OBJ_DOKU-34927-003.fm Page 1 Wednesday, November 27, 2013 3:11 PM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com WEU PWS 1000-115 | 1000-125 | 1000-125 CE | 1300-125 CE 2 609 006 972 (2013.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 2 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 36 Português. . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 3 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM |3 A B Bosch Power Tools 2 609 006 972 | (27.11.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 4 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 4| PWS 1000-115 PWS 1000-125 PWS 1000-125CE PWS 1300-125CE 4 4 3 2 3 1 5 7 5 12 8 8 9 10 11 2 609 006 972 | (27.11.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 5 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM |5 21 5 21 5 19 8 20 11 10 6 14 15 14 18 16 17 Bosch Power Tools 2 609 006 972 | (27.11.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 6 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 7 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Deutsch | 7 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 8 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 8 | Deutsch Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 9 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Deutsch | 9 kanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 10 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 10 | Deutsch 8 9 10 11 12 13 14 15 Aufnahmeflansch Schleifscheibe* Spannmutter Schnellspannmutter Schutzhaube zum Trennen* Trennscheibe* Handschutz* Gummischleifteller* 16 17 18 19 20 21 * Schleifblatt* Rundmutter* Topfbürste* Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten * Diamant-Trennscheibe* Handgriff (isolierte Grifffläche) *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 11 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Deutsch | 11 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 12 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 12 | Deutsch Schleifwerkzeuge montieren Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß. Reinigen Sie die Schleifspindel 6 und alle zu montierenden Teile. Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste 2, um die Schleifspindel festzustellen.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 13 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Deutsch | 13 max. [mm] D b Betrieb [mm] d [min-1] [m/s] d D b D 125 6 22,2 11000 80 125 – – 11000 80 75 30 M 14 11000 45 d b D Getriebekopf drehen Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Sie können den Getriebekopf in 90°-Schritten drehen. Dadurch kann der Ein-/Ausschalter für besondere Arbeitsfälle in eine günstigere Handhabungsposition gebracht werden, z. B.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 14 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 14 | Deutsch Wiederanlaufschutz (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE) Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr. Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 15 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Deutsch | 15 Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Trockenschliff verwendet werden. Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Diamant-Trennscheibe. Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten 19 muss der Staubsauger zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staubsauger an.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 16 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 16 | English Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Änderungen vorbehalten. English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 17 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM English | 17 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 18 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 18 | English Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 19 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM English | 19 Do not touch grinding and cutting discs before they have cooled down. The discs can become very hot while working. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 20 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 20 | English Angle Grinder Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 – with vibration-damping auxiliary handle – with standard-auxiliary handle Protection class PWS ... 1000-115/ 1000-125 1000-125 CE 1300-125 CE kg kg 2.2 2.2 /II 2.1 2.1 /II 2.4 2.4 /II The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 21 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM English | 21 Protection Guard for Grinding Place the protection guard 7 onto the spindle collar of the machine until the encoding keys of the protection guard agree with the spindle collar. Press and hold the release lever 1 while doing this.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 22 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 22 | English Quick-clamping Nut For convenient changing of grinding tools without the use of additional tools, you can use the quick-clamping nut 11 instead of the clamping nut 10. The quick-clamping nut 11 may only be used for cutting discs. Use only a flawless, undamaged quick-clamping nut 11.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 23 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM English | 23 When operating the machine with power from mobile generators that do not have sufficient reserve capacity or are not equipped with suitable voltage control with starting current amplification, loss of performance or untypical behavior can occur upon switching on. Please observe the suitability of the power generator being used, particularly with regard to the mains voltage and frequency.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 24 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 24 | English The best roughing results are achieved when setting the machine at an angle of 30° to 40°. Move the machine back and forth with moderate pressure. In this manner, the workpiece will not become too hot, does not discolour and no grooves are formed. Flap Disc With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles can be worked.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 25 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Français | 25 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 26 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 26 | Français et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 27 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Français | 27 Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 28 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 28 | Français Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main. Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage. Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur des coins, des arêtes vives etc.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 29 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Français | 29 Avertissements supplémentaires Portez toujours des lunettes de protection. Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un capot de protection spécifique pour le tronçonnage. Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une aspiration suffisante de poussières. Equipé d’outils de ponçage autorisés, l’outil électroportatif peut être utilisé pour les travaux de ponçage.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 30 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 30 | Français Meuleuse angulaire Constant-Electronic Préréglage de la vitesse de rotation Démarrage en douceur Arrêt en cas de contrecoup Protection contre un démarrage intempestif Protection contre la surcharge Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 – avec poignée supplémentaire anti-vibrations – avec poignée supplémentaire standard Classe de protection PWS ...
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 31 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Français | 31 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 27.11.2013 Montage Montage des capots de protection Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 32 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 32 | Français Après avoir monté le disque à meuler et avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’outil est correctement monté et s’il peut tourner librement. Assurez-vous que le disque à meuler ne frôle pas le capot de protection ni d’autres éléments. Un joint en plastique (rondelle élastique) est directement monté autour de l’alésage du flasque 8.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 33 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Français | 33 Desserrez les 4 vis et retirez-les. Faites pivoter le carter d’engrenage avec précaution et sans le désolidariser du carter machine pour le mettre dans sa nouvelle position. Resserrez à fond les 4 vis. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 34 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 34 | Français Préréglage de la vitesse de rotation (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE) La molette de présélection de la vitesse de rotation 4 permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil). Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des valeurs recommandées.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 35 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Français | 35 Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs, p. ex. le béton avec une teneur élevée en agrégats, le disque à tronçonner diamanté risque de s’échauffer et de subir ainsi des dommages. Des gerbes d’étincelles autour du disque à tronçonner diamanté en sont le signe.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 36 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 36 | Español Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 37 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Español | 37 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 38 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 38 | Español No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 39 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Español | 39 tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Ud. Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo.
OBJ_BUCH-1961-003.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 41 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Español | 41 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 42 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 42 | Español Montaje de los útiles de amolar Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes al trabajar. Limpie el husillo 6 y todas las demás piezas a montar.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 43 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Español | 43 máx. [mm] D b Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. [mm] d [min-1] [m/s] d D b D 125 6 22,2 11000 80 125 – – 11000 80 75 30 M 14 11000 45 d b D Giro del cabezal del aparato Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 44 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 44 | Español Protección contra rearranque (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE) La protección contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimentación eléctrica. Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de conexión/desconexión 3 en la posición de desconexión, y conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 45 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Español | 45 Tronzado de piedra Al tronzar piedra procure una buena aspiración de polvo. Colóquese una mascarilla antipolvo. La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse para amolar o tronzar sin la aportación de agua. Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronzador diamantado.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 46 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 46 | Português Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203198 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 47 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Português | 47 eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 48 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 48 | Português número de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho danificadas quebram durante este período de teste. Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 49 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Português | 49 da cobertura de protecção, não pode ser suficientemente protegido. A capa de protecção deve ser firmemente aplicada na ferramenta eléctrica e fixa, de modo que seja alcançado um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma mínima parte do rebolo aponte abertamente na direcção do operador.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 50 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 50 | Português Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Utilização conforme as disposições A ferramenta eléctrica é destinada para cortar, desbastar e escovar materiais metálicos e de pedras, sem a utilização de água.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 51 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Português | 51 Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 52 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 52 | Português Adaptar a posição da capa de protecção 7 às exigências do processo de trabalho. Para tal, deverá premir a alavanca de destravamento 1 para cima e girar a capa de protecção 7 para a posição desejada. Sempre ajustar a capa de protecção 7, de modo que todos os 3 ressaltos vermelhos da alavanca de destravamento 1 engatem nos respectivos entalhes da capa de protecção 7.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 53 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Português | 53 Só utilizar uma porca de aperto 11 que esteja em perfeito estado e sem danos. Ao atarraxar, observe que o lado da porca de aperto rápido com a legenda 11 não mostre para o disco abrasivo; a seta deve mostrar para a marca de índice 22. Premir a tecla de bloqueio do veio 2 para imobilizar o veio 22 de rectificação. Girar o disco abrasivo fortemente no sentido dos ponteiros do relógio para apertar a porca de aperto rápido.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 54 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 54 | Português Observe a adequação do gerador de corrente aplicado, especialmente quanto à tensão e à frequência da rede eléctrica. Ligar e desligar PWS 1000.. (veja figura A) Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 para frente. Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 3. PWS 1300..
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 55 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Português | 55 Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir que a ferramenta eléctrica funcione alguns minutos em vazio, para que a ferramenta de trabalho possa arrefecer. Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfriarem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho. Não utilizar a ferramenta eléctrica com um suporte para rebarbadoras. Desbastar Jamais utilizar os discos de corte para desbastar.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 56 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 56 | Italiano Serviço pós-venda e consultoria de aplicação O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 57 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Italiano | 57 Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 58 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 58 | Italiano Accessori con filetto riportato devono essere adatti in modo preciso alla filettatura dell’alberino. Negli accessori che vengono montati tramite flangia, il diametro del foro dell’accessorio deve corrispondere al diametro di alloggiamento della flangia. Accessori che non vengono fissati in modo preciso all’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 59 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Italiano | 59 tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano. Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 60 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 60 | Italiano Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con spazzole metalliche Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi in aria possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e/o la pelle.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 61 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Italiano | 61 Dati tecnici Levigatrice angolare Codice prodotto Potenza nominale assorbita Numero giri nominale Campo di regolazione del numero di giri max. diametro della mola abrasiva Filettatura dell’alberino portamola max.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 62 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 62 | Italiano Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 63 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Italiano | 63 Protezione mano In caso di lavori con il platorello in gomma 15 oppure con la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare, montare sempre la protezione per le mani 14. Fissare la protezione per le mani 14 servendosi dell’impugnatura supplementare 5. Montaggio degli utensili abrasivi Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 64 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 64 | Italiano Utensili abrasivi ammessi Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nelle presenti Istruzioni per l’uso. La velocità ammessa [min-1] oppure la velocità perimetrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati devono corrispondere al minimo ai valori riportati nella tabella che segue.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 65 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Italiano | 65 Disinserimento del contraccolpo (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE) In caso di caduta improvvisa del numero di giri, p. es. bloccaggio nel taglio di troncatura, l’alimentazione di corrente al motore viene interrotta elettronicamente. Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interruttore di avvio/arresto 3 sulla posizione di spento e riaccendere l’elettroutensile.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 66 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 66 | Italiano Troncatura di metallo Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizzare sempre la cuffia di protezione per la troncatura 12. Eseguendo lavori di troncatura, avanzare moderatamente ed adattando il movimento al materiale in elaborazione. Non esercitare nessuna pressione sulla mola da taglio, evitare angolature improprie e non oscillare.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 67 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Nederlands | 67 Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 68 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 68 | Nederlands Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 69 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Nederlands | 69 Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 70 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 70 | Nederlands Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en doorslijpwerkzaamheden Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 71 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Nederlands | 71 Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaamheden zeer heet. Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 72 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 72 | Nederlands Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): ah K Schuren met schuurblad: ah K PWS ...
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 73 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Nederlands | 73 Pas de positie van de beschermkap 7 aan de eisen van de bewerking aan. Druk daarvoor de ontgrendelingshendel 1 omhoog en draai de beschermkap 7 in de gewenste stand. Stel de beschermkap 7 altijd zo in dat alle drie rode nokken van de ontgrendelingshendel 1 in de bijbehorende uitsparingen van de beschermkap 7 grijpen. Stel de beschermkap 7 zo in dat er geen vonken in de richting van de bediener vliegen.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 74 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 74 | Nederlands Gebruik alleen een onbeschadigde snelspanmoer 11 die helemaal in orde is. Let er bij het vastschroeven op dat de zijde met het opschrift van de snelspanmoer 11 niet naar de slijpschijf wijst. De pijl moet naar de indexmarkering 22 wijzen. Druk op de asblokkeerknop 2 om de uitgaande as vast te 22 zetten. Om de snelspanmoer vast te draaien, draait u de slijpschijf krachtig met de wijzers van de klok mee.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 75 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Nederlands | 75 In- en uitschakelen PWS 1000.. (zie afbeelding A) Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 3 naar voren. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 3 los. PWS 1300.. (zie afbeelding B) Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 3 naar voren en drukt u deze vervolgens in.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 76 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 76 | Nederlands Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaamheden zeer heet. Gebruik het elektrische gereedschap niet met een doorslijpstandaard. Schakel het elektrische gereedschap in en plaats het met het voorste deel van de geleideslede op het werkstuk. Duw het elektrische gereedschap verder met een matige voorwaartse beweging, aangepast aan het te bewerken materiaal.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 77 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Dansk | 77 Klantenservice en gebruiksadviezen Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 78 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 78 | Dansk Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 79 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Dansk | 79 Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde. Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger eller maskinens eget kabel.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 80 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 80 | Dansk Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive. Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod Dig i tilfælde af et tilbageslag. Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til skiven er stoppet.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 81 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Dansk | 81 Tekniske data Vinkelsliber Typenummer Nominel optagen effekt Nominelt omdrejningstal Område til indstilling af omdrejningstal Max. slibeskivediameter Slibespindelgevind Max.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 82 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 82 | Dansk Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 83 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Dansk | 83 Holdeflangen 8 er forsynet med en kunststofdel (O-ring) i midterkanten. Mangler O-ringen eller er den beskadiget, skal holdeflangen 8 ubetinget erstattes, før arbejdet fortsættes. En korrekt fastgjort, ubeskadiget lynspændemøtrik løsnes ved at dreje fingerringen mod venstre. Løsne aldrig en fastsiddende lynspændemøtrik med en tang, men derimod med tapnøglen. Anbring tapnøglen som vist på billedet.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 84 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 84 | Dansk Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 85 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Dansk | 85 Arbejdsvejledning Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende vægge, se afsnit „Statiske forskrifter“. Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert vha. sin egenvægt. Belast ikke el-værktøjet så meget, at det standser. Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter stærk belastning, så indsatsværktøjet kan køle af. Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 86 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 86 | Svenska Kundeservice og brugerrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 87 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Svenska | 87 När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. Korrekt användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 88 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 88 | Svenska Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar. Använd inte elverktyget i närheten av brännbara material. Risk finns för att gnistor antänder materialet. Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylmedel. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 89 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Svenska | 89 Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med trådborstar Observera att trådborstar även under normal användning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt tränga in genom kläder och/eller i huden. När sprängskydd används bör man se till att sprängskyddet och trådborsten inte berör varandra.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 90 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 90 | Svenska Vinkelslip Varvtalsförval Mjukstart Bakslagsfrånkoppling Skydd mot oavsiktlig återstart Överbelastningsskydd Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 – med vibrationsdämpande stödhandtag – med standardstödhandtag Skyddsklass PWS ... kg kg 1000-115/ 1000-125 – – – – – 1000-125 CE 1300-125 CE 2,2 2,2 /II 2,1 2,1 /II 2,4 2,4 /II Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 91 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Svenska | 91 Montage Montering av skyddsutrustning Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Anvisning: Om slipskivan brustit under drift eller stödanordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, måste berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas till en serviceverkstad, för adresser se avsnittet ”Kundtjänst och användarrådgivning”.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 92 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 92 | Svenska Snabbspännmutter För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan hjälp av verktyg kan i stället för spännmuttern 10 snabbspännmuttern 11 användas. Snabbspänningsmuttern 11 får endast användas för kapskivor. Använd endast felfri, oskadad snabbspännmutter 11. Se vid påskruvning till att texten på snabbspännmuttern 11 inte ligger mot slipskivan; pilen måste vara riktad mot indexmärket 22.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 93 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Svenska | 93 När elverktyget används på mobila generatorer som inte förfogar över tillräckliga effektreserver eller som saknar lämplig spänningsreglering med startströmsförstärkning kan effektförlust eller otypiskt beteende uppstå vid inkoppling. Kontrollera att generatorn är lämplig för aktuell användning och speciellt dess nätspänning och -frekvens. In- och urkoppling PWS 1000..
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 94 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 94 | Svenska Lamellslipskivorna har en betydligt längre livslängd, lägre ljudnivå och lägre sliptemperaturer än vanliga slipskivor. Kapning av metall Vid kapning med bundna slipmedel använd alltid sprängskyddet 12. Vid kapslipning mata fram elverktyget med måttlig och en till materialet anpassad hastighet. Tryck inte mot kapskivan, den får inte heller snedställas eller oscilleras. Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 95 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Norsk | 95 Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 96 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 96 | Norsk Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 97 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Norsk | 97 Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomenter med egnede tiltak. Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsatsverktøyet.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 98 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 98 | Norsk Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis strømtilførselen avbrytes, f. eks. ved strømbrudd eller hvis støpselet trekkes ut. Slik forhindres en ukontrollert ny start. Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Skivene blir svært varme i løpet av arbeidet. Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 99 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Norsk | 99 Støy-/vibrasjonsinformasjon 1000-125 CE 1300-125 CE 3 603 ... 1000-115/ 1000-125 CA2 6.. CA2 8.. CA2 9.. dB(A) dB(A) dB 90 100 3 90 101 3 93 104 3 m/s2 m/s2 7,0 1,5 8,0 1,5 13,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 6,0 1,5 Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 100 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 100 | Norsk Vernedeksel til kapping Ved kapping med bakelitt-bundede slipemidler må du alltid bruke vernedekselet 12. Ved kapping i stein må du sørge for en tilstrekkelig støvavsuging. Vernedekselet til kapping 12 monteres på samme måte som vernedekselet til sliping 7. Avsugdeksel til kapping med føringssleide Avsugdekselet til kapping med føringssleide 19 monteres på samme måte som vernedekselet til sliping 7.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 101 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Norsk | 101 Godkjente slipeverktøy Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i denne bruksanvisningen. Det godkjente turtallet [min-1] hhv. periferihastigheten [m/s] til anvendt slipeverktøy må minst tilsvare informasjonene i nedenstående tabell. Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. periferihastighet på etiketten til slipeverktøyet. max.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 102 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 102 | Norsk Startstrømbegrensing (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE) Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser effekten ved innkobling av elektroverktøyet og muliggjør drift med en 16 A-sikring. Merk: Hvis el-verktøyet går med fullt turtall rett etter innkoplingen, er det feil på startstrømbegrensningen, beskyttelsen mot ny innkopling og tilbakeslagsutkoplingen.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 103 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Suomi | 103 Slå på elektroverktøyet og sett det med fremre del av føringssleiden på arbeidsstykket. Skyv elektroverktøyet fremover med middels sterk kraft som er tilpasset materialet som skal bearbeides. Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks. betong med høyt kiselinnhold, kan diamant-kappeskiven blir for varm og slik ta skade. En gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et tydelig tegn på dette.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 104 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 104 | Suomi Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 105 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Suomi | 105 Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön. Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 106 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 106 | Suomi Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhiontaan Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittävästi ja ne ovat turvattomia. Taivutetut laikat on asennettava niin, että niiden hiomapinta ei ulotu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 107 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Suomi | 107 Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy aina käyttää erityistä katkaisusuojusta. Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn poistoimusta. Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyttää myös hiekkapaperihiontaan. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 108 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 108 | Suomi Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: Pintahionta (rouhennus): ah K Hionta hiomapyörön kanssa: ah K m/s2 m/s2 7,0 1,5 8,0 1,5 13,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 6,0 1,5 Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 109 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Suomi | 109 Lisäkahva Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 5 kanssa. Kierrä lisäkahva 5 vaihteiston päähän oikealle tai vasemmalle riippuen työtavasta. Käsisuojus Asenna aina käsisuojus 14, kun työskentelet kumisen hiomalautasen 15 tai kuppiharjan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa. Kiinnitä käsisuojus 14 lisäkahvan 5 avulla. Hiomatyökalun asennus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 110 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 110 | Suomi maks. [mm] D b Käyttö [mm] d Käyttöönotto [min-1] [m/s] d D b D 125 6 22,2 11000 80 125 – – 11000 80 75 30 M 14 11000 45 d b D Vaihteiston pään kierto Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Voit kääntää vaihdepäätä 90°-portaissa. Täten voidaan käynnistyskytkin kääntää parempaan käyttöasentoon eri työtapaukseissa, esim.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 111 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Suomi | 111 Käynnistysvirran rajoitin (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE) Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa tehontarpeen sähkötyökalua käynnistettäessä, ja tekee käytön mahdolliseksi 16 A-sulakkeella. Huomio: Jos sähkötyökalu pyörii heti käynnistyksen jälkeen täydellä kierrosluvulla, käynnistysvirran rajoittimeen, uudelleenkäynnistyssuojaan tai takaiskun poiskytkentään on tullut vika.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 112 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 112 | Ελληνικά Käynnistä sähkötyökalu ja aseta se ohjainkelkan etuosa edellä työkappaletta vasten. Työnnä sähkötyökalua käyttäen kohtuullista, työstettävään materiaaliin soveltuvaa syöttönopeutta. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 113 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Ελληνικά | 113 Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. Ηλεκτρική ασφάλεια Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 114 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 114 | Ελληνικά οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. Service Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 115 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Ελληνικά | 115 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός μπορεί να τα αναφλέξει. Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν το περιστρεφόμενο εργαλείο, π.χ.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 116 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 116 | Ελληνικά το υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι εξουδετερώστε την αιτία του μπλοκαρίσματος. Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται ακόμη μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει το μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε προσεκτικά την κοπή.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 117 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Ελληνικά | 117 15 16 17 18 19 Ελαστικός δίσκος λείανσης* Φύλλο λείανσης* Στρογγυλό παξιμάδι* Ποτηροειδής βούρτσα* Κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με συρόμενο οδηγό * 20 Διαμαντόδισκος κοπής* 21 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος) *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 118 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 118 | Ελληνικά Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 119 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Ελληνικά | 119 Συναρμολογήστε τον προφυλακτήρα χεριού 14 με την πρόσθετη λαβή 5. Συναρμολόγηση των λειαντικών εργαλείων Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν κρυώσουν. Κατά την εργασία οι δίσκοι θερμαίνονται υπερβολικά. Να καθαρίζετε τον άξονα 6 και όλα τα υπό συναρμολόγηση εξαρτήματα.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 120 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 120 | Ελληνικά Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min-1] ή, ανάλογα, η περιφερειακή ταχύτητα [m/s] των υπό χρήση λειαντικών εργαλείων πρέπει να ανταποκρίνεται τουλάχιστον στα στοιχεία του πίνακα που ακολουθεί. Γι’ αυτό πρέπει να προσέχετε τον αριθμό στροφών ή την περιφερειακή ταχύτητα στην πινακίδα του λειαντικού εργαλείου. μέγ.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 121 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Ελληνικά | 121 Προστασία από κλότσημα (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE) Σε περίπτωση απροσδόκητης μείωσης του αριθμού στροφών. μπλοκάρισμα μέσα στην τομή κοπής, διακόπτεται ηλεκτρονικά η τροφοδότηση του κινητήρα με ρεύμα. Για την επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το διακόπτη ON/OFF 3 στη θέση OFF και ακολούθως θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 122 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 122 | Ελληνικά Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να οδηγείται με φορά αντίθετη της φοράς περιστροφής του δίσκου. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να πιεστεί ανεξέλεγκτα έξω από την τομή. Όταν κόβετε διατομές (προφίλ) και τετραγωνικούς σωλήνες να αρχίζετε την κοπή στη μικρότερη διατομή. Κοπή πετρωμάτων Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια επαρκή αναρρόφηση σκόνης. Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 123 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Türkçe | 123 Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 124 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 124 | Türkçe Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 125 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Türkçe | 125 Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. Suyun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı elektrik çarpmasına neden olabilir. Geri tepme ve buna ait uyarılar Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası, tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması sonucu ortaya çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj dönmekte olan ucun ani olarak durmasına neden olur.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 126 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 126 | Türkçe Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da tellerini kaybettiğini dikkate alın. Fazla bastırma kuvveti uygulayarak telleri zorlamayın. Kopan ve fırlayan tel parçaları rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir. Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel fırçanın birbirine temas etmesini önleyin.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 127 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Türkçe | 127 Taşlama makinesi Devir sayısı ön seçimi Yumuşak ilk hareket Geri tepme kesmesi Tekrar çalışma emniyeti Aşırı zorlanma emniyeti Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre – Titreşim önleyici ek tutamakla – Standart ek tutamakla Koruma sınıfı PWS ... 1000-115/ 1000-125 – – – – – 1000-125 CE 1300-125 CE 2,2 2,2 /II 2,1 2,1 /II 2,4 2,4 /II kg kg Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 128 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 128 | Türkçe Taşlama için koruyucu kapak Koruyucu kapağı 7 kodlu tırnaklar giriş yeri ile aynı hizaya gelecek biçimde aletin kovanına yerleştirin. Bu esnada boşa alma koluna 1 basın ve kolu basılı tutun. Koruyucu kapağı 7 bund elektrikli el aleti flanşına oturacak biçimde bastırın ve duyulur biçimde kavrama yapıncaya kadar çevirin. Koruyucu kapağın 7 pozisyonunu yaptığınız işin gereklerine uyarlayın.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 129 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Türkçe | 129 Mili sabitlemek için mil kilitleme düğmesine 2 basın. Hızlı germe somununu sıkmak için taşlama diskini saat hareket yönünde kuvvetlice çevirin. 22 Usulüne uygun olarak tespit edilmiş, hasarsız bir hızlı germe somununu tırtıllı halkayı saat hareket yönünün tersine çevirmek suretiyle gevşetebilirsiniz. Sıkışmış hızlı germe somununu hiçbir zaman pense ile gevşetmeyin, bunun için iki pimli anahtar kullanın.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 130 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 130 | Türkçe PWS 1300.. (Bakınız: Şekil B) Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini 3 öne doğru itin ve sonra şalterin üzerine bastırın. Açma/kapama şalterini 3 sabitlemek için şalteri 3 kilitleme yapıncaya kadar aşağı bastırın. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 3 bırakın veya kilitli durumda ise açma/kapama şalterini 3 kısaca arkaya itin ve bırakın.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 131 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM Türkçe | 131 Kesici taşlama yaparken makul ve işlenen malzemeye uygun bir bastırma kuvveti ve tempo ile çalışın. Kesici taşlama ucu üstüne aşırı baskı uygulamayın, ucu açılandırmayın ve titreştirmeyin. Serbest dönüşteki kesici diskleri yandan bastırarak frenlemeyin. Elektrikli el aleti daima dönme yönünün tersine yönlendirilmelidir. Aksi takdirde alet kontroldan ve kesme hattından çıkabilir.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 132 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 132 | Türkçe Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok.
| 133يبرع خدمة الزبائن ومشورة االستخدام يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار .يعثر على الرسوم الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع: www.bosch-pt.com سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها. يرجی ذكر رقم الصنف بالمراتب العشر حسب الئحة طراز العدة الكهربائية بشكل ضروري عند االستشارة وعند إرسال طلبيات قطع الغيار.
يبرع | 134 مالحظات شغل يفضل استخدام قرص قطع الماسي من أجل قطع الحجر. ◀ ◀احترس عند الشطب بالجدران الحاملة :تراجع فقرة “المالحظات بصدد االستاتيك”. ◀◀ ّ شد قطعة الشغل بملزمة إن لم تثبت بأمان من جراء وزنها. ينبغي أن تكون شافطة الغبار الخوائية مالئمة لشفط األغبرة الحجرية ،إن تم استخدام غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه .19تعرض شركة بوش شافطات غبار خوائية مالئمة. شغل العدة الكهربائية واسندها بالقسم األمامي من زالقة التوجيه علی قطعة الشغل .
| 135يبرع التشغيل إطفاء الصدمات االرتدادية )(PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE بدء التشغيل يقطع امداد المحرك بالتيار الكهربائي بشكل الكتروني عند هبوط عدد الدوران فجأة ،مثال :االستعصاء عن الحركة عند إجراء أعمال القطع. ◀ ◀انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق جهد منبع التيار مع المعلومات المذكورة علی الئحة طراز الجهاز .يمكن أن يتم تشغيل العدد الكهربائية المحددة بـ 230فولط بـ 220فولط أيضا.
يبرع | 136 يبي ّن تسلسل التركيب علی صفحة الرسوم التخطيطية. الحد األقصی [مم] يجب أن تسمح الفرشاة القدحية/الفرشاة القرصية ببرمها ّ شفة علی محور دوران الجالخة إلی حد إحكام ارتكازها علی محور دوران الجالخة عند نهاية أسنان لولبة محور دوران ّ شد الفرشاة القدحية/الفرشاة القرصية الجالخة .أحكم بواسطة مفتاح الربط المفتوح الفك.
| 137يبرع التركيب تركيب تجهيزات الوقاية ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية. مالحظة :يجب أن ترسل العدة الكهربائية إلی مركز خدمة الزبائن فورا بعد كسر قرص الجلخ أثناء التشغيل أو عند تلف تجهيزات الحضن بغطاء الوقاية/بالعدة الكهربائية .العناوين: تراجع الفقرة “خدمة الزبائن ومشورة االستخدام”. ضع غطاء الوقاية 7علی حاضن العدة الكهربائية إلی أن تتوافق الكامات الدليلية بغطاء الوقاية مع الحاضن .
يبرع | 138 جالخة زاوية PWS ... واقية إعادة التشغيل واقية فرط التحميل الوزن حسب EPTA-Procedure 01/2003 كغ − −مع مقبض إضافي كاتم لالهتزازات − −مع مقبض إضافي نموذجي كغ فئة الوقاية 1000-115/ 1000-125 – 1000-125 CE 1300-125 CE ● ● – ● ● 2,2 2,2 2,1 2,1 II / II / 2,4 2,4 II / القيم سارية المفعول لجهد اسمي ] [Uبمقدار 230فولط .
| 139يبرع تعليمات تحذير إضافية ارتد نظارات واقية. يجب أن تؤمن عملية شفط غبار كافية عند قطع الحجر. يمكن استخدام العدة الكهربائية للجلخ بورق الصنفرة باالتصال مع عدد الجلخ المسموحة. األجزاء المصورة ◀ ◀استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط االمداد المخفية أو استعن بشركة االمداد المحلية. إن مالمسة الخطوط الكهربائية قد يؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية .إتالف خط الغاز قد يؤدي إلی االنفجارات .
يبرع | 140 قد تكسر أقراص التجليخ أيضًا أثناء ذلك.إن الصدمة االرتدادية هي نتيجة الستخدام العدة الكهربائية بشكل خاطئ أو غير صحيح .ويمكن تجنبها من خالل إجراءات االحتياط المالئمة الالحقة الذكر. ◀ ◀اقبض علی العدة الكهربائية بإحكام وركز جسدك وذراعيك بوضع يسمح لك بصد قوی الصدمات االرتدادية .استخدم المقبض اإلضافي دائمًا إن وجد للتوصل إلی أكبر تحكم ممكن بقوی الصدمات االرتدادية أو عزوم رد الفعل أثناء ارتفاع عدد الدوران .
| 141يبرع ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. الخدمة ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
يبرع | 142 يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 143 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM | 143 Bosch Power Tools 2 609 006 972 | (27.11.
OBJ_BUCH-1961-003.book Page 144 Wednesday, November 27, 2013 3:12 PM 144 | 1 605 703 099 1 603 340 031 1 603 340 040 1 607 950 043 2 602 025 182 1 601 329 013 Ø 115 mm Ø 125 mm 2 605 510 288 2 605 510 289 Ø 115 mm Ø 125 mm 2 605 510 290 2 605 510 291 1 600 793 007 Ø 115/125 mm 2 609 006 972 | (27.11.