OBJ_DOKU-17240-002.fm Page 1 Wednesday, December 9, 2009 12:49 PM On Off Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PLL 360 www.bosch-pt.com 1 609 929 T98 (2009.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 2 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-979-002.book Page 3 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM |3 1 1 On Off 2 1 11 10 9 8 7 3 Mo de Loc k , 635 nm , <1 mW ahl blicken 5-1:2007 n Str IEC 6082 lung. Nicht in de Laserstrah 2 sse Laser Kla 2 8J1 08 4 6 5 Bosch Power Tools 1 609 929 T98 | (9.12.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 4 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 4| A B C D X E 1 609 929 T98 | (9.12.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 5 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM |5 H G 12 4˚ > >4 ˚ 13 b 14 a J I 12 Off c 15 K L 17 12 Off 0 603 392 000 16 18 19 14 Bosch Power Tools 2 607 990 031 1 609 929 T98 | (9.12.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 6 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 6 | Deutsch Sicherheitshinweise de Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 7 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Deutsch | 7 Technische Daten Kreuzlinienlaser Sachnummer PLL 360 3 603 F63 000 Arbeitsbereich (Durchmesser) bis ca. 1) Nivelliergenauigkeit 20 m ±0,4 mm/m Selbstnivellierbereich typisch Nivellierzeit typisch 4s +5 °C ... +40 °C –20 °C ... +70 °C Relative Luftfeuchte max. 90 % 2 Laserklasse Lasertyp 635 nm, <1 mW 1 C6 1/4" Stativaufnahme Batterien Akkus 4 x 1,5 V LR6 (AA) 4 x 1,2 V HR6 (AA) 12 h Betriebsdauer ca.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 8 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 8 | Deutsch Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 in die Position „On“. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserstrahlen aus den Austrittsöffnungen 1. f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 9 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Deutsch | 9 Arbeiten ohne Nivellierautomatik (siehe Bild E) Drücken Sie für Arbeiten ohne Nivellierautomatik die Taste „Lock“ 7. Bei abgeschalteter Nivellierautomatik leuchtet die Anzeige 11 rot. Schrauben Sie die 1/4"-Schraube 16 der Wandhalterung in die Stativaufnahme 3 des Messwerkzeugs. Richten Sie die universelle Halterung 12 grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 10 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 10 | Deutsch Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an. Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 18 ein. Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 11 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM English | 11 Safety Notes en Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 12 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 12 | English Technical Data Cross-line Laser Article number PLL 360 3 603 F63 000 Working range (diameter), to approx. 1) Levelling Accuracy 20 m ±0.4 mm/m Self-levelling range, typically Storage temperature 4s +5 °C ... +40 °C –20 °C ... +70 °C Relative air humidity, max. 90 % Laser class 2 Laser type 635 nm, <1 mW 1 C6 Tripod mount Batteries Rechargeable batteries 1/4" 4 x 1.5 V LR6 (AA) 4 x 1.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 13 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM English | 13 Switching On and Off To switch on the measuring tool, slide the On/Off switch 2 to the “On” position. Immediately after switching on, the measuring tool sends laser beams out of the exit openings 1. f Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance. To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 2 to the “Off” position.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 14 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 14 | English Working Advice f Always use the centre of the laser line for marking. The width of the laser line changes with the distance. Working with the Tripod A tripod 17 offers a stable, height-adjustable measuring support. Place the measuring tool via the tripod mount 3 onto the 1/4" male thread of the tripod 17 or a commercially available camera tripod and screw the locking screw of the tripod tight.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 15 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM English | 15 After-sales Service and Customer Assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 16 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 16 | English Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 17 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Français | 17 Avertissements de sécurité fr Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 18 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 18 | Français Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 19 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Français | 19 Montage Fonctionnement Mise en place/changement des piles Mise en service Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des accumulateurs. f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 20 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 20 | Français Modes opératoires Après chaque mise en service, l’appareil de mesure fonctionne en mode en croix avec nivellement automatique. Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sur la touche du mode de fonctionnement « Mode » 8 jusqu’à ce que le mode de fonctionnement souhaité soit affiché par l’affichage du mode de fonctionnement 10 allumé.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 21 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Français | 21 Instructions d’utilisation f Lors du marquage, n’utilisez que le milieu de la ligne laser. La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance. Travailler avec le trépied Un trépied 17 offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 22 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 22 | Français Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique. Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 18.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 23 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Español | 23 Instrucciones de seguridad es Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 24 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 24 | Español Datos técnicos Láser de línea en cruz Nº de artículo PLL 360 3 603 F63 000 Alcance (diámetro), aprox. 1) Precisión de nivelación 20 m ±0,4 mm/m Margen de autonivelación, típico 4s Temperatura de operación +5 °C ... +40 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C ... +70 °C Humedad relativa máx.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 25 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Español | 25 Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición “On”. Nada más conectarlo, el aparato de medición emite rayos láser por las aberturas de salida 1. f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 26 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 26 | Español Operación sin nivelación automática (ver figura E) Para trabajar sin la nivelación automática pulse la tecla “Lock” 7. Si ha sido desactivada la nivelación automática, el indicador 11 se ilumina de color rojo. Con la nivelación automática desconectada es posible mantener sujeto el aparato de medición con la mano o depositarlo sobre una base inclinada.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 27 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Español | 27 Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 18. Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 28 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 28 | Português Indicações de segurança pt Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 29 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Português | 29 Dados técnicos Laser de linhas cruzadas PLL 360 N° do produto 3 603 F63 000 Faixa de trabalho (diâmetro) de até aprox. 1) 20 m Exactidão de nivelamento ±0,4 mm/m Faixa de autonivelamento, tipicamente ±4° Tempo de nivelamento, tipicamente 4s Temperatura de funcionamento +5 °C ... +40 °C Temperatura de armazenamento –20 °C ... +70 °C Máx.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 30 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 30 | Português Ligar e desligar Para ligar o instrumento de medição, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 2 para a posição “On”. O instrumento de medição emite, imediatamente após ser ligado, raios laser das aberturas de saída 1. f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 31 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Português | 31 Trabalhos sem nivelamento automático (veja figura E) Para trabalhos sem nivelamento automático deverá premir a tecla “Lock” 7. Quando o nivelamento automático está desligado, a indicação 11 está iluminada em vermelho. Com o nivelamento automático desligado, é possível segurar o instrumento de medição nas mãos ou colocá-lo sobre uma superfície inclinada.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 32 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 32 | Português Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instrumento de medição.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 33 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Italiano | 33 Norme di sicurezza it Tutte le istruzioni devono essere lette ed osservate per lavorare con lo strumento di misura senza pericoli ed in modo sicuro. In nessun caso rendere irriconoscibili le targhette di avvertenza poste sullo strumento di misura. CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 34 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 34 | Italiano Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Uscita del raggio laser 2 Interruttore di avvio/arresto Dati tecnici Livella laser multifunzione Codice prodotto Campo operativo (diametro) fino a ca.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 35 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Italiano | 35 Montaggio Applicazione/sostituzione delle batterie Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego di batterie alcaline al manganese oppure batterie ricaricabili. Per aprire il coperchio del vano batterie 5 premere sul bloccaggio 6 e sollevare il coperchio del vano batterie.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 36 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 36 | Italiano Modi operativi Dopo l’accensione lo strumento di misura si trova nel funzionamento con 2 raggi laser perpendicolari con autolivellamento. Per cambiare il modo operativo, premere il tasto per la selezione del modo operativo «Mode» 8 fino a quando viene indicato il modo operativo desiderato tramite l’illuminazione del rispettivo indicatore del modo operativo 10.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 37 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Italiano | 37 Indicazioni operative f Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il centro della linea laser. La larghezza della linea laser cambia con la distanza. Utilizzo del treppiede Un treppiede 17 permette di avere una base di misurazione stabile e regolabile in altezza.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 38 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 38 | Italiano Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 39 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Nederlands | 39 Veiligheidsvoorschriften nl Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in acht worden genomen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 40 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 40 | Nederlands Technische gegevens Lijnlaser Zaaknummer PLL 360 3 603 F63 000 Werkbereik (diameter) tot ca. 1) Waterpasnauwkeurigheid 20 m ±0,4 mm/m Zelfwaterpasbereik kenmerkend 4s Bedrijfstemperatuur +5 °C ... +40 °C Bewaartemperatuur –20 °C ... +70 °C Relatieve luchtvochtigheid max. 90 % 2 Laserklasse 635 nm, <1 mW 1 C6 Statiefopname Batterijen Accu’s 1/4" 4 x 1,5 V LR6 (AA) 4 x 1,2 V HR6 (AA) Gebruiksduur ca.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 41 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Nederlands | 41 In- en uitschakelen Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 2 in de stand „On”. Het meetgereedschap zendt onmiddellijk na het inschakelen laserstralen uit de uitgangsopeningen 1. f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand. Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 2 in de stand „Off”.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 42 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 42 | Nederlands Werkzaamheden zonder automatisch waterpassen (zie afbeelding E) Druk voor werkzaamheden zonder automatisch waterpassen op de toets „Lock” 7. Als automatisch waterpassen uitgeschakeld is, is de indicatie 11 rood verlicht. Als automatisch waterpassen uitgeschakeld is, kunt u het meetgereedschap in uw hand houden of op een schuine ondergrond plaatsen.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 43 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Nederlands | 43 Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het meetgereedschap. Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 18 in het geval van een reparatie. Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 44 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 44 | Dansk Sikkerhedsinstrukser da Alle instruktioner skal læses og følges, for at man kan arbejde fareløst og sikkert med måleværktøjet. Advarselsskilte på måleværktøjet må aldrig gøres ukendelige. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. f Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 45 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Dansk | 45 Tekniske data Krydslinjelaser Typenummer PLL 360 3 603 F63 000 Arbejdsområde (diameter) indtil ca. 1) 20 m Nivelleringsnøjagtighed ±0,4 mm/m Selvnivelleringsområde typisk ±4° 4s Nivelleringstid typisk Driftstemperatur Opbevaringstemperatur +5 °C ... +40 °C –20 °C ... +70 °C Relativ luftfugtighed max.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 46 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 46 | Dansk Funktioner Måleværktøjet befinder sig i krydslinjedriften med nivelleringsautomatik, når det tændes. Funktionen skiftes ved at trykke på funktions-tasten „Mode“ 8, til den ønskede funktion vises med den lysende funktions-lampe 10. Der kan vælges mellem følgende funktioner: Lampe Funktion Funktion med krydslinjer (se Fig.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 47 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Dansk | 47 Skal holderen bruges som bordstativ, klappes grundpladen 15 op, så den står parallelt med fastgørelsespladen (c). Skru 1/4"-skruen 16 til vægholderen ind i stativholderen 3 til måleværktøjet. Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken 18.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 48 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 48 | Svenska Säkerhetsanvisningar sv Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv och säker användning av mätverktyget. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. f Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 49 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Svenska | 49 Tekniska data Korslinjelaser Produktnummer PLL 360 3 603 F63 000 Arbetsområde (diameter) upp till ca 1) 20 m Nivelleringsnoggrannhet ±0,4 mm/m Självnivelleringsområde typiskt ±4° 4s Nivelleringstid typisk Driftstemperatur Lagringstemperatur +5 °C ... +40 °C –20 °C ... +70 °C Relativ luftfuktighet max.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 50 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 50 | Svenska Driftsätt Vid inkoppling står mätverktyget i korslinjedrift med automatisk nivellering. För omkoppling av driftsätt tryck driftsättsknappen ”Mode” 8 tills önskat driftsätt visas genom tänd driftsättsindikator 10. Följande driftsätt är tillgängliga: Indikering Driftsätt Korslinjefunktion (se bilder A, B och E): Mätverktyget alstrar ett vågrätt laserplan (360° roterande laserlinje) och en lodrät laserlinje.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 51 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Svenska | 51 Skruva in väggfästets 1/4"-skruv 16 i mätverktygets stativfäste 3. Rikta grovt in universalfästet 12 innan mätverktyget slås på. För att fälla ihop fästet 12 tryck mot bottenplattans 15 baksida. Vrid stödplattan 14 med ratten 13 till högsta läget. Tryck sedan stödplattans baksida nedåt. Lasersiktglasögon (tillbehör) Lasersiktglasögonen filtrerar bort omgivningsljuset. Härvid verkar laserns röda ljus klarare.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 52 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 52 | Norsk Sikkerhetsinformasjon no Les og følg alle anvisningene, for å kunne arbeide farefritt og sikkert med måleverktøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverktøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. f OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig stråleeksponering.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 53 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Norsk | 53 vanlige batterier eller oppladbare batterier fra en produsent og med samme kapasitet. Tekniske data Korslinjelaser Produktnummer PLL 360 3 603 F63 000 Arbeidsområde (diameter) opp til ca. 1) Nivellernøyaktighet 20 m ±0,4 mm/m Typisk selvnivelleringsområde ±4° 4s Typisk nivelleringstid Driftstemperatur +5 °C ... +40 °C Lagertemperatur –20 °C ... +70 °C Relativ luftfuktighet max.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 54 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 54 | Norsk Driftstyper Etter hver innkobling befinner måleverktøyet seg i korslinjedrift med automatisk nivellering. Til skifting av driftstypen trykker du så lenge på driftstype-tasten «Mode» 8 til den ønskede driftstypen vises med den aktuelle driftstypemeldingen 10.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 55 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Norsk | 55 Til bruk av holderen som bordstativ slår du grunnplaten 15 opp, slik at den står parallelt til festeplaten (c). Skru 1/4"-skruen 16 til veggholderen inn i stativfestet 3 til måleverktøyet. Rett universalholderen 12 grovt opp, før du kopler inn måleverktøyet. Til sammenslåing av holderen 12 trykker du grunnplaten 15 mot ryggdelen. Drei festeplaten 14 med dreieknappen 13 i neste høyere posisjon.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 56 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 56 | Suomi Turvallisuusohjeita fi Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa, jotta voisi työskennellä vaarattomasti ja varmasti mittaustyökalun kanssa. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. f Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 57 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Suomi | 57 Asennus Tekniset tiedot Ristilinjalaser Tuotenumero Työalue (halkaisija) jopa n. 1) Vaaitustarkkuus Tyypillinen itsetasausalue Tyypillinen tasausaika Käyttölämpötila Varastointilämpötila Ilman suhteellinen kosteus maks. PLL 360 3 603 F63 000 20 m ±0,4 mm/m ±4° 4s +5 °C ... +40 °C –20 °C ... +70 °C 90 % Laserluokka 2 Lasertyyppi 635 nm, <1 mW C6 Jalustan kiinnityskierre Paristot Akut Käyttöaika n.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 58 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 58 | Suomi Käynnistys ja pysäytys Käynnistä mittaustyökalu työntämällä käynnistyskytkin 2 asentoon ”On”. Mittaustyökalu lähettää heti käynnistyksen jälkeen lasersäteitä ulostuloaukoista 1. f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myös itse katso lasersäteeseen edes kaukaa. Työnnä mittaustyökalun pysäytystä varten käynnistyskytkin 2 asentoon ”Off”. Pysäytettäessä heiluriyksikkö lukkiutuu.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 59 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Suomi | 59 Työskentelyohjeita f Käytä aina vain laserlinjan keskipistettä merkintää varten. Laserlinjan leveys muuttuu etäisyyden muuttuessa. Työskentely jalustan kanssa Jalusta 17 tarjoaa tukevan mittausalustan, jonka korkeus on säädettävissä. Aseta mittaustyökalun jalustakiinnitys 3 jalustan 17 1/4"-kierteeseen tai yleismalliseen valokuvausjalustaan ja ruuvaa se kiinni jalustan lukitusruuvilla.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 60 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 60 | Suomi Huolto ja asiakasneuvonta Hävitys Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrättämiseen.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 61 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Eλληνικά | 61 Υποδείξεις ασφαλείας el Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις οδηγίες για να μπορείτε να εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης ακίνδυνα και ασφαλώς. Μην εξαλείψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες επάνω στο εργαλείο μέτρησης. ΔΙΑΦΥΛΑΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 62 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 62 | Eλληνικά Απεικονιζόμενα στοιχεία Η αρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 63 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Eλληνικά | 63 Συναρμολόγηση Τοποθέτηση/αντικατάσταση – μπαταριών Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίουμαγγανίου ή επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 5 πατήστε την ασφάλεια 6 και ανασηκώστε το καπάκι θήκης μπαταρίας. Τοποθετήστε τις μπαταρίες/τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 64 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 64 | Eλληνικά Τρόποι λειτουργίας Μετά τη θέση του σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται στον τρόπο λειτουργίας σταυρωτών γραμμών με αυτόματη χωροστάθμηση. Για να αλλάξετε τρόπο λειτουργίας πατήστε το πλήκτρο τρόπων λειτουργίας «Mode» 8 μέχρι ο επιθυμητός τρόπος λειτουργίας να σηματοδοτηθεί με την αντίστοιχη ένδειξη τρόπου λειτουργίας 10.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 65 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Eλληνικά | 65 Υποδείξεις εργασίας f Για το σημάδεμα να χρησιμοποιείτε πάντοτε το κέντρο της γραμμής λέιζερ. Το πλάτος της γραμμής λέιζερ αλλάζει ανάλογα με την απόσταση. Εργασία με το τρίποδο Το τρίποδο 17 προσφέρει μια σταθερή, καθ’ ύψος ρυθμιζόμενη επιφάνεια μέτρησης.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 66 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 66 | Eλληνικά Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Να διαφυλάγετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης μόνο μέσα στην προστατευτική τσάντα που το συνοδεύει. Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό. Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά. Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 67 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Türkçe | 67 Güvenlik Talimat tr Ölçme cihaz ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çal şabilmek için bütün güvenlik talimat okunmal ve uyar lara uyulmal d r. Ölçme cihaz üzerindeki uyar etiketlerini hiçbir zaman görünmez hale getirmeyin. BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 68 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 68 | Türkçe Teknik veriler Distomat Ürün kodu PLL 360 3 603 F63 000 Çal şma alan (çap), yaklaş k 1) 20 m Nivelman hassasl ğ ±0,4 mm/m ±4° Otomatik nivelman, tipik Nivelman süresi, tipik 4s İşletme s cakl ğ +5 °C ... +40 °C Saklama s cakl ğ –20 °C ...
OBJ_BUCH-979-002.book Page 69 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Türkçe | 69 İşletim türleri Aç ld ktan sonra ölçme cihaz nivelman otomatikli çapraz çizgi işletiminde bulunur. İşletin türünü değiştirmek için işletim türü tuşu “Mode”'a 8 istenen işletim türü ilgili işletim türü göstergesi 10 taraf ndan gösterilinceye kadar bas n.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 70 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM 70 | Türkçe Üniversal tutucu ile tespit (aksesuar) (Bak n z: Şekiller H–K) Bak m ve servis Üniversal tutucu 12 yard m ile ölçme cihaz n dikey yüzeylere tespit edebilirsiniz. Üniversal tutucu zemin sehpas olarak da kullan lmaya uygundur ve ölçme cihaz n n yüksekliğinin ayarlanmas n kolaylaşt r r. Bak m ve temizlik Bağlama levhas n 14 tutucuda 12 şekilde gösterildiği gibi yukar (a) kald r n ve bu konumda kilitlenmesini sağlay n.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 71 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM Türkçe | 71 Tasfiye Tarama cihaz , aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazan m merkezine yollanmal d r. Sadece AB üyesi ülkeler için: Tarama cihaz n evsel çöplerin içine atmay n! Kullan m ömrünü tamamlam ş elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyar nca, aletler ayr ayr toplanmak ve yeniden kazan m merkezlerine gönderilmek zorundad r.