OBJ_BUCH-1848-001.book Page 1 Monday, May 13, 2013 10:56 AM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany WEU PSA 18 LI www.bosch-pt.com 1 619 X08 257 (2013.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 2 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 22 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 3 Monday, May 13, 2013 10:57 AM |3 6 7 5 8 4 3 1 2 9 9 PSA 18 LI A Bosch Power Tools 1 10 4 1 619 X08 257 | (13.5.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 4 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 4| B C 8 11 2 D E F 1 619 X08 257 | (13.5.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 5 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 6 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 6 | Deutsch Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 7 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Deutsch | 7 Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 8 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 8 | Deutsch Akku laden (siehe Bild B) Staub-/Späneabsaugung Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 9 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Deutsch | 9 Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie zuerst die Einschaltsperre 7 nach rechts oder links. Drücken Sie anschließend den Ein-/Ausschalter 6 und halten ihn gedrückt. Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/ Ausschalter 6 los. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 6 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 10 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 10 | Deutsch Wartung und Service Wartung und Reinigung Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 11 Monday, May 13, 2013 10:57 AM English | 11 English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 12 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 12 | English Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 13 Monday, May 13, 2013 10:57 AM English | 13 Technical Data Sabre saw Article number Rated voltage Stroke rate at no load n0 Tool holder Stroke rate control Stroke Cutting depth, max. – in wood – in non-alloy steel – Pipe diameter Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 mm PSA 18 LI 3 603 CB2 3.. 18 0 –2800 SDS 22 mm mm mm 100 20 20 kg 2.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 14 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 14 | English For certain work, the saw blade 1 can also be turned through 180° (with the teeth pointed upwards) and re-inserted again. Removing the Saw Blade Before removing, allow the saw blade to cool down. Danger of injury when touching the hot saw blade. Press the SDS clamping lever 4 forward and pull out the saw blade 1. Release the SDS clamping lever 4.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 15 Monday, May 13, 2013 10:57 AM English | 15 Pivoting Footplate (see figure C) Due to its movability, the adjustable footplate 2 adapts to the required angular position of the surface. Plunge Cutting (see figures D–E) The plunge cutting procedure is only suitable for treating soft materials such as wood, plaster board or similar! Do not work metal materials with the plunge cutting procedure! Use only short saw blades for plunge cutting.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 16 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 16 | Français Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 17 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Français | 17 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 18 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 18 | Français Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions de sécurité pour scies sabre Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 19 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Français | 19 Caractéristiques techniques Scie sabre N° d’article Tension nominale Nombre de courses à vide n0 Porte-outil Variateur de vitesse Amplitude de course Profondeur de coupe max. – dans le bois – dans l’acier, non-allié – diamètre de tuyau Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 mm PSA 18 LI 3 603 CB2 3..
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 20 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 20 | Français Montage de la lame de scie (voir figure A) Poussez le levier SDS 4 vers l’avant et introduisez la lame de scie 1 derrière la plaque de serrage 10 dans le porte-lame 3. Relâchez le levier SDS 4. Contrôlez que la lame de scie soit bien fixée en tirant dessus. Une lame de scie qui n’est pas bien serrée peut tomber et risque de vous blesser.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 21 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Français | 21 Faites travailler l’outil électroportatif au nombre de courses maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir. Protection contre surcharge en fonction de la température Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa conception, il ne peut pas subir de surcharge.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 22 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 22 | Español Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 23 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Español | 23 Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 24 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 24 | Español Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 25 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Español | 25 Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 26 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 26 | Español Desmontaje del acumulador Para desmontar el acumulador 8 presione el botón de extracción 11 y saque el acumulador hacia atrás de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad. Montaje y cambio de la hoja de sierra Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 27 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Español | 27 Regulación del número de carreras Variando la presión ejercida contra el interruptor de conexión/desconexión 6 puede variarse de forma continua el número de carreras de la herramienta eléctrica. Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 6 se obtiene un número de carreras reducido. Incrementando paulatinamente la presión va aumentando el número de carreras en igual medida.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 28 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 28 | Español Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede provocar que ésta funcione deficientemente. Por ello, no guíe la herramienta manteniéndola boca arriba, si sierra materiales que produzcan mucho polvo. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 29 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Português | 29 Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 30 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 30 | Português nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 31 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Português | 31 Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada na placa de características da sua ferramenta eléctrica. Se forem usados outros acumuladores, p.ex. imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões de acumuladores. Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 32 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 32 | Português Carregar o acumulador (veja figura B) Aspiração de pó/de aparas Só utilizar os carregadores que constam na página de acessórios. Só estes carregadores são apropriados para os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta eléctrica. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 33 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Português | 33 Ligar e desligar Para ligar a ferramenta eléctrica, prima primeiro o bloqueio de ligação 7 para a direita ou para a esquerda. Prima, de seguida, o botão de ligar/desligar 6 e mantenha-o premido. Para desligar a ferramenta eléctrica, solte o botão de ligar/ desligar 6. Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar-desligar 6 não pode ser travado, mas deve permanecer premido durante o funcionamento.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 34 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 34 | Italiano Manutenção e serviço Manutenção e limpeza O acumulador deverá ser retirado antes de todos os trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 35 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Italiano | 35 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. Sicurezza elettrica La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 36 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 36 | Italiano sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 37 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Italiano | 37 Uso conforme alle norme In combinazione con una guida fissa la macchina è idonea per tagliare legname, materiali plastici, metallo e materiali da costruzione. Essa è adatta per eseguire tagli curvi e tagli diritti. Utilizzando rispettive lame adatte tipo Bi-Metall è possibile eseguire anche troncature a filo con le superfici. Attenersi sempre alle indicazioni relative alle lame.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 38 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 38 | Italiano La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 39 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Italiano | 39 Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo stesso viene utilizzato. La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 40 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 40 | Nederlands Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p.es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di estrarne sempre la batteria ricaricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 41 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Nederlands | 41 Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 42 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 42 | Nederlands zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 43 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Nederlands | 43 Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruik volgens bestemming Het gereedschap is bestemd voor het met vaste aanslag zagen van hout, kunststof, metaal en bouwmaterialen. Het gereedschap is geschikt voor recht zagen en zagen in bochten.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 44 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 44 | Nederlands Accu opladen (zie afbeelding B) Afzuiging van stof en spanen Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 45 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Nederlands | 45 In- en uitschakelen Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap drukt u eerst de inschakelblokkering 7 naar rechts of links. Druk daarna de in-/uitschakelaar 6 in en houd deze ingedrukt. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 6 los.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 46 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 46 | Dansk Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uitschakelaar bestaat verwondingsgevaar.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 47 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Dansk | 47 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 48 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 48 | Dansk Sikkerhedsinstrukser til bajonetsave Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingrene ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kommer i kontakt med savklingen.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 49 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Dansk | 49 Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: Savning i spånplade: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2, savning i træbjælker: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 50 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 50 | Dansk Brug Funktioner Pendulregulering indstilles Med den indstillelige pendulregulering er det muligt at tilpasse snithastighed, snitkapacitet og snitbillede til det materiale, der skal bearbejdes. Med drejekontakten 5 kan du også indstille pendulreguleringen under arbejdet. Pendulregulering slukket: – Til bearbejdning af tynde og hårde materialer som f.eks. blik, stål. For at opnå rene snitkanter.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 51 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Svenska | 51 Sav langs med kanten (se Fig. F) Elastiske bi-metal-savklinger benyttes bl.a. til at save fremstående byggeelementer som f.eks. vandrør osv. af plan med væggen. Sørg for, at savklingen altid er længere end diameteren på det emne, der skal bearbejdes. Fare for tilbageslag. Anbring savklingen direkte op ad væggen og bøj den en smule ved at trykke på siden af el-værktøjet, til fodpladen ligger an op ad væggen.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 52 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 52 | Svenska Arbetsplatssäkerhet Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 53 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Svenska | 53 Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för tigersågar Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 54 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 54 | Svenska Buller-/vibrationsdata Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 85 dB(A); ljudeffektnivå 96 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: sågning i spånskiva: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2, sågning i träbjälkar: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 55 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Svenska | 55 Drift Driftsätt Inställning av pendling Den inställbara pendlingen medger en optimal anpassning av snitthastighet, snitteffekt och snittbild för aktuellt bearbetat material. Med vridomkopplaren 5 kan önskad pendling ställas in även under drift. Frånslagen pendling: – För bearbetning av tunt resp. hårt material, t.ex plåt, stål. För ren snittkant. Tillslagen pendling: – För bearbetning av ickejärn-metaller, hårt trä, plast resp.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 56 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 56 | Norsk Kyl- och smörjmedel Använd kyl- resp. smörjmedel längs snittlinjen vid sågning i metall på grund av materialets uppvärmning. Avfallshantering Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 0 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 57 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Norsk | 57 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 58 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 58 | Norsk Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip under arbeidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader. Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket. Pass på at fotplaten 2 alltid ligger mot arbeidsstykket ved sagingen.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 59 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Norsk | 59 Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 60 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 60 | Norsk Utkoplet pendelbevegelse: – Til bearbeidelse av tynne hhv. harde materialer, f.eks. plater, stål. For presise skjærekanter. Innkoplet pendelbevegelse: – Til bearbeidelse av jernfritt metall, hardt tre, kunststoff hhv. materialer med middels fasthet. – Til bearbeidelse av myke materialer, f.eks. lette bygningsmaterialer, isolasjonsmateriale, mykt tre, ved.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 61 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Suomi | 61 En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg informasjonene om kassering. Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 62 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 62 | Suomi Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 63 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Suomi | 63 Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane käsiä työkappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara. Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takaiskun vaara vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen. Kiinnitä huomiota siihen, että jalkalevy 2 sahattaessa aina on tukevasti työkappaletta vasten.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 64 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 64 | Suomi Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: Lastulevyn sahaus: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Puupalkkien sahaus: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 65 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Suomi | 65 Käyttö Käyttömuodot Heiluriliikkeen säätö Säädettävä heiluriliike mahdollistaa työstettävän materiaalin leikkausnopeuden, sahaustehon ja sahausjäljen optimaalisen sovituksen. Kiertokytkimellä 5 voit säätää heiluriliikkeen myös käytön aikana. Heilunta poiskytkettynä: – Ohuemman tai kovemman materiaalin, esim pellin tai teräksen sahaukseen. Puhtaiden sahausreunojen saamiseksi.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 66 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 66 | Ελληνικά Sahaus pintaa pitkin (katso kuva F) Taipuvilla bimetallisahanterillä voidaan esim. ulkonevia rakennusosia, kuten vesiputkia jne. sahata poikki aivan seinan pinnasta. Tarkista aina, että sahanterä on työstettävän kappaleen läpimittaa pidempi. On olemassa takaiskuvaara. Aseta sahanterä suoraan seinää vasten ja taivuta sitä jonkin verran painamalla sähkötyökalua sivuttain, kunnes jalakalevy koskettaa seinää.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 67 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Ελληνικά | 67 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 68 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 68 | Ελληνικά φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 69 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Ελληνικά | 69 Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ. απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπαταρίες άλλων κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών καθώς και υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες. Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 70 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 70 | Ελληνικά Συναρμολόγηση Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 71 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Ελληνικά | 71 Υπόδειξη: Η χρήση μπαταριών ακατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε βλάβη του ηλεκτρικού εργαλείου. Σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία 8 μέσα στο πόδι του ηλεκτρικού εργαλείου, ώσπου να ασφαλίσει αισθητά και σίγουρα. Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου πιέστε πρώτα το κλείδωμα ενεργοποίησης 7 προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 72 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 72 | Ελληνικά Ακουμπήστε την πριονόλαμα άμεσα επάνω στον τοίχο και κάμψτε την πιέζοντάς την λίγο από τα πλάγια με το ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι το πέλμα να ακουμπήσει επάνω στον τοίχο. Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και κόψτε τελείως το υπό κατεργασία τεμάχιο ασκώντας ομοιόμορφη πλάγια πίεση.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 73 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Türkçe | 73 Türkçe Güvenlik Talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 74 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 74 | Türkçe şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 75 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Türkçe | 75 Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 76 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 76 | Türkçe Testere bıçağının seçilmesi Tavsiye edilen testere bıçaklarına ait genel görünüşü bu kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Sadece ½"-Üniversal şaftlı testere bıçaklarını kullanın. Testere bıçağı öngörülen kesim için gerektiğinden daha uzun olmamalıdır. Testere bıçağının şaft kalınlığı 0,8–1,6 mm olmalıdır. Dar kavisli kesme işlerinde ince testere bıçakları kullanın.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 77 Monday, May 13, 2013 10:57 AM Türkçe | 77 Çalışırken dikkat edilecek hususlar Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. Öneriler Hafif yapı malzemelerini keserken malzeme üreticisinin yasal uyarılarına ve tavsiyelerine uyun.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 78 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 78 | Türkçe Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 79 Monday, May 13, 2013 10:57 AM | 79 Bosch Power Tools 1 619 X08 257 | (13.5.
OBJ_BUCH-1848-001.book Page 80 Monday, May 13, 2013 10:57 AM 80 | 18 V (Li-Ion) 2 607 336 039 (1,3 Ah) 1 600 Z00 000 (1,5 Ah) 1 600 Z00 03U (2,0 Ah) AL 2215 CV (14.4 – 18 V) 1 600 Z00 001 (EU) 1 600 Z00 002 (UK) 1 619 X08 257 | (13.5.