OBJ_BUCH-1576-002.book Page 1 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 619 P09 898 (2011.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 2 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 3 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Deutsch | 3 Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 4 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 4 | Deutsch vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 5 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Deutsch | 5 Symbole Symbol Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 6 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 6 | Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Geräusch-/Vibrationsinformation Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten. Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben. Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 76 angegeben.
OBJ_BUCH-1576-002.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 8 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 8 | English Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 9 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM English | 9 f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. f If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 10 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 10 | English f If the application tool should become blocked, switch the machine off. Loosen the application tool. f Before switching on the power tool, make sure that the application tool moves freely. When switching on with a blocked drilling tool, high torque reaction can occur. f Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 11 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM English | 11 Delivery Scope Rotary hammer, auxiliary handle and depth stop. Application tools and other accessories shown or described are not part of the standard delivery scope. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Intended Use The machine is intended for hammer drilling in concrete, bricks and masonry, as well as for light chiselling work.
OBJ_BUCH-1576-002.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 13 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Français | 13 In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 14 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 14 | Français f Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 15 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Français | 15 Avertissements de sécurité pour les marteaux f Porter des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 16 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 16 | Français Symbole Signification Portez des gants de protection Symbole Portez une protection acoustique. Signification Graissez légèrement l’emmanchement de l’outil de travail Mandrin à couronne dentée Portez des lunettes de protection P1 E Direction de déplacement n0 Ø Puissance nominale absorbée Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009 Vitesse à vide Diamètre max.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 17 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Français | 17 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-1576-002.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 19 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Español | 19 Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 20 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 20 | Español f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 21 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Español | 21 f El portabrocas intercambiable se enclava automáticamente. Tire del portabrocas intercambiable para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto. f Montaje del útil SDS-plus: Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto. f Deje sustituir inmediatamente una caperuza antipolvo deteriorada. La caperuza antipolvo evita en gran medida que el polvo producido al trabajar logre penetrar en el portaútiles.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 22 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 22 | Español Simbología Significado Aspiración Alojamiento del útil Engrase ligeramente el extremo del vástago de inserción Portabrocas de corona dentada P1 E n0 Ø Potencia absorbida nominal Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009 Revoluciones en vacío Diámetro de taladro, máx.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 23 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Español | 23 Montaje y operación En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas formas. Observe las instrucciones de seguridad.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 24 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 24 | Español Objetivo Desenclavamiento del interruptor de conexión/desconexión Figura Considerar 11 Página 82 Selección de los accesorios opcionales – 83 España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54 1 619 P09 898 | (15.12.11) Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 25 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Português | 25 Português Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 26 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 26 | Português f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 27 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Português | 27 Símbolos Símbolo Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 28 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 28 | Português Utilização conforme as disposições Informação sobre ruídos/vibrações A ferramenta eléctrica é destinada para furar com percussão em betão, tijolos e pedras, assim como para cinzelar. Ela também é apropriada para furar sem percussão em madeira, metal, cerâmica e plástico, assim como para aparafusar. Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da página 76.
OBJ_BUCH-1576-002.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 30 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 30 | Italiano Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 31 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Italiano | 31 e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 32 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 32 | Italiano f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. f Per forature non battenti nel legname, nel metallo, nella ceramica e nei materiali sintetici nonché per l’avvitamento vengono utilizzati utensili senza SDS-plus (p.es. punta con gambo cilindrico).
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 33 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Italiano | 33 Simbolo Significato Spegnimento Bloccare l’interruttore di avvio/arresto Sbloccare interruttore di avvio/arresto Numero di giri/numero di colpi basso Numero di giri/numero di colpi alto Aspirazione Mandrino portautensile Ingrassare leggermente l’estremità da inserire dell’accessorio Dati tecnici I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina 76. I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 34 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 34 | Italiano Montaggio ed uso La tabella che segue illustra gli scopi delle operazioni per il montaggio ed il funzionamento dell’elettroutensile. Le istruzioni degli scopi delle operazioni vengono illustrate nella figura indicata. A seconda del tipo dell’impiego sono necessarie combinazioni differenti delle istruzioni. Osservare le indicazioni di sicurezza.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 35 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Nederlands | 35 Scopo dell’operazione Sbloccare interruttore di avvio/arresto Figura Osservare 11 Pagina 82 Selezione accessori – 83 Manutenzione e pulizia f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 36 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 36 | Nederlands reedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 37 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Nederlands | 37 met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsvoorschriften voor hamers f Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben. f Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgrepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen leiden.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 38 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 38 | Nederlands Symbool Betekenis Draag werkhandschoenen Symbool Draag een gehoorbescherming Betekenis Smeer de schacht van het inzetgereedschap licht met vet Tandkransboorhouder Draag een veiligheidsbril P1 E Bewegingsrichting n0 Ø Opgenomen vermogen Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009 Onbelast toerental Boordiameter max.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 39 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Nederlands | 39 Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 07.12.2011 Informatie over geluid en trillingen De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op pagina 76.
OBJ_BUCH-1576-002.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 41 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Dansk | 41 Dansk Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 42 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 42 | Dansk brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 43 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Dansk | 43 Symbol Betydning Brug beskyttelsesbriller Symbol E Bevægelsesretning n0 Ø Betydning Enkelt slagstyrke iht. EPTA-Procedure 05/2009 Omdrejningstal, ubelastet Borediameter max.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 44 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 44 | Dansk Støj-/vibrationsinformation Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 76. Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 45 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Svenska | 45 Handlingsmål Boredybde X indstilles Fig. 7 Vær opmærksom på følgende Side 81 X Opsugning monteres (Sugfix) 8 81 Tænde/slukke og omdrejningstal indstilles 9 82 Start-/stop-kontakt fastlåses 10 82 Start-/stop-kontakt oplåses 11 82 Valg af tilbehør – 83 Vedligeholdelse og rengøring f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 46 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 46 | Svenska f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. på avstånd från rörliga delar.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 47 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Svenska | 47 Ytterligare säkerhets- och arbetsanvisningar f Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230/240 V kan även anslutas till 220 V. f Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka brand och elstöt.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 48 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 48 | Svenska Symbol Betydelse Urkoppling Lås strömställaren Lås upp strömställaren Lågt varvtal/slagfrekvens Högt varvtal/slagfrekvens Utsugning Verktygsfäste Smörj insatsverktygets insticksända med lite fett Tekniska data Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 76. Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 49 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Svenska | 49 Montering och drift Tabellen nedan visar hur elverktyget monteras och används. Hanteringsanvisningarna framgår ur angiven bild. Alltefter användning kan instruktionerna kombineras på olika sätt. Iaktta ovillkorligen säkerhetsanvisningarna.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 50 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 50 | Norsk Handlingsmål Lås upp strömställaren Figur Beakta 11 Sida 82 Välj tillbehör – 83 Underhåll och rengöring f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 51 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Norsk | 51 bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. Personsikkerhet f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 52 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 52 | Norsk f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. f Til boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff pluss skruing brukes verktøy uten SDS-plus (f.eks. bor med sylindrisk tange). For disse verktøyene trenger du en selvspennende chuck eller en nøkkelchuck. f Byttechucken låses automatisk. Kontroller låsen ved å trekke i byttechucken.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 53 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Norsk | 53 Symbol Betydning Avsuging Verktøyfeste Smør innstikksenden til innsatsverktøyet litt Nøkkelchuck P1 E n0 Ø Opptatt effekt Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Procedure 05/2009 Tomgangsturtall Bordiameter max. Betong Stål Tre LwA LpA ah K Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse Lydeffektnivå Lydtrykknivå Total svingningsverdi Usikkerhet Leveranseomfang Borhammer, ekstrahåndtak og dybdeanlegg.
OBJ_BUCH-1576-002.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 55 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Suomi | 55 Vedlikehold og rengjøring f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 56 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 56 | Suomi f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 57 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Suomi | 57 f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti syttyä palamaan. f Pysäytä sähkötyökalu, jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni. Irrota vaihtotyökalu. f Varmista ennen sähkötyökalun käynnistystä, että vaihtotyökalu liikkuu vapaasti. Jos sähkötyökalu käynnistetään poratyökalun ollessa juuttunut kiinni, syntyy suuria vastavoimia. f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 58 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 58 | Suomi Tunnusmerkki LwA LpA ah K Merkitys Äänen tehotaso Äänen painetaso Värähtelyn yhteisarvot Epävarmuus Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Vakiovarusteet Poravasara, lisäkahva ja syvyydenrajoitin.
OBJ_BUCH-1576-002.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 60 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 60 | EëëçíéêÜ Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 61 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM EëëçíéêÜ | 61 f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãáëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò. f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôçí éóïññïðßá óáò.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 62 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 62 | EëëçíéêÜ êõëéíäñéêü óôÝëå÷ïò). Ãéá ôá åñãáëåßá áõôÜ ÷ñåéÜæåóôå Þ Ýíá ôá÷õôóüê Þ Ýíá ãñáíáæùôü ôóïê. f Ôï ôóïê ìáíäáëþíåé áõôüìáôá. ÅëÝãîôå ôç ìáíäÜëùóç ìå ôñÜâçãìá ôïõ ôóïê. f ÔïðïèÝôçóç åñãáëåßïõ SDS-plus: ÔñáâÞîôå ôï åñãáëåßï ãéá íá åëÝãîåôå ôç ìáíäÜëùóç. f ¸íá ÷áëáóìÝíï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé áìÝóùò.
OBJ_BUCH-1576-002.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 64 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 64 | EëëçíéêÜ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 65 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Türkçe | 65 Óôü÷ïò åíÝñãåéáò ÌáíäÜëùóç äéáêüðôç ON/OFF Åéêüíá Äþóôå ðñïóï÷Þ 10 Óåëßäá 82 ÁðåëåõèÝñùóç äéáêüðôç ON/OFF 11 82 ÅðéëïãÞ åîáñôçìÜôùí/ðáñåëêïìÝíùí – 83 ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ êáé áóöáëþò.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 66 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 66 | Türkçe elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmay n. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azalt r. f Borular, kalorifer petekleri, s t c lar ve buzdolaplar gibi topraklanm ş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç n n. Bedeniniz toprakland ğ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç kar. f Aleti yağmur alt nda veya nemli ortamlarda b rakmay n.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 67 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Türkçe | 67 yüzeylerinden tutun. Gerilim ileten kablolara temas edildiğinde aletin metal parçalar da gerilime maruz kalabilir ve bu da elektrik çarpmas na neden olabilir. Diğer güvenlik talimat ve uyar lar f Şebeke gerilimine dikkat edin! Ak m kaynağ n n gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen gerilime uygun olmal d r. 230/240 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çal şt r labilir.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 68 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 68 | Türkçe Sembol Anlam Vidalar Vario-Lock Teknik veriler Kapama Ürünün teknik verileri sayfa 76’daki tabloda belirtilmektedir. Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 69 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM Türkçe | 69 Montaj ve işletim Aşağ daki tablo elektrikli el aletini montaj ve işletimine ilişkin işlem ad mlar n göstermektedir. Talimat ve işlem ad mlar belirtilen şekilde gösterilmektedir. Uygulama türüne göre farkl talimat kombinasyonlar gereklidir. Güvenlik talimat hükümlerine uyun.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 70 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 70 | Türkçe İşlemin amac Açma/kapama şalteri kilidinin aç lmas Şekil Dikkat edin 11 Sayfa 82 Aksesuar seçimi – 83 Bak m ve temizlik f İyi ve güvenli çal şabilmek için elektrikli el aletini ve havaland rma deliklerini daima temiz tutun. Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir.
| 71ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻫﺪﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﺜﻘﺐ X ﻳﺮﺍﻋﯽ ﻣﺎ ﻳﲇ 7 ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ 81 X ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺸﺎﻓﻂ )ﺍﻟﺸﺎﻓﻂ ﺍﻟﴪﻳﻊ( 8 81 ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﻭﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ 9 82 ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ 10 82 ﻓﻚ ﺇﻗﻔﺎﻝ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ 11 82 ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ – 83 ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻭﺁﻣﻦ.
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺫﻛﺮﺕ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﳍﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ .76 ﺗﻢ ﺣﺴﺎﺏ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻻﲨﺎﻟﻴﺔ )ﳎﻤﻮﻉ ﺍﳌﺘﺠﻬﺎﺕ ﺑﺜﻼﺛﺔ ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ( ﺣﺴﺐ .EN 60745 ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ ﺍﺳﻠﻮﺏ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ EN 60745ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﳌﻘﺎﺭﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ .ﻛﲈ ﺃﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ. ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
| 73ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺍﳌﻌﻨﯽ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺑﻼ ﺩﻕ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺧﺸﺐ ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻨﺤﺖ EPTA-Procedure 01/2003 ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ LwA LpA ﺗﻐﻴﲑ/ﺇﻗﻔﺎﻝ ah K ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺛﻘﺐ ،ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪﻭﻱ ﺇﺿﺎﰲ ﻭﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ. ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ ﻏﲑ ﻣﺘﻀﻤﻨﺔ ﺑﺎﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ.
ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻟﻠﻤﻄﺎﺭﻕ ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺴﻤﻊ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﺇﻥ ﹸﺃﺭﻓﻘﺖ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺇﻥ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ. ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﲠﺎ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺧﻂ ﻳﴪﻱ ﺑﻪ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮﺏ ﺃﻳﻀﺎ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻓﺘﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
| 75ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﰊ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ. ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ،ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺮﻛﻢ )ﺩﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 76 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 76 | P1 E n0 Ø max. LwA LpA K ah ah ah ah K 1 619 P09 898 | (15.12.11) PBH 2100 RE PBH 2100 SRE PBH 2500 RE PBH 2500 SRE 3 603 CA9 3.. 3 603 CA9 3.. 3 603 B44 4.. 3 603 B44 4..
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 77 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM | 77 1 2 1 5 3 4 Bosch Power Tools 1 619 P09 898 | (15.12.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 78 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 78 | 2 1 2 3 3 1 2 1 619 P09 898 | (15.12.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 79 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM | 79 4 3 3 Bosch Power Tools 1 619 P09 898 | (15.12.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 80 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 80 | 3 5 2 1 6 3 1 2 1 619 P09 898 | (15.12.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 81 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM | 81 7 2 1 X 3 X 8 1 2 Bosch Power Tools 1 619 P09 898 | (15.12.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 82 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM 82 | 9 10 1 2 11 1 1 619 P09 898 | (15.12.
OBJ_BUCH-1576-002.book Page 83 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM | 83 1 607 000 173 2 603 001 019 2 602 025 102 1 618 580 000 SDS-plus 1 618 571 014 Ø 2,5 – 13 mm 2 607 000 207 1 607 950 045 Bosch Power Tools 1 619 P09 898 | (15.12.