Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 48 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 48 | Italiano Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
OBJ_BUCH-2862-001.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 50 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 50 | Italiano Trapano battente Frequenza colpi Coppia nominale Coppia di bloccaggio secondo EN 60745 Preselezione del numero di giri Constant Electronic Rotazione destrorsa/sinistrorsa Disinserimento rapido (Kickback Control) Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock) Diametro del collare alberino Diametro max.
OBJ_BUCH-2862-001.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 52 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 52 | Italiano Regolazione della profondità di foratura (vedi figure E–F) Montare la punta (consultare il paragrafo «Cambio degli utensili»). La ghiera di regolazione 17 consente di stabilire la profondità di foratura X desiderata. Per sbloccare, ruotare la ghiera di regolazione 17 verso sinistra . Applicare a filo della parete o del pezzo in lavorazione il contenitore per la polvere 11, oppure l’attacco 26.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 53 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Italiano | 53 Ruotare manualmente con forza la boccola del mandrino autoserrante 1 nel senso di rotazione fino a quando non è più precettibile alcun rumore. In questo modo il mandrino viene bloccato automaticamente. Il bloccaggio si disimpegnerà nuovamente se, per rimuovere l’utensile mantenendo premuto il tasto di blocco dell’alberino, la bussola verrà ruotata in direzione opposta.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 54 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 54 | Italiano Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 6 oppure se è bloccato con il tasto di bloccaggio 5, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 6 e rilasciarlo di nuovo. Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo stesso viene utilizzato.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 55 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Nederlands | 55 Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 56 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 56 | Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-2862-001.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 58 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 58 | Nederlands Klopboormachine Productnummer Opgenomen vermogen Max. afgegeven vermogen Onbelast toerental Nominaal toerental Aantal slagen Nominaal draaimoment Blokkeerdraaimoment conform EN 60745 Vooraf instelbaar toerental Constant-electronic Rechts- en linksdraaien Snelle uitschakeling (Kickback Control) Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-Lock) Ashals-Ø Max.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 59 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Nederlands | 59 Universal- Universal- Universal- Universal- UniversalImpact 650 Impact 730 Impact 6700 Impact 7000 Impact 8000 Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K Draag een gehoorbescherming.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 60 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 60 | Nederlands Boordiepte instellen (zie afbeeldingen E–F) Monteer de boor (zie hoofdstuk „Inzetgereedschap wisselen”). Met de instelring 17 kan de gewenste boordiepte X vastgelegd worden. Draai de instelring 17 voor ontgrendeling naar links . Leg het stofreservoir 11 of de opname 26 vlak tegen de muur of het werkstuk. Ga met de punt van de boor naar de muur of het werkstuk.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 61 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Nederlands | 61 Snelspanboorhouder (UniversalImpact 800) (zie afbeelding I) Als de aan/uit-schakelaar 6 niet is ingedrukt, wordt de uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereedschap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig worden vervangen. Open de snelspanboorhouder 1 door deze in draairichting te draaien tot het gereedschap kan worden ingezet. Zet het gereedschap in.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 62 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 62 | Dansk Snelle uitschakeling (Kickback Control) (UniversalImpact 800) De sneluitschakeling (Kickback Control) biedt een betere controle over het elektrische gereedschap en verhoogt daardoor de veiligheid voor de gebruiker, in vergelijking met elektrische gereedschappen zonder Kickback Control.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 63 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Dansk | 63 Sikkerhed på arbejdspladsen Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 64 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 64 | Dansk Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner Illustrerede komponenter Brug høreværn i forbindelse med slagboring. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktøjet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til kvæstelser.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 65 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Dansk | 65 Tekniske data Slagboremaskine UniversalImpact 700 Typenummer Nominel optagen effekt Max. afgiven ydelse Omdrejningstal, ubelastet Nominelt omdrejningstal Slagtal Nominelt omdrejningsmoment Blokeringsmoment iht. EN 60745 Indstilling af omdrejningstal Konstantelektronik Højre-/venstreløb Hurtig frakobling (Kickback Control) Automatisk spindellås (Auto-Lock) Spindelhals-Ø Max.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 66 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 66 | Dansk Slagboremaskine Max.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 67 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Dansk | 67 Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 68 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 68 | Dansk Brug kun støvbeholderen ved bearbejdning af beton og sten. Træ- og plastspåner kan hurtigt forårsage tilstopning. Pas på, brandfare! Bearbejd aldrig metalliske materialer med monteret støvbeholder. Varme metalspåner kan antænde dele af støvbeholderen. For at udnytte støvbeholderen optimalt bedes du bemærke følgende anvisninger: – Sørg for, at støvbeholderen flugter mod emnet/væggen.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 69 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Dansk | 69 Indstil drejeretning (se Fig. M) Med retningsomskifteren 4 kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 6 er dette ikke muligt. Højreløb: Til boring og iskruning af skruer trykkes retningsomskifteren 4 helt mod venstre. Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker trykkes retningsomskifteren 4 helt mod højre.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 70 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 70 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 71 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Svenska | 71 Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner Bär hörselskydd vid slagborrning. Risk finns för att buller leder till hörselskada. Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget. Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 72 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 72 | Svenska Slagborrmaskin UniversalImpact 700 min-1 min-1 min-1 Nm Nm Tomgångsvarvtal Märkvarvtal Slagtal Nominellt vridmoment Blockeringsvridmoment enligt EN 60745 Varvtalsförval Konstantelektronik Höger-/vänstergång Snabbfrånkoppling (Kickback Control) Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock) Spindelhals-Ø Max.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 73 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Svenska | 73 Slagborrmaskin Chuckens inspänningsområde Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Skyddsklass mm UniversalImpact 650 2 – 13 UniversalImpact 730 2 – 13 UniversalImpact 6700 2 – 13 UniversalImpact 7000 2 – 13 UniversalImpact 8000 2 – 13 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II kg Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 74 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 74 | Svenska Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 75 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Svenska | 75 Använd skyddshandskar vid verktygsbytet. Borrchucken kan under längre arbetspass bli het. Vrid upp kuggkranschucken 28 tills verktyget kan skjutas in. Skjut in verktyget. Stick in chucknyckeln 29 i respektive hål på kuggkranschucken 28 och spänn jämnt fast verktyget. Skruvdragarverktyg För skruvbits 25 bör alltid en universalhållare 24 användas. Använd endast för skruvhuvudet lämpliga skruvbits.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 76 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 76 | Svenska Inställning av driftsätt Borra och skruva Ställ omkopplaren 3 på symbolen ”Borra”. Slagborrning Ställ omkopplaren 3 mot symbolen ”Slagborra”. Omkopplaren 3 snäpper tydligt fast och kan manövreras även när motorn är igång. In- och urkoppling Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 6 och håll den nedtryckt. För att spärra den nedtryckta strömställaren Till/Från 6 tryck ned spärrknappen 5.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 77 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Norsk | 77 Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 78 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 78 | Norsk Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 79 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Norsk | 79 Tekniske data Slagbormaskin UniversalImpact 700 Produktnummer Opptatt effekt max. avgitt effekt Tomgangsturtall Nominelt turtall Slagtall Dreiemoment Blokkeringsmoment iht. EN 60745 Turtallforvalg Konstantelektronikk Høyre-/venstregang Hurtigutkopling (Kickback Control) Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) Spindelhals-Ø Max.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 80 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 80 | Norsk Slagbormaskin Max.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 81 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Norsk | 81 Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen. Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 82 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 82 | Norsk Bruk vernehansker ved verktøyskifte. Chucken kan varmes sterkt opp ved lengre tids arbeid. Åpne nøkkelchucken 28 ved å dreie den så langt at verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet. Sett chucknøkkelen 29 inn i de tilsvarende boringene på nøkkelchucken 28 og spenn verktøyet jevnt fast. Skruverktøy Ved bruk av skrubits 25 bør du alltid bruke en universalbitsholder 24. Bruk kun skrubits som passer til skruehodet.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 83 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Norsk | 83 Innstilling av driftstypen Boring og skruing Sett omkoblingsbryteren 3 på symbolet for «Boring». Slagboring Sett omkoblingsbryteren 3 på symbolet «Slagboring». Omkoblingsbryteren 3 går følbart i lås og kan også betjenes mens motoren går. Inn-/utkobling Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 6 og hold den trykt inne. Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 6 trykker du på låsetasten 5.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 84 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 84 | Suomi Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 85 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Suomi | 85 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 86 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 86 | Suomi Tekniset tiedot Iskuporakone UniversalImpact 700 Tuotenumero Ottoteho suurin antoteho Tyhjäkäyntikierrosluku Nimellinen kierrosluku Iskuluku Nimellinen vääntömomentti Pysähtymismomentti standardin EN 60745 mukaan Kierrosluvun esivalinta Vakioelektroniikka Pyörimissuunta oikealle/vasemmalle Pikapysäytys (Kickback Control) Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock) Karan kaulan Ø maks.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 87 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Suomi | 87 Iskuporakone maks.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 88 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 88 | Suomi Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 89 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Suomi | 89 Käytä pölysäiliötä vain betonin ja kiven työstössä. Puuja muovipurut voivat johtaa herkästi tukoksiin. Huomioi palovaara! Älä työstä metallisia materiaaleja, kun pölysäiliö on asennettu paikalleen. Kuumat metallipurut voivat sytyttää pölysäiliön osat palamaan. Noudata seuraavia ohjeita pölysäiliön optimaalisen käytön varmistamiseksi: – Varmista, että pölysäiliö työkappaletta tai seinää vasten.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 90 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 90 | Suomi Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 4 oikealle vasteeseen asti. Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta täydellä kierrosluvulla n. 3 minuuttia. Käyttömuodon asetus Poraus ja ruuvinvääntö Aseta vaihtokytkin 3 tunnukselle ”Poraus”.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 91 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Ελληνικά | 91 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 92 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 92 | Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
OBJ_BUCH-2862-001.
OBJ_BUCH-2862-001.
OBJ_BUCH-2862-001.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 96 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 96 | Ελληνικά Ρύθμιση βάθους τρυπήματος (βλέπε εικόνα B) Με τον οδηγό βάθους 23 μπορείτε να ρυθμίσετε το επιθυμητό βάθος τρυπήματος X. Πατήστε το πλήκτρο για τη ρύθμιση του οδηγού βάθους 22 και τοποθετήστε τον οδηγό βάθους στην πρόσθετη λαβή 9. Οι αυλακώσεις στον οδηγό βάθους 23 πρέπει να δείχνουν προς τα κάτω.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 97 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Ελληνικά | 97 Για την ιδανική χρήση του δοχείου της σκόνης, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις: – Προσέξτε, να ακουμπά το δοχείο της σκόνης ισόπεδα στο επεξεργαζόμενο κομμάτι ή στον τοίχο. Έτσι επιτυγχάνεται ταυτόχρονα ένα κάθετο τρύπημα. – Όταν φτάσετε στο επιθυμητό βάθος να βγάζετε πρώτα το τρυπάνι από την τρύπα και ακολούθως να διακόπτετε τη λειτουργία του κρουστικού δραπάνου.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 98 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 98 | Ελληνικά Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Τρύπημα και βίδωμα Θέστε το μεταγωγέα 3 στο σύμβολο «Τρύπημα». Τρύπημα με κρούση Θέστε το μεταγωγέα 3 στο σύμβολο «Τρύπημα με κρούση». Ο μεταγωγέας 3 μανδαλώνει αισθητά και μπορείτε να τον χειριστείτε ακόμη κι αν ο κινητήρας εργάζεται (το ηλεκτρικό εργαλείο λειτουργεί).
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 99 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Türkçe | 99 Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 100 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 100 | Türkçe Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır. Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
OBJ_BUCH-2862-001.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 102 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 102 | Türkçe Darbeli matkap Devir sayısı ön seçimi Sabit elektronik sistemi Sağ/sol dönüş Hızlı kapama sistemi (Kickback Control) Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock) Mil boynu çapı Ø Maks.
OBJ_BUCH-2862-001.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 104 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 104 | Türkçe – Kelebek vidayı 18 ek tutamak 9 kaydırılabilecek ölçüde saat hareket yönünün tersine çevirin ve ek tutamağı 9 elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. – Boşa alma için ayar halkasını 17 sola çevirin . – Ek tutamağı 9 sabit olarak tutun ve rayı işitilir biçimde kilitleme yapacak ölçüde ek tutamağa doğru itin.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 105 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM Türkçe | 105 Kısa şaftı öne gelecek biçimde bir alyan anahtarını 27 anahtarsız uç takma mandrenine 1 takın. Elektrikli el aletini sağlam ve düz bir zemine, örneğin bir tezgah üzerine yatırır. Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve anahtarsız uç takma mandrenini 1 iç altıgen anahtarı 27 yönünde çevirmek suretiyle gevşetin. Sıkışmış olan anahtarsız uç takma mandrenini iç altıgen anahtarın 27 uzun şaftına hafifçe vurarak gevşetebilirsiniz.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 106 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM 106 | Türkçe Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
| 107يبرع مالحظات شغل ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية. ◀ ◀ركز العدة الكهربائية علی اللولب/الصامولة فقط عندما تكون مطفأة .إن عدد الشغل الدوارة قد تنزلق. بعد تنفيذ األعمال لفترة طويلة بعدد دوران صغير ينبغي تشغيل الجهاز علی الفاضي لمدة ثالث دقائق تقريبًا بعدد الدوران األقصی من أجل تبريده.
يبرع | 108 ضبط نوع التشغيل اغرز مفتاح ظرف المثقاب 29في الفجوات المخصصة بظرف ّ شد العدة بشكل المثقاب المسنن الطوق 28واحكم منتظم. التثقيب وربط اللوالب عدد ربط اللوالب عندما تستخدم لقم ربط اللوالب 25ينبغي أن تستعمل دائمًا حامل لقم عام .24استخدم فقط لقم ربط اللوالب التي تالئم رأس اللولب. التثقيب المرفق بالطرق من أجل ربط اللوالب يركز مفتاح التحويل “التثقيب/التثقيب المرفق بالطرق” 3دائمًا علی رمز “الثقب”.
| 109يبرع تفريغ وعاء الغبار (تراجع الصورة )G يكفي وعاء الغبار 11لحوالي 25ثقبا في الجدران بعمق ثقب 30مم وقطر ريشة ثقب 6مم. − −إلخراج وعاء الغبار 11اضغط على أزرار التحرير الجانبية 12 واخلع وعاء الغبار بجذبه إلى أسفل. − −قم بتفريغ وعاء الغبار 11وأعد تركيبه (يثبت بصوت مسموع). خلع مساعد الثقب )(Drill Assistant − −احتفظ بالمشبك 16الخاص بتجهيزة تجميع الغبار 13 مضغوطا واخلع تجهيزة تجميع الغبار بجذبها إلى األمام .
يبرع | 110 Universal- UniversalImpact 730 Impact 650 قيمة ابتعاث االهتزازات ( ahمجموع المتجهات بثالثة اتجاهات) والتفاوت Kحُسبت حسب :EN 60745‑2‑1 ثقب المعادن: ah K الثقب الطرقي في الخرسانة: ah K اللوالب: ah K م/ثا2 10,0 2,5 10,0 2,5 10,0 2,5 10,0 2,5 8,0 2,0 م/ثا2 32 3,5 32 3,5 32 3,5 32 3,5 32 2,5 م/ثا2 < 2,5 1,5 < 2,5
| 111يبرع UniversalImpact 650 UniversalImpact 730 UniversalImpact 6700 UniversalImpact 7000 UniversalImpact 8000 دوران يميني/يساري ● ● ● ● ● )(Kickback Control – – – – ● تثبيت آلي كامل لمحور الدوران (إقفال آلي) – – – – ● مم 43 43 43 43 43 −الجدران −الخرسانة −فوالذ −خشب −مع تركيب وعاء الغبار مم مم مم مم مم 14 14 12 30 –
يبرع | 112 البيانات الفنية UniversalImpact 700 UniversalImpact 700 + Drill Assistant UniversalImpact 800 3 603 A31 0.. 3 603 A31 0.. 3 603 A31 1..
| 113يبرع ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. الخدمة ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
يبرع | 114 يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page 115 Thursday, November 17, 2016 2:40 PM | 115 2 609 256 D93 2 603 001 009 2 609 256 D98 2 607 990 050 (S 41) PDC 1 0 603 3A5 000 Bosch Power Tools 1 609 92A 2A0 | (17.11.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page I Thursday, November 17, 2016 2:40 PM I de EU-Konformitätserklärung Schlagbohrmaschine Sachnummer en fr es pt it nl da sv no fi el tr Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page II Thursday, November 17, 2016 2:40 PM II pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr Deklaracja zgodności UE Wiertarka udarowa Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-2862-001.book Page III Thursday, November 17, 2016 2:40 PM III et EL-vastavusdeklaratsioon Löökpuurtrell Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Triecienurbjmašīna Izstrādājuma numurs lt ES atitikties deklaracija Smūginis gręžtuvas Gaminio numeris UniversalImpact 700 UniversalImpact 700 + Drill Assistant UniversalImpact 800 UniversalImpact 650 UniversalImpact 730 UniversalImpact 6700 UniversalImpact 7000 UniversalImpact 8000 3 603 A31 0.. 3 603 A31 0.. 3 603 A31 1..