OBJ_DOKU-40460-002.fm Page 1 Tuesday, September 16, 2014 2:15 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com PFS 1000 | 2000 2 609 007 770 (2014.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 2 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 2| 2 609 007 770 | (16.9.14) Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 31 Português. .
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 3 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM |3 2 3 4 5 6 1 7 17 18 18 20 21 22 19 23 24 PFS 1000 PFS 2000 Bosch Power Tools 2 609 007 770 | (16.9.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 4 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 4| A1 A2 4 18 24 18 C B 11 10 22 9 (PFS 2000) 2 25 3 8 D1 D2 12 12 12 2 609 007 770 | (16.9.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 5 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM |5 E F 20 H G + – 22 5 21 19 I J 26 23 Bosch Power Tools 2 609 007 770 | (16.9.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 6 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 6| K 8/9 10 11 2 3 8/9 16 13 15 14 12 7 12 2 609 007 770 | (16.9.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 7 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 8 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 8 | Deutsch weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 9 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Deutsch | 9 Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 10 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 10 | Deutsch Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 11 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Deutsch | 11 Sprühmaterial empfohlene Verdünnung Beizen, Öle, Lasuren, Imprägnierungen, 0 % Rostschutzgrundierungen Lösemittel- oder wasserverdünnbare 10 % Lackfarben, Grundierungen, Heizkörperlacke, Dickschichtlasuren Dispersionsfarbe, Latexfarbe mindestens 10 % Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 12 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 12 | Deutsch – Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühfläche. Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial nie ganz leer. Wenn das Steigrohr nicht mehr in das Sprühmaterial taucht, bricht der Sprühstrahl ab und eine uneinheitliche Oberfläche entsteht. Wenn sich das Sprühmaterial an der Düsenkappe und der Luftkappe ablagert, reinigen Sie beide Teile mit dem verwendeten Verdünnungsmittel.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 13 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Deutsch | 13 Feinsprühsystem reinigen (siehe Bild K) Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete Sprühmaterial. Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der Sprühpistole niemals mit spitzen Gegenständen. – Schalten Sie die Basiseinheit 19 aus.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 15 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM English | 15 Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 16 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 16 | English Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 17 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM English | 17 Product Features The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 18 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 18 | English Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 50580.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 19 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM English | 19 Filling in Spray Material (see figures D1 – D2) Note: Remove the air hose 17 before pouring in spray material (quarter turn of the bayonet lock 18 counterclockwise; pull the bayonet lock 18 out of the port 4). – Unscrew the container 7 from the spray gun. – Pour the spray material into the container 7 up to no more than the 800 mark.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 20 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 20 | English Air cap Spray jet pattern Application Horizontal flat jet for vertical working direction Vertical flat jet for horizontal working direction Round jet for corners, edges and hard to reach locations Adjusting the Spraying Capacity (see figure G) (PAINTVolume) – To adjust the requested spraying capacity, turn the thumbwheel 5: –: Min. spraying capacity, +: Max. spraying capacity.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 21 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM English | 21 – Remove the union nut 3, the air cap 2, the gasket 11, the nozzle cap used 9/8 with the O-ring 10 and the suction tube 12 with the container seal 14. When doing so, ensure that the O-ring 10 remains on the nozzle cap. – Clean all paint-carrying parts in a bucket with diluting agent using a standard washing-up brush. Also clean the paint channel 16 of the spray gun 1.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 23 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Français | 23 Disposal Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 24 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 24 | Français Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 25 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Français | 25 PFS 2000 L’outil électroportatif n’est conçu que pour la pulvérisation de peintures diluables à l’eau à base de solvants, de lasures, d’apprêts, de vernis, de teintes à bois et d’huiles (ALLPaint). L’outil électroportatif n’est pas conçu pour la pulvérisation de produits basiques, de produits de revêtement acides et de peintures de façade.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 26 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 26 | Français travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 27 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Français | 27 Préparation du produit de pulvérisation Mise en service (voir figure E) Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Veillez à ce que l’unité de base ne puisse pas aspirer de la poussière ou d’autres encrassements pendant la mise en service. – Agitez bien le produit de pulvérisation.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 28 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 28 | Français – En fonction du réglage de la diffusion, faites passer le pistolet-pulvérisateur régulièrement de la gauche vers la droite ou du haut vers le bas. On obtient une surface régulière si les bandes se chevauchent de 4 – 5 cm. – Lors de travaux de pulvérisation en hauteur ou sur des objets posés à plat, penchez légèrement le pistolet-pulvérisateur et déplacez-vous vers l’arrière en vous éloignant de la surface de pulvérisation.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 29 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Français | 29 Nettoyage du filtre à air (voir figure J) Le filtre à air 26 a besoin d’être nettoyé occasionnellement. Si le filtre à air est fortement encrassé, le remplacer. – Ouvrez le couvercle du filtre à air 23. – Retirez le filtre à air 26. – S’il est faiblement encrassé : Nettoyez le filtre à air 26 en le tapotant.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 31 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Español | 31 Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 32 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 32 | Español prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 33 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Español | 33 No pulverice materiales sobre los que no tenga conocimiento de que puedan ser peligrosos. Los materiales desconocidos pueden constituir unas condiciones peligrosas. Utilice un equipo de protección personal adicional, como guantes de protección y una mascarilla protectora o respiratoria adecuados, al pulverizar o manipular productos químicos.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 35 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Español | 35 Conexión de la manguera de aire (ver figuras A1 – A2) Conexión a la unidad base: – Inserte el cierre de bayoneta 18 de la manguera de aire, conforme a las marcas de flechas, firmemente en los rebajes del empalme 24 de la unidad base. – Gire el cierre de bayoneta un cuarto de vuelta en sentido horario.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 36 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 36 | Español Si el resultado obtenido es óptimo, puede Ud. comenzar a pintar. o Si el resultado obtenido al pulverizar el material no fuese satisfactorio, o si no saliese pintura, proceda según se describe en “Eliminación de fallos” en la página 38. Puesta en marcha (ver figura E) ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 37 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Español | 37 Tapa de aire Chorro de pulverización Aplicación Mantenimiento y servicio Chorro circular para esquinas, cantos y puntos difícilmente accesibles Mantenimiento y limpieza Ajuste de la cantidad pulverizada (ver figura G) (PAINTVolume) – Gire el regulador 5 para ajustar la cantidad que desee pulverizar: –: cantidad mínima, +: cantidad máxima.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 38 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 38 | Español – Desatornille el depósito 7 y vacíe completamente el depósito en una lata vacía del material. – Desmonte la tuerca de racor 3, la caperuza del aire 2, la arandela de junta 11, la caperuza de boquilla utilizada 9/8 con la junta tórica 10 y el tubo ascendente 12 con la junta del depósito 14. Asegúrese, que la junta tórica 10 quede en la caperuza de boquilla.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 40 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 40 | Português Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Eliminación La pistola de pulverización, unidad eléctrica, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 41 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Português | 41 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 42 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 42 | Português Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 44 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 44 | Português – Aparafuse a capa de bico desejada na rosca da pistola de pulverização. – Coloque a capa de ar 2 com o disco vedante 11 na capa de bico e aperte a porca de capa 3. Serviço Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Preparação de trabalho Não são admissíveis trabalhos de pulverização perto de águas nem nas respectivas superfícies vizinhas.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 45 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Português | 45 Indicações de trabalho Ajustar a pulverização Pulverizar (veja figura F) Nota: Observe a direcção do vento ao utilizar a ferramenta eléctrica ao ar livre. – Sempre realizar uma pulverização de teste e ajustar a pulverização e a quantidade do material de pulverização de acordo com o material de pulverização.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 46 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 46 | Português Pausas de trabalho e transporte (ver figuras H–I) Para um transporte fácil do sistema de pulverização fina existe um punho de transporte 21 e um cinta de transporte 22 na unidade base. Durante o trabalho pode transportar a unidade base 19 às costas com a ajuda da cinta de transporte 22. Nos intervalos pode colocar a pistola de pulverização 1 numa superfície de trabalho plana. Não pode verter material de pulverização.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 49 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Italiano | 49 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. Sicurezza elettrica La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 50 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 50 | Italiano Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 51 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Italiano | 51 15 16 17 18 19 20 21 Foro di sfiato Condotto del colore Tubo flessibile dell’aria Attacco a baionetta Unità di base Interruttore di avvio/arresto Impugnatura 22 23 24 25 26 Cinghia portante Copertura del filtro dell’aria Collegamento tubo flessibile (unità di base) Asola per cinghia portante Filtro dell’aria *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 52 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 52 | Italiano Montaggio Uso Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Accertarsi che la pistola a spruzzo e l'unità base siano interamente montati e provvisti di tutti gli elementi di tenuta.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 53 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Italiano | 53 Riempimento del liquido da spruzzare (vedi figure D1 – D2) Nota bene: Prima di immettere il materiale da nebulizzare, rimuovere il tubo flessibile dell'aria 17 (ruotare l'attacco a baionetta 18 di un quarto di giro in senso antiorario ed estrarre l'attacco a baionetta 18 dal collegamento 4). – Svitare il serbatoio 7 dalla pistola a spruzzo. – Immettere il materiale da nebulizzare, non oltre la tacca 800, nel serbatoio 7.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 54 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 54 | Italiano Pause di lavoro e trasporto (vedi figure H–I) Regolazione del tipo di spruzzo Non azionare mai l’interruttore di comando 6 durante la regolazione del coperchio dell’aria 2. – Ruotare il coperchio dell’aria 2 nella posizione desiderata.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 55 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Italiano | 55 – All'occorrenza, pulire l'unità base con un panno inumidito con riduttore, dopodiché rimuovere l'unità base 19 e il tubo flessibile dell'aria 17 dai dintorni della zona da pulire. – Premere l'interruttore di comando 6 della pistola a spruzzo, affinché il materiale da applicare a spruzzo possa rifluire nel serbatoio. – Svitare il serbatoio 7 e svuotare il restante liquido nel contenitore originario.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 57 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Nederlands | 57 Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 58 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 58 | Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 59 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Nederlands | 59 PFS 2000 Het elektrische gereedschap is alleen bestemd voor het spuiten van dispersie- en latexverf, oplosmiddelhoudende en met water verdunbare lakverf, lazuurverf, grondverf, heldere lak, beitsen en oliën (ALLPaint). Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor het verwerken van logen, zuurhoudende coatingmaterialen en gevelverf.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 60 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 60 | Nederlands Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 61 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Nederlands | 61 Spuitmateriaal Geadviseerde verdunning Beitsen, oliën, lazuurverf, impregnerin- 0 % gen, roestwerende grondverf Met oplosmiddel of water verdunbare 10 % lakverven, grondverven, radiatorlak, buitenbeits Dispersieverf, latexverf minstens 10 % Let er bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en verdunning bij elkaar passen. Bij gebruik van een verkeerde verdunner kunnen klonters ontstaan die het spuitpistool verstoppen.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 62 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 62 | Nederlands Als het spuitmateriaal zich aan de spuitkop en de luchtkap vastzet, reinig dan beide delen met het gebruikte verdunningsmiddel. Spuitbeeld instellen Bedien nooit de bedieningsschakelaar 6 terwijl u de luchtkap 2 verstelt. – Draai de luchtkap 2 in de gewenste stand.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 63 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Nederlands | 63 – Reinig de basiseenheid eventueel met een met verdunningsmiddel bevochtigde doek en verwijder daarna de basiseenheid 19 en de luchtslang 17 uit de directe reinigingsomgeving. – Druk op de bedieningsschakelaar 6 van het spuitpistool zodat het spuitmateriaal in het reservoir terug kan stromen. – Schroef het reservoir 7 eraf en giet het resterende spuitmateriaal opnieuw bij het originele spuitmateriaal.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 65 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Dansk | 65 Sikkerhed på arbejdspladsen Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 66 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 66 | Dansk Sikkerhedsinstrukser for finsprøjtesystemer Beregnet anvendelse Hold arbejdsområdet rent, godt oplyst og fri for farveeller opløsningsmiddelbeholdere, klude og andre brændbare materialer. Mulig fare for selvantændelse. Sørg for, at funktionsdygtige brandslukkere/brandslukningsenheder altid står til rådighed. Sørg for god ventilation i sprøjteområdet og tilstrækkelig frisk luft i hele rummet.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 68 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 68 | Dansk Bærebælte fastgøres (se Fig. B) For at du kan være fleksibel og nå alle flader, der skal behandles, kan du hænge basisenheden omkring med bærebæltet 22. – Sæt en bælteende i hvert øje 25. Skift dysehætte (PFS 2000) (se Fig. C) Bemærk: Kontrollér sprøjtematerialet før valg af dysehætte ved at røre rundt. Tyndtflydende materiale (f.eks. træmaling) eller fortyndet materiale kan bedre sprøjtes med en grå dysehætte 8.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 69 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Dansk | 69 Start Tænd kun for sprøjtemalingssystemet, når du skal bruge det, for at spare energi. – PFS 2000: Kontrollér, om den rigtige dysehætte er monteret (se „Skift dysehætte“, side 68). – Sæt stikket i stikkontakten. – Tag sprøjtepistolen i hånden og ret den mod sprøjtefladen. – Skub tænd/sluk-knappen 20 fremad. – Tryk på betjeningskontakten 6 på sprøjtepistolen.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 70 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 70 | Dansk Arbejdspauser og transport (se Fig. H–I) For at lette transporten af sprøjtemalingssystemet er basisenheden forsynet med et bærehåndtag 21 og en bærerem 22. Under arbejdet kan basisenheden 19 ved hjælp af bæreremmen 22 hænge tværs over skulderen. I arbejdspauserne kan sprøjtepistolen 1 anbringes på et plant arbejdsbord. Så kan der ikke løbe sprøjtemateriale ud.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 72 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 72 | Svenska Kundeservice og brugerrådgivning Sprøjtemalingssystemets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 73 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Svenska | 73 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 74 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 74 | Svenska Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksidan.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 75 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Svenska | 75 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Drift Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Förberedande arbeten Sprutning är inte tillåten vid vatten eller inom dess närmaste omgivning.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 76 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 76 | Svenska för sprutarbete på liggande objekt för sprutarbeten över huvudet framåt i riktning mot munstycks-/luftkåpa bakåt i riktning mot handtaget – Provspruta på en testyta. (se ”Sprutning” sidan 76) När ett optimalt sprutresultat fås, kan sprutningen startas. eller Om sprutresultatet inte är tillfredsställande eller färg inte matas ut, förfar enligt beskrivning ”Åtgärder vid störningar” på sidan 78.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 77 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Svenska | 77 Inställning av sprutvätskemängd (se bild G) (PAINTVolume) – Vrid ställratten 5 för inställning av önskad mängd av sprejmaterial: –: minimal mängd av sprejmaterial, +: maximal mängd av sprejmaterial. Mängd sprutämne För mycket sprutämne på sprutytan: Inställning Mängden sprutämne skall minskas. – Vrid ställratten 5 i riktning –. För tunnt skikt sprutämne på sprutytan: Mängden sprutämne skall ökas.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 78 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 78 | Svenska Miljöskadliga kemikalier får inte komma ut på marken, i grundvatten eller vatten. Miljöfarliga kemikalier får aldrig hällas i avloppssystemet! Lagring – Innan du förvarar färgsprutsystemet, rengör det grundligt och låt alla delar torka ordentligt innan du sätter ihop dem igen.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 79 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Norsk | 79 Kundtjänst och användarrådgivning Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på finfördelningssystemets typskylt. Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 80 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 80 | Norsk Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 81 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Norsk | 81 Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssidene.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 82 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 82 | Norsk Samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende standarder: EN 60745-1, EN 50580.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 83 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Norsk | 83 – Drei stigerøret 12 slik at sprøytematerialet kan sprøytes nesten helt tomt: Til sprøyting på liggende objekter Til sprøyting over hodet forover i retning dyse-/lufthette bakover i retning håndtak – Utfør en prøvesprøyting på en testflate. (Se «Sprøyting», side 83) Når du får et optimalt sprøytebilde kan sprøytingen begynne.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 84 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 84 | Norsk Innstilling av sprøytematerialmengden (se bilde G) (PAINTVolume) – Drei stillhjulet 5 til innstilling av ønsket sprøytematerialmengde: –: minimal sprøytematerialmengde, +: maksimal sprøytematerialmengde. Sprøytematerialmengde For mye sprøytematerial på sprøyteflaten: For lite sprøytematerial på sprøyteflaten: Innstilling Sprøytematerialmengden må reduseres. – Drei stillhjulet 5 i retning –. Sprøytematerialmengden må økes.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 85 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Norsk | 85 Materialdeponering Fortynningsmiddel og sprøytematerialrester må deponeres miljøvennlig. Ta hensyn til produsentens informasjoner om deponering og de lokale forskriftene om deponering av spesialavfall. Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann eller vassdrag.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 87 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Suomi | 87 Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 88 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 88 | Suomi Käytä lisäksi henkilökohtaisia suojavarustuksia, kuten asianmukaisia suojakäsineitä ja suoja- tai hengityssuojanaamaria, kun ruiskutat tai käsittele kemikaaleja. Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuksen käyttö vähentää altistumisen vaarallisille aineille. Ota huomioon ruiskutettavan aineen mahdolliset vaarat.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 90 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 90 | Suomi – Suutinpään vaihtamiseksi ruuvaa lukitusmutteri 3 irti. – Vedä ilmakupu 2 ja tiivistelevy 11 irti. – Kierrä asennettu suutinpää irti. Varmista tässä yhteydessä, että O-rengas 10 pysyy suutinpäässä. – Kierrä haluamasi suutinpää suihkupistoolin kierteeseen. – Työnnä ilmakupu 2 tiivistelevyn 11 kanssa suutinpään päälle ja kiristä ne lukitusmutterilla 3 pitävästi kiinni.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 91 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM Suomi | 91 Työskentelyohjeita Ruiskutus (katso kuva F) Huomio: Ota tuulensuunta huomioon, kun käytät sähkötyökalua ulkona. – Suorita ensin koeruiskutus ja säädä suihkun muoto ja ruiskutettavan aineen määrä vastaamaan ruiskutettavaa ainetta. (Katso asetukset seuraavat luvut) – Pidä suihkupistoolia ehdottomasti tasaisella 20–25 cm:n etäisyydellä kohtisuorassa ruiskutettavaan pintaan nähden.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 92 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 92 | Suomi Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Puhdista ruiskutusjärjestelmän yksittäiset osat, erityisesti kaikki ruiskutukseen osallistuvat rakenneosat, huolellisesti jokaisen käytön jälkeen. Asianmukainen puhdistus on edellytys ruiskutuspistoolin moitteettomalle ja turvalliselle toiminnalle.
OBJ_BUCH-2216-002.
OBJ_BUCH-2216-002.book Page 94 Tuesday, September 16, 2014 1:57 PM 94 | Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi Hävitys Suihkupistooli, sähköyksikkö, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.