OBJ_DOKU-33730-002.fm Page 1 Tuesday, February 10, 2015 2:36 PM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY WEU PKS 18 LI www.bosch-pt.com 1 609 92A 142 (2015.
OBJ_DOKU-33731-002.fm Page 2 Wednesday, February 11, 2015 1:08 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 3 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM |3 1 2 3 4 5 6 7 14 13 16 12 9 8 11 10 15 PKS 18 LI Bosch Power Tools 1 609 92A 142 | (10.2.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 4 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 4| A B 17 18 3 4 C 19 8 20 1 609 92A 142 | (10.2.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 5 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM |5 D E 28 13 26 25 27 F 11 10 Bosch Power Tools 1 609 92A 142 | (10.2.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 6 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 7 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Deutsch | 7 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 8 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 8 | Deutsch die Säge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen. Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 9 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Deutsch | 9 Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Längsund Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und auf Gehrung in Holz auszuführen.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 10 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 10 | Deutsch Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 11 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Deutsch | 11 Sägeblatt demontieren (siehe Bild C) Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses. – Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 19 und halten Sie diese gedrückt. Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste 19 nur bei stillstehender Sägespindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 12 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 12 | Deutsch Tiefentladungsschutz Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Arbeitshinweise Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag. Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 13 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM English | 13 Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 14 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 14 | English used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 15 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM English | 15 closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; – If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 16 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 16 | English Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Intended Use The machine is intended for lengthways and crossways cutting of wood with straight cutting lines as well as mitre cuts in wood while resting firmly on the workpiece.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 17 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM English | 17 Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 18 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 18 | English – Clean the saw blade 8 and all clamping parts to be assembled. – Tilt back the retracting blade guard 9 and hold firmly. – Place the saw blade 8 onto the mounting flange 21. The cutting direction of the teeth (direction of arrow on the saw blade) and the direction-of-rotation arrow on the retracting blade guard 9 must correspond. – Mount the clamping flange 22 and screw in the clamping bolt 23 turning in rotation direction .
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 19 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM English | 19 Beech and oak dusts are especially detrimental to health. Therefore, work only with dust extraction. Sawing Non-ferrous Metals Note: Use only a sharp saw blade that is suitable for non-ferrous metals. This ensures a clean cut and prevents blade binding. Guide the switched on power tool against the workpiece and carefully start the cut. Continue the cut with low feed and without interruption.
OBJ_DOKU-36334-002.fm Page 20 Wednesday, February 11, 2015 11:05 AM 20 | Français Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.co Français Avertissements de sécurité Transport Avertissements de sécurité généraux pour l’outil The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 21 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Français | 21 Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. Utiliser un équipement de sécurité.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 22 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 22 | Français pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle. Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 23 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Français | 23 Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la tête. Dans cette position, vous n’avez pas suffisamment de contrôle sur l’appareil électroportatif. Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 24 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 24 | Français Caractéristiques techniques Scie circulaire N° d’article Tension nominale Vitesse à vide Profondeur de coupe max. – pour un angle d’onglet de 0° – pour un angle d’onglet de 45° Dimensions de la plaque de base Diamètre max. de la lame de scie Diamètre min. de la lame de scie Epaisseur max. de la lame Epaisseur max. de lame avec dents/avec dents avoyées Epaisseur min.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 25 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Français | 25 en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en position. – Pour retirer l’accu 3, appuyez sur la touche de déverrouillage 17 et ressortez l’accu de l’outil électroportatif en le tirant vers l’arrière. Ne forcez pas. Aspiration de poussières/de copeaux Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 26 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 26 | Français – Desserrez la vis papillon 13. Faites basculer la scie latéralement. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation 14. Resserrez bien la vis papillon 13. Note : Dans des coupes d’onglet, la profondeur de coupe est moins importante que la valeur indiquée sur la graduation de la profondeur de coupe 26.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 27 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Français | 27 Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 28 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 28 | Español Batteries/piles : Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 27. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 29 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Español | 29 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
OBJ_BUCH-1889-002.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 31 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Español | 31 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 32 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 32 | Español Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-5. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 74 dB(A). Tolerancia K=3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 33 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Español | 33 Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Aspiración externa (ver figura B) – Inserte la manguera de aspiración 18 (accesorio especial) en la boquilla de aspiración 4. Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración 18 a un aspirador (accesorio especial).
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 34 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 34 | Español Puesta en marcha Montaje del acumulador Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. – Inserte por el frente el acumulador 3 cargado, en la base de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 35 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Español | 35 Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 36 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 36 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 37 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Português | 37 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 38 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 38 | Português Se a lâmina de serra emperrar ou se o trabalho for interrompido, deverá desligar a serra e mantê-la inerte na peça a ser trabalhada, até a lâmina de serra parar. Jamais tente remover a serra da peça a ser trabalhada, nem puxá-la para trás enquanto a lâmina de serra estiver em movimento, caso contrário poderá ocorrer um contragolpe. Verificar e eliminar a causa do emperramento da lâmina de serra.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 39 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Português | 39 Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Utilização conforme as disposições A ferramenta eléctrica é destinada para executar cortes longitudinais e transversais rectos sobre uma base firme e para cortes de meia-esquadria em madeira.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 40 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 40 | Português seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 41 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Português | 41 Seleccionar a lâmina de serra No final desta instrução de serviço encontra-se uma vista geral das lâminas de serra recomendadas. Desmontar a lâmina de serra (veja figura C) Para trocar a ferramenta de trabalho, é recomendável colocar a ferramenta eléctrica sobre o lado da frente do cárter do motor. – Premir a tecla de bloqueio do veio 19 e mantê-la premida.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 42 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 42 | Português Travão de funcionamento por inércia Um travão de funcionamento por inércia reduz o movimento por inércia da lâmina de serra após desligar a ferramenta eléctrica. Protecção contra descarga total O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 43 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Italiano | 43 Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 44 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 44 | Italiano Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 45 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Italiano | 45 Assistenza Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Indicazioni di sicurezza per seghe circolari Procedure di taglio PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure alla lama di taglio.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 46 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 46 | Italiano Funzione della calotta di protezione inferiore Prima di ogni intervento operativo accertarsi che la calotta di protezione chiuda perfettamente. Non utilizzare la sega in caso non fosse possibile muovere liberamente la calotta di protezione inferiore e non potesse essere chiusa immediatamente. Mai bloccare oppure legare la calotta di protezione inferiore in posizione aperta.
OBJ_BUCH-1889-002.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 48 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 48 | Italiano Montaggio Caricare la batteria Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batterie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto queste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle batterie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dotazione. Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 49 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Italiano | 49 – Pulire la lama di taglio 8 e tutte le parti di serraggio da montare. – Ribaltare all’indietro la cuffia di protezione oscillante 9 e tenerla ben fissa. – Applicare la lama di taglio 8 sulla flangia di alloggiamento 21. La direzione di taglio della dentatura (direzione della freccia sulla lama di taglio) deve corrispondere alla freccia del senso di rotazione sulla cuffia di protezione oscillante 9.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 50 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 50 | Italiano La prestazione di taglio e la qualità del taglio dipendono considerevolmente dallo stato e dalla forma dei denti della lama di taglio. Per questo motivo, utilizzare esclusivamente lame da taglio che siano taglienti ed adatte al materiale in lavorazione.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 51 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Nederlands | 51 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 52 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 52 | Nederlands voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 53 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Nederlands | 53 Service Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen Zaagmethode GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van de zaagomgeving en het zaagblad. Houd met uw andere hand de extra handgreep of het motorhuis vast.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 54 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 54 | Nederlands Controleer de functie van de veer voor de onderste beschermkap. Als de onderste beschermkap en de veer niet correct werken, dient u de zaagmachine te laten repareren voordat u deze gebruikt. Beschadigde delen, plakkende aanslag of ophoping van spanen laten de onderste beschermkap vertraagd werken. Open de onderste beschermkap met de hand alleen bij bijzondere snedes, zoals „inval- en haakse snedes”.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 55 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Nederlands | 55 Technische gegevens Cirkelzaag Productnummer Nominale spanning Onbelast toerental Max. zaagdiepte – bij verstekhoek 0° – bij verstekhoek 45° Afmetingen voetplaat Max. zaagbladdiameter Min. zaagbladdiameter Max. zaagbladdikte Max. tanddikte/-zetting Min.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 56 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 56 | Nederlands Accu verwijderen (zie afbeelding A) De accu 3 beschikt over twee vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij het onbedoeld indrukken van de accuontgrendelingsknop 17 uit de machine valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 57 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Nederlands | 57 Opmerking: Bij het verstekzagen is de zaagdiepte kleiner dan de op de zaagdiepteschaalverdeling 26 aangeven waarde. Zaagmarkeringen (zie afbeelding E) Het naar voren toe uitklapbare kijkvenster „CutControl” 12 dient voor de nauwkeurige geleiding van de cirkelzaag langs de op het werkstuk aangebrachte zaaglijn. Het kijkvenster „CutControl” 12 heeft een markering voor haaks zagen en voor zagen op 45°.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 58 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 58 | Dansk Zaagbladen zonder bekledingslaag kunnen door middel van een dunne laag zuurvrije olie worden beschermd tegen roestaanslag. Verwijder de olie weer voor het zagen, omdat het hout anders vlekken krijgt. Hars- of lijmresten op het zaagblad schaden de zaagkwaliteit. Reinig daarom zaagbladen meteen na het gebruik.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 59 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Dansk | 59 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 60 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 60 | Dansk Stik ikke fingrene ind under emnet. Beskyttelsesskærmen kan ikke beskytte dig mod savklingen under emnet. Tilpas snitdybden i forhold til emnets tykkelse. Mindre end en hel tandhøjde skal kunne ses under emnet. Hold aldrig det emne, der skal saves i, i hånden eller hen over benet. Sikre emnet på en stabil holder.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 61 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Dansk | 61 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade. Anvend ikke el-værktøjet stationært. Det er ikke beregnet til drift med savebord. Anvend ikke savklinger af HSS-stål.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 62 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 62 | Dansk Håndrundsav Anbefalede batterier Anbefalede ladere til PBA 18V...V–./ PBA 18V...W–. til PBA 18V...V–. PKS 18 LI PBA 18V...V–. PBA 18V...W–. AL 18.. CV AL 22.. CV * begrænset effekt ved temperaturer <0 °C Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-5. Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 74 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 63 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Dansk | 63 Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv. Brug Opsugning med fremmed støvsuger (se Fig. B) – Anbring en opsugningsslange 18 (tilbehør) på opsugningsstudsen 4. Forbind opsugningsslangen 18 med en støvsuger (tilbehør). En oversigt vedr. tilslutning til en støvsuger findes bag i denne vejledning. Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsuges.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 64 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 64 | Dansk Tænd/sluk – El-værktøjet tages i brug ved først at aktivere kontaktspærren 1 og herefter trykke på start-stop-kontakten 2 og holde den nede. For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, når du bruger det. – El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 2. Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan start-stop-kontakten 2 ikke fastlåses; den skal trykkes ned og holdes nede, så længe saven er i drift.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 65 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Svenska | 65 Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 66 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 66 | Svenska Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 67 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Svenska | 67 sågklingan inklämd kan den gå upp ur arbetsstycket eller orsaka bakslag vid återstart av sågen. Stöd stora skivor för att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd sågklinga. Stora och tunga skivor kan böjas ut. Skivorna måste därför stödas på båda sidorna både i närheten av sågspåret och vid skivans kanter. Använd inte oskarpa eller skadade sågklingor.
OBJ_BUCH-1889-002.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 69 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Svenska | 69 Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre. Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas. Beakta anvisningarna för avfallshantering.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 70 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 70 | Svenska stycket. Synglaset ”CutControl” 12 har varsin markering för rätvinkliga och 45° snitt. Märkningen 0° 27 visar sågklingans läge vid rätvinklig sågning. Märkningen 45° 28 visar sågklingans läge vid 45° sågning. – För måttriktig sågning placera cirkelsågen på arbetsstycket som bilden visar. Provsåga.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 71 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Norsk | 71 Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 72 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 72 | Norsk kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 73 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Norsk | 73 Bruk aldri skadede eller gale sagblad-underlagsskiver eller -skruer. Sagblad-underlagsskivene og -skruene ble spesielt konstruert for denne sagen, slik at det oppnås en optimal ytelse og driftssikkerhet.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 74 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 74 | Norsk Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produktet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 75 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Norsk | 75 Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 76 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 76 | Norsk – Sett spennflensen 22 på og skru spennskruen 23 inn i dreieretning . Pass på riktig innbyggingsposisjon for festeflensen 21 og spennflensen 22. – Trykk på spindel-låsetasten 19 og hold denne trykt inne. – Med umbrakonøkkelen 24 trekker du spennskruen 23 fast i dreieretning . Tiltrekkingsmomentet skal være 6–9 Nm, det tilsvarer håndfast pluss ¼ omdreining.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 77 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Suomi | 77 Løsne vingeskruen 11 og skyv skalaen til parallellanlegget 10 gjennom føringen i grunnplaten 7. Innstill ønsket snittbredde som skalaverdi på tilsvarende snittmarkering 27 hhv. 28, se avsnitt «Snittmarkeringer». Skru vingeskruen 11 fast igjen. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) hhv.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 78 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 78 | Suomi Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 79 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Suomi | 79 Huolto Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Pyörösahojen turvallisuusohjeet Sahausmenetelmä VAARA: Pidä kädet loitolla sahausalueelta ja sahanterästä. Pidä toinen käsi lisäkahvassa tai moottorikotelossa. Kun molemmat kädet pitelevät pyörösahaa, sahanterä ei pysty vahingoittamaan niitä.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 80 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 80 | Suomi Lisävaro-ohjeita Älä tartu käsin lastunpoistoaukkoon. Pyörivät osat voivat aiheuttaa loukkaantumista. Älä koskaan työskentele sahan kanssa pään yläpuolella. Sinä et silloin riittävästi pysty hallitsemaan sähkötyökalua. Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 81 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Suomi | 81 Käsipyörösaha Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Sallittu ympäristön lämpötila – ladattaessa – käytössä* ja säilytyksessä Suositellut akut Suositellut latauslaitteet mallille PBA 18V...V–./ PBA 18V...W–. mallille PBA 18V...V–. PKS 18 LI kg 2,2 °C °C 0...+45 –20...+50 PBA 18V...V–. PBA 18V...W–.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 82 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 82 | Suomi Ulkopuolinen poistoimu (katso kuva B) – Työnnä imuletku 18 (lisätarvike) imunysään 4. Liitä imuletku 18 pölynimuriin (lisätarvike). Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät tämän ohjeen lopusta. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 83 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Suomi | 83 Pysäytysjarru Sisäänrakennettu pysäytysjarru lyhentää sahanterän jälkikäynnin sähkötyökalua sammutettaessa. Syväpurkaussuoja Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektronisen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku. Työskentelyohjeita Suojele sahanteriä iskuilta ja kolhuilta.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 84 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 84 | Ελληνικά Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Akut/paristot: Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 83. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 85 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Ελληνικά | 85 Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 86 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 86 | Ελληνικά γησης. Έτσι βελτιώνεται η ακρίβεια της κοπής και ταυτόχρονα μειώνονται οι πιθανότητες σφηνώματος του πριονόδισκου. Χρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους με το σωστό μέγεθος και με τη σωστή τρύπα υποδοχής (π. χ. ρομβοειδή ή στρογγυλή). Πριονόδισκοι που δεν ταιριάζουν στα τμήματα συναρμολόγησης του πριονιού περιστρέφονται ανομοιόμορφα και οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 87 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Ελληνικά | 87 Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις Μη βάζετε τα χέρια σας στην έξοδο των ροκανιδιών/γρεζιών. Μπορεί να σας τραυματίσουν τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Μην εργάζεσθε κρατώντας το πριόνι πάνω από το κεφάλι σας. Έτσι δεν μπορείτε να ελέγξετε ικανοποιητικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
OBJ_BUCH-1889-002.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 89 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Ελληνικά | 89 Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη. Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης. Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A) Η μπαταρία 3 διαθέτει δυο βαθμίδες ασφαλείας, οι οποίες εμποδίζουν την πτώση της μπαταρίας όταν πατηθεί κατά λάθος το πλήκτρο απομανδάλωσης 17.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 90 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 90 | Ελληνικά Ρύθμιση βάθους κοπής (βλέπε εικόνα D) Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου. Κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο θα πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι. – Λύστε τη βίδα με μοχλό 25. Για τη διεξαγωγή κοπών μικρού βάθους να ωθείτε το ηλεκτρικό εργαλείο αντίθετα από το πέλμα 7 και για τη διεξαγωγή κοπών μεγάλου βάθους να το πιέζετε προς το πέλμα 7.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 91 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Ελληνικά | 91 Όταν κόβετε διατομές (προφίλ) να αρχίζετε την κοπή από τη μικρότερη διατομή και σε διατομές σχήματος U ποτέ από την ανοιχτή πλευρά. Να υποστηρίζετε τυχόν μακριές υπό κατεργασία διατομές. Έτσι εμποδίζετε το σφήνωμα του πριονόδισκου και το κλότσημα του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 92 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 92 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 93 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Türkçe | 93 kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 94 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 94 | Türkçe bıçakları dar kesme aralıklarında yüksek sürtünmeye neden olurlar, sıkışırlar ve geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olabilirler. Kesme işlemine başlamadan önce kesme derinliği ve kesme açısı ayar tertibatlarını sıkın. Kesme sırasında ayarlar değişecek olursa testere bıçağı sıkışabilir ve geri tepme kuvvetleri oluşabilir. Özellikle mevcut duvarlarda ve diğer görünmeyen yerlerde kesme yaparken dikkatli olun.
OBJ_BUCH-1889-002.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 96 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 96 | Türkçe Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. Li-Ion aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık hareket etmez. Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık açma/kapama şalterine basmayın.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 97 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM Türkçe | 97 Gönye açısının ayarlanması – Elektrikli el aletini koruyucu kapağın 5 ön tarafına yatırın. – Kelebek vidayı 13 gevşetin. Testereyi yana hareket ettirin. İstediğiniz ölçüyü skalada 14 ayarlayın. Kelebek vidayı 13 tekrar sıkın. Not: Gönyeli kesmelerde kesme derinliği kesme derinliği skalasında 26 gösterilen değerden daha düşüktür.
OBJ_BUCH-1889-002.book Page 98 Tuesday, February 10, 2015 2:37 PM 98 | Türkçe hareketli koruyucu kapağın çevresini daima temiz tutunt. Toz ve talaşları basınçlı hava veya fırçayla temizleyin. Kaplamalı olmayan testere bıçakları ince bir tabaka asitsiz yağ sürülerek paslanmaya karşı korunabilir. Her kesme işleminden önce yağı temizleyin, aksi takdirde ahşap lekelenir. Testere bıçağı üzerindeki reçine veya tutkal kalıntıları kesme kalitesini düşürür.
OBJ_DOKU-36334-002.fm Page 99 Wednesday, February 11, 2015 1:41 PM Türkçe | 99 Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gönderilmek zorundadır.
OBJ_DOKU-33734-002.fm Page 100 Wednesday, February 11, 2015 2:01 PM 100 | PBA 18V...V –. PBA 18V...W–. Ø 35 mm 2 607 002 149 (3 m) 2 607 002 150 (5 m) Ø 35 mm: 2 607 002 163 (3 m) 2 607 002 164 (5 m) AL1830 CV PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F GAS 25 L SFC GAS 50 GAS 50 M GAS 35 L SFC+ GAS 35 L AFC GAS 35 M AFC Ø 35 mm: 2 608 000 569 (3 m) 2 608 000 565 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 570 (3 m) 2 608 000 566 (5 m) 1 609 92A 142 | (11.2.
OBJ_DOKU-33734-002.fm Page 101 Wednesday, February 11, 2015 2:01 PM | 101 Bosch Power Tools 1 609 92A 142 | (11.2.