OBJ_DOKU-42579-002.fm Page 1 Friday, November 7, 2014 9:59 AM WEU WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY PLR 50 C www.bosch-pt.com 2 609 141 217 (2014.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 2 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 2| Deutsch........................................................................... Seite 6 English .............................................................................Page 26 Français ........................................................................... Page 48 Español ......................................................................... Página 68 Português ...............................................................
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 3 Friday, November 7, 2014 10:15 AM |3 a b c k d e o f p g j i h n m l 2 1 5 3 4 6 7 8 9 PLR 50 C Bosch Power Tools 2 609 141 217 | (7.11.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 4 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 4| A B C 2 609 141 217 | (7.11.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 5 Friday, November 7, 2014 10:15 AM |5 D 0,5 2,4 m 5m 12 10 2 607 990 031 11 2 607 001 391 Bosch Power Tools 2 609 141 217 | (7.11.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 6 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 7 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Deutsch | 7 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung. Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 8 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 8 | Deutsch Technische Daten Digitaler Laser-Entfernungsmesser Sachnummer Entfernungsmessung Messbereich Messgenauigkeit (typisch) Kleinste Anzeigeneinheit Neigungsmessung Messbereich Messgenauigkeit (typisch) Kleinste Anzeigeneinheit Allgemein Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) ca. – in 10 m Entfernung – in 50 m Entfernung Abschaltautomatik nach ca.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 9 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Deutsch | 9 A) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs. Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Für Entfernungen kleiner als 20 m sollte keine retroreflektierende Zieltafel verwendet werden, da sie zu Messfehlern führen kann.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 10 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 10 | Deutsch Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 11 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Deutsch | 11 Addition/Subtraktion von Längen Addition/Subtraktion von Flächen Addition/Subtraktion von Volumen Indirekte Höhenmessung Indirekte Längenmessung Doppelte indirekte Höhenmessung Neigungsmessung Digitale Wasserwaage Dauermessung l m n o p Button Hilfefunktion Button Blättern abwärts/aufwärts Button Zurück Button Einstellungen Button Messwertliste * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 12 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 12 | Deutsch Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen. Betrieb Verwendung des Touchscreens A Das Display gliedert sich in die Bereiche Statusleiste (A) und Touchscreen (B) mit Menüleiste (C).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 13 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Deutsch | 13 Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe Genauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der Neigungsmessung und Genauigkeitsüberprüfung der Entfernungsmessung, Seite 21). Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie kurz auf die Messtaste 1.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 14 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 14 | Deutsch Integrierte Hilfefunktion Im Messwerkzeug ist zu jeder Messfunktion eine Hilfe als Animation hinterlegt. Wählen Sie zuerst Button k und anschließend die gewünschte Messfunktion an. Die Animation zeigt Ihnen die detaillierte Vorgehensweise zur ausgewählten Messfunktion. Die Animation kann jederzeit angehalten und wieder gestartet werden. Sie können vor- und zurückscrollen.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 15 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Deutsch | 15 Grundeinstellungen Neigungskalibrierung Start Tonsignale Ein Aus Bluetooth® Ein Aus Messfunktionen Einfache Längenmessung Mit der einfachen Längenmessung messen Sie Entfernungen, Längen, Höhen und Abstände usw. Drücken Sie den Button k und wählen Sie anschließend den Button für Längenmessung an. Drücken Sie zum Einschalten des Lasers und zum Messen jeweils einmal kurz auf die Messtaste 1.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 16 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 16 | Deutsch Um die Addition/Subtraktion abzuschließen, drücken Sie die Messtaste 1. Um weitere Werte zu addieren/subtrahieren, wählen Sie den Button an. Addition/Subtraktion von Flächen Mit der Addition/Subtraktion von Flächen messen Sie Flächen und addieren oder subtrahieren die Einzelflächen (z. B. bei der Materialberechnung hilfreich). Drücken Sie den Button k und wählen Sie anschließend den Button für Flächenberechnung an.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 17 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Deutsch | 17 b) Doppelte indirekte Höhenmessung Drücken Sie den Button k und wählen Sie den Button für die doppelt indirekte Höhenmessung an. Achten Sie darauf, dass die Bezugsebene der Messung (z.B. Hinterkante des Messwerkzeugs) bei allen Einzelmessungen innerhalb eines Messvorgangs an exakt der gleichen Stelle bleibt. c) Indirekte Längenmessung Drücken Sie den Button k und wählen Sie den Button für die indirekte Längenmessung an.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 18 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 18 | Deutsch Dauermessung / Minimum-/Maximummessung (siehe Bild D) Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktualisiert wird. Sie können sich z.B. von einer Wand bis zum gewünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist stets ablesbar. Drücken Sie den Button k und wählen Sie den Button für die Dauermessung an. Drücken Sie zum Start der Dauermessung die Messtaste 1.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 19 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Deutsch | 19 Bei der Datenübertragung mittels Bluetooth® können Zeitverzögerungen zwischen mobilem Endgerät und Messwerkzeug auftreten. Das kann an der Entfernung beider Geräte zueinander oder am Messobjekt selbst liegen. Aktivierung der Bluetooth®- Schnittstelle zur Datenübertragung auf ein mobiles Endgerät Zur Aktivierung der Bluetooth®-Schnittstelle drücken Sie den Button Bluetooth® j des Messwerkzeugs.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 20 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 20 | Deutsch Deaktivierung der Bluetooth®- Schnittstelle Zur Deaktivierung der Bluetooth®-Schnittstelle drücken Sie den Button Bluetooth® j oder schalten Sie das Messwerkzeug aus. Alternativ kann die Bluetooth®-Schnittstelle über das Menü Grundeinstellungen deaktiviert werden (siehe Seite 14). Arbeitshinweise Das Messwerkzeug ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 21 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Deutsch | 21 Nach starken Temperaturwechseln und nach Stößen empfehlen wir eine Genauigkeitsprüfung und ggfs. eine Kalibrierung des Messwerkzeugs. Nach einem Temperaturwechsel muss das Messwerkzeug einige Zeit austemperieren bevor eine Neigungskalibrierung erfolgt. Nach starken Temperaturschwankungen schlägt das Messwerkzeug automatisch eine Kalibrierung vor.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 22 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 22 | Deutsch Ursache Abhilfe Anzeige ERROR im Display Winkel zwischen Laserstrahl und Ziel ist zu spitz. Winkel zwischen Laserstrahl und Ziel vergrößern Zielfläche reflektiert zu stark (z.B. Spiegel) bzw. Laser-Zieltafel 11 (Zubehör) verzu schwach (z.B. schwarzer Stoff), oder Umge- wenden bungslicht ist zu stark. Ausgang Laserstrahlung 8 bzw. Empfangslinse 9 Mit weichem Tuch Ausgang Lasersind beschlagen (z.B.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 23 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Deutsch | 23 Ursache Keine Bluetooth®-Verbindung Anzeige ERROR im Display Störung der Bluetooth®-Verbindung Bluetooth® nicht aktivierbar Batteriespannung zu gering Messergebnis unplausibel Zielfläche reflektiert nicht eindeutig (z.B. Wasser, Glas). Ausgang Laserstrahlung 8 bzw. Empfangslinse 9 ist verdeckt. Falsche Bezugsebene eingestellt Abhilfe Überprüfen Sie die Applikation auf Ihrem mobilen Endgerät.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 24 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 24 | Deutsch Das Messwerkzeug überwacht die korrekte Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt festgestellt, zeigt das Display nur noch nebenstehendes Symbol. In diesem Fall, oder wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen können, führen Sie das Messwerkzeug über Ihren Händler dem Bosch-Kundendienst zu.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 25 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Deutsch | 25 Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com Österreich Unter www.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 26 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 26 | English Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 27 Friday, November 7, 2014 10:15 AM English | 27 The measuring tool is provided with a warning label (marked with number 7 in the representation of the measuring tool on the graphics page). If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 28 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 28 | English tions, chemical plants, areas where there is danger of explosion, and areas subject to blasting. Do not use the measuring tool with Bluetooth® in airplanes. Avoid operation in direct vicinity of the body over longer periods. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch GmbH is under license.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 29 Friday, November 7, 2014 10:15 AM English | 29 Digital Laser Measure Laser beam diameter (at 25 °C) approx. – at 10 m distance – at 50 m distance Automatic switch-off after approx. – Laser – Measuring tool (without measurement) Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions (length x width x height) Batteries Battery life, approximately – Individual measurements – Continuous measurement Data transmission Bluetooth® PLR 50 C 9 mm 45 mm 20 s 5 min 0.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 30 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 30 | English Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” complies with all applicable provisions of the directives 1999/5/EC and 2011/65/EU including their amendments and is in conformity with the following standards: EN 61010-1: 2010-10, EN 60825-1: 2014-08, EN 300 328 V1.8.1: 2012-06, EN 301 489-1 V1.8.1: 2008-04, EN 301 489-1 V1.9.2: 2011-09, EN 301 489-17 V2.2.
OBJ_BUCH-2326-002.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 32 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 32 | English o Settings button p Measured-value list button * The accessories illustrated or described are not included as standard delivery. Assembly Inserting/Replacing the Batteries Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recommended for operation of the measuring tool. Less measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries than with 1.5 V batteries.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 33 Friday, November 7, 2014 10:15 AM English | 33 The menu bar provides additional functions (e.g. Bluetooth® on/off, menu, delete). Use only your fingers to operate the touchscreen. Lightly tap the corresponding button. Do not apply high pressure or use sharp objects to tap the touchscreen. Do not bring the touchscreen into contact with other electrical devices or water.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 34 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 34 | English Measuring Procedure Once switched on, the measuring tool is in the length measurement function. Other measuring functions can be set by pressing the k button (see “Measuring Functions”, page 35). Once the measuring tool has been switched on, the rear edge of the measuring tool is selected as the reference level for measurement. Press the e button to change the reference level (see “Selecting the Reference Level”, page 35).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 35 Friday, November 7, 2014 10:15 AM English | 35 Selecting the Reference Level (see figures A–C) For the measurement, you can select between three different reference planes: – The rear measuring-tool edge (e.g. when measuring onward from a wall), – The positioning plate 3 folded out by 180° (e.g. when measuring from a corner), – The front edge of the measuring tool (e.g. when measuring from a table edge).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 36 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 36 | English Area Measurement Use area measurement to measure the length and width one after the other as with a length measurement. The laser beam remains switched on between the two measurements. After the second measurement has been completed, the area will be automatically calculated and displayed. Press the k button and then select the button for area measurement .
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 37 Friday, November 7, 2014 10:15 AM English | 37 Indirect Distance Measurement Note: Indirect distance measurement is always less accurate than direct distance measurement. For application-related reasons, measuring errors can be greater than with direct distance measurement. To improve measuring accuracy, we recommend placing the measuring tool against or on a firm surface.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 38 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 38 | English Digital Spirit Level Press the k button and select the button for the digital spirit level . The digital spirit level is used to check the horizontal or vertical alignment of an object (e.g. washing machine, refrigerator, etc.). The rear of the measuring tool serves as the reference level for the digital spirit level.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 39 Friday, November 7, 2014 10:15 AM English | 39 Deleting Measured Values in the Measured-Value List Press the i button and select the p button. After selecting the h button, you can delete either the entire measured-value list or individual measured values. Repeatedly press the h button briefly to delete the individual measured values in reverse order.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 40 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 40 | English The connection between mobile terminal/device and measuring tool is established after the Bosch application has started. If multiple active measuring tools are found, select the appropriate measuring tool. The connection status and the active connection are displayed in the status bar of the measuring tool (a).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 41 Friday, November 7, 2014 10:15 AM English | 41 Influence Effects on the Measuring Range The measuring range depends upon the light conditions and the reflection properties of the target surface. For improved visibility of the laser beam when working outdoors and when the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 10 (accessory) and the laser target plate 11 (accessory), or shade off the target surface.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 42 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 42 | English The deviation of the individual measurements from the mean value must not exceed ±2 mm (max.). Log the measurements, so that you can compare their accuracy at a later point of time. Measuring with Positioning Plate (see figure B) Using the positioning plate 3 is suitable for applications such as measuring from a corner (room diagonal) or from hard-to-reach areas. Fold out the positioning plate 3.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 43 Friday, November 7, 2014 10:15 AM English | 43 Cause The calibration of the grade measurement was not carried out in the correct sequence or in the correct positions. The surfaces used for the calibration were not accurately aligned (horizontal or vertical). The measuring tool was moved or tilted while pressing the button.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 44 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 44 | English Cause Measuring result not plausible The target surface does not reflect correctly (e.g. water, glass). The laser beam outlet 8 or the reception lens 9 are covered.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 45 Friday, November 7, 2014 10:15 AM English | 45 After-sales Service and Application Service In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool. Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 46 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 46 | English Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 47 Friday, November 7, 2014 10:15 AM English | 47 Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 48 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 48 | Français Français Avertissements de sécurité Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé conformément aux présentes instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 49 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Français | 49 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 50 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 50 | Français Caractéristiques techniques Télémètre laser PLR 50 C 3 603 F72 2.. N° d’article Prise de mesure de distances Plage de mesure 0,05–50 m A) Précision de mesure (typique) ±2,0 mm B) Plus petite unité d’affichage 0,1 mm Mesure d’inclinaisons Plage de mesure 0°–360° (4x90°) Précision de mesure (typique) ±0,2° C)/E) Plus petite unité d’affichage 0,1° Généralités Température de fonctionnement –10 °C...
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 51 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Français | 51 A) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure. La portée dépend de la qualité de la lumière laser réfléchie par la cible (réflexion diffuse, surface non miroitante) et du degré de clarté du point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 52 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 52 | Français Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
OBJ_BUCH-2326-002.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 54 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 54 | Français Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles et les accus peuvent se corroder et se décharger. Fonctionnement Utilisation de l’écran tactile A L’écran se divise en trois parties : la barre d’état (A), l’écran tactile (B) et la barre de menu (C).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 55 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Français | 55 Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision et calibrage de la mesure d’inclinaison » et « Contrôle de précision de la mesure des distances », page 63).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 56 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 56 | Français Si aucune mesure n’est effectuée dans les 20 s qui suivent le pointage de la surface cible, le faisceau laser se désactive automatiquement pour ménager les piles. De plus, l’écran s’assombrit. Fonction d’aide intégrée L’appareil de mesure intègre pour chaque mode de mesure une aide sous forme d’animation.Actionnez tout d’abord le bouton k puis sélectionnez le mode de mesure souhaité.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 57 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Français | 57 Configurations de base Calibrage de la mesure d’inclinaisons Dém. Signaux sonores Activés Désactivés Bluetooth® Activés Désactivés Fonctions de mesure Mesure simple des longueurs Le mode Mesure simple de longueurs permet de mesurer des distances, des longueurs, des hauteurs, des écartements, etc. Actionnez le bouton k puis activez le bouton pour la mesure de longueurs .
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 58 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 58 | Français Addition/soustraction de surfaces Le mode Addition/soustraction de surfaces permet de mesurer des surfaces et d’additionner ou de soustraire ensuite les différentes surfaces (très utile par exemple pour le calcul de matériaux). Actionnez le bouton k puis activez le bouton pour le calcul de surfaces . Pour terminer l’addition/la soustraction, actionnez la touche de mesure 1.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 59 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Français | 59 b) Double mesure indirecte de la hauteur Actionnez le bouton k puis activez le bouton pour la double mesure indirecte de hauteurs . Veillez à ce que le niveau de référence de la mesure (par ex. bord arrière de l’appareil de mesure) se trouve exactement au même endroit pour toutes les mesures individuelles d’une opération de mesure.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 60 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 60 | Français Mesure continue / Mesure minimum/maximum (voir figure D) En mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure étant actualisée toutes les 0,5 secondes env. L’utilisateur peut donc se déplacer par exemple à partir d’un mur jusqu’à la distance souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’écran.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 61 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Français | 61 En mode Bluetooth®, la transmission de données entre l’appareil de mesure et le terminal mobile est parfois retardée. Ces retards de transmission peuvent être dus soit à une distance trop grande entre les deux appareils, soit à l’objet de mesure proprement dit.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 62 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 62 | Français Désactivation de l’interface Bluetooth® Pour désactiver l’interface Bluetooth®, actionnez le bouton Bluetooth® j ou arrêtez l’appareil de mesure. L’interface Bluetooth® peut aussi être désactivée à partir du menu « Réglages de base » (voir page 56). Instructions d’utilisation L’appareil de mesure est doté d’une interface radio. Observez les restrictions d’utilisation valables localement, parex.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 63 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Français | 63 Après des changements de température brusques ou des chocs violents, nous recommandons de vérifier la précision de mesure de l’appareil et de procéder si nécessaire à un calibrage. Après un changement de température brusque, attendez que l’appareil atteigne la température ambiante avant de procéder à un calibrage.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 64 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 64 | Français Cause Affichage piles vides, mesure impossible La tension des piles est trop faible Affichage « ERROR » sur l’écran L’angle entre le faisceau laser et la cible est trop aigu. La surface cible réfléchit trop fortement (par ex. miroir) ou trop faiblement (par ex. tissu noir), ou la lumière ambiante est trop forte. La sortie du faisceau laser 8 ou la cellule de réception 9 sont couvertes de rosée (par ex.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 65 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Français | 65 Cause Pas de liaison Bluetooth® Affichage « ERROR » sur l’écran Liaison Bluetooth® perturbée Bluetooth® pas activable La tension des piles est trop faible Résultat de mesure invraisemblable La surface cible ne réfléchit pas précisément (par ex. eau, verre). La sortie du faisceau laser 8 ou la cellule de réception 9 est couverte.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 66 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 66 | Français L’appareil de mesure surveille son bon fonctionnement à chaque mesure. S’il détecte un défaut, l’écran n’affiche plus que le symbole représenté ci-contre. En pareil cas ou si les préconisations mentionnées plus haut ne permettent pas d’éliminer le défaut, adressezvous à votre Revendeur pour qu’il renvoie l’appareil de mesure au Service Après-vente Bosch.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 67 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Français | 67 Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 68 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 68 | Español Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 69 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Español | 69 Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo. No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser. No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 70 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 70 | Español Datos técnicos Telémetro digital por láser Nº de artículo Medición de distancias Campo de medición Precisión de medición (típica) Resolución Medición de inclinaciones Campo de medición Precisión de medición (típica) Resolución Generalidades Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máx. Clase de láser Tipo de láser Diámetro del rayo láser (a 25 °C), aprox.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 71 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Español | 71 Telémetro digital por láser Transmisión de datos Bluetooth® PLR 50 C Bluetooth® 4.0 (Classic y Low Energy)F) A) En el caso de mediciones desde el borde trasero del aparato de medición. El alcance aumenta, cuanto mejor retorna la luz láser de la superficie del objetivo (dispersante, no reflejante) y cuanto más claro es el punto láser en comparación a la claridad del entorno (espacios interiores, crepúsculo).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 72 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 72 | Español Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.11.2014 Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-2326-002.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 74 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 74 | Español Con acumuladores de 1,2 V se pueden realizar menos mediciones que con pilas de 1,5 V. Para abrir la tapa del compartimiento de pilas 4, despliegue la placa de tope 3, presione la retención 5 en sentido de la flecha y quite la tapa del compartimiento de pilas. Coloque las pilas o los acumuladores. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 75 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Español | 75 Puesta en marcha No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 76 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 76 | Español Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia seleccionado, contra el punto inicial de medida deseado (p.ej. una pared). Para conectar el rayo láser, presione brevemente la tecla de medición 1. No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Ponga la mira del rayo láser sobre la superficie del objetivo.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 77 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Español | 77 Menú “Ajustes básicos” Para llegar al menú “Ajustes básicos”, presione el botón i y luego el botón o. Seleccione ahora el botón deseado, para desactivar o activar la función. Un ajuste desactivado se indica como símbolo gris, un ajuste activado como símbolo blanco. Para abandonar el menú “Ajustes básicos”, presione el botón n. Ajustes básicos Calibración de la inclinación Inic.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 78 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 78 | Español Medición de volumen En el caso de la medición de volumen se mide el ancho, la longitud y la altura sucesivamente como en una medición de longitud. Entre las tres mediciones permanece conectado el rayo láser. Tras finalizar la tercera medición, se calcula e indica automáticamente el volumen. Presione el botón k y seleccione luego el botón para la medición de volumen .
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 79 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Español | 79 La medición indirecta de distancias se utiliza en aquellos casos en los que se encuentre un obstáculo en la trayectoria del haz, o al no existir una superficie de medición reflectante en el punto de medición. Este procedimiento de medición solamente puede aplicarse en sentido vertical. Toda desviación respecto a la horizontal conduce a errores de medición.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 80 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 80 | Español Nivel de burbuja digital Presione el botón k y seleccione el botón para el nivel de burbuja digital . El nivel de burbuja digital sirve para la comprobación de la alineación horizontal o vertical de un objeto (p. ej. lavadora, nevera, etc.). Como plano de referencia para el nivel de burbuja digital sirve el lado posterior del aparato de medición.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 81 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Español | 81 Borrar valores de medición en la lista de valores de medición Presione el botón i y seleccione el botón p. Tras la selección del botón h puede borrar la lista de valores de medición completa o los valores de medición individuales. Los valores de medición individuales se borran en orden inverso pulsando brevemente varias veces el botón h.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 82 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 82 | Español Después del inicio de la aplicación de Bosch, se establece la comunicación entre el aparato móvil final y el aparato de medición. Si se encuentran varios aparatos de medición activos, seleccione el aparato de medición adecuado. El estado de conexión así como la conexión activa se indican en la barra de estado del aparato de medición (a).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 83 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Español | 83 Influencias sobre el alcance El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y de las propiedades de reflexión de la superficie de medición. Al trabajar en exteriores y con sol intenso use las gafas para láser 10 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante 11 (accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del láser, o bien, haga sombra a la superficie de medición.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 84 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 84 | Español La desviación de las mediciones individuales respecto al valor medio deberá ser como máximo de ±2 mm. Registre estas mediciones para poder comparar más tarde la precisión. Medición con placa de tope (ver figura B) La utilización de la placa de tope 3 es adecuada p. ej. para mediciones de ángulos (diagonal del espacio) o lugares difícilmente accesibles. Despliegue la placa de tope 3.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 85 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Español | 85 Causa La calibración para la medición de inclinaciones no se realizó siguiendo el orden prescrito o en las posiciones correctas. Solución Repita la calibración ateniéndose a las indicaciones en el display y las que figuran en las instrucciones de uso. Las superficies empleadas para la calibración no Repita la calibración sobre una sueran perfectamente horizontales o verticales.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 86 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 86 | Español Causa Salida del rayo láser 8 o lente de recepción 9 cubiertas. Plano de referencia ajustado, incorrecto Solución Destapar la salida del rayo láser 8 o lente de recepción 9 Seleccionar un plano de referencia apropiado a la medición a realizar Obstáculo en la trayectoria del rayo láser El haz del láser no deberá incidir parcialmente contra el punto a medir.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 87 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Español | 87 El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 88 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 88 | Español Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 89 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Português | 89 Português Indicações de segurança Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as protecções integradas no instrumento de medição podem ser afectadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 90 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 90 | Português Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser. Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 91 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Português | 91 Dados técnicos Medidor de distâncias digital laser N° do produto Medição de distâncias Faixa de medição Exactidão de medição (tipicamente) Mínima unidade de indicação Medição de inclinação Faixa de medição Exactidão de medição (tipicamente) Mínima unidade de indicação Generalidades Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Máx.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 92 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 92 | Português Medidor de distâncias digital laser Transmissão de dados Bluetooth® PLR 50 C Bluetooth® 4.0 (Classic e Low Energy)F) A) Em caso de medição a partir do rebordo traseiro do dispositivo de medição. O raio de acção aumenta quanto mais se afastar a luz laser da superfície alvo (de forma dispersa, sem reflexos) e quanto mais claro for o ponto laser face à luminosidade ambiente (compartimentos interiores, crepúsculo).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 93 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Português | 93 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.11.2014 Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
OBJ_BUCH-2326-002.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 95 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Português | 95 Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições como com pilhas de 1,5 V. Para abrir a tampa do compartimento das pilhas 4 abra a placa de encosto 3, prima o travamento 5 na direcção da seta e retire a tampa. Insira as pilhas ou acumuladores. Tenha atenção à polaridade correcta de acordo com a representação no interior do compartimento das pilhas.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 96 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 96 | Português Colocação em funcionamento Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligar o instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser. Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação directa. Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 97 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Português | 97 Posicionar o instrumento de medição, com o nível de referência seleccionado, no ponto de partida desejado para a medição (p.ex. parede). Para ligar o raio laser prima brevemente a tecla de medição 1. Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. Aponte para a superfície alvo com o raio laser.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 98 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 98 | Português Menu “Ajustes básicos” Para aceder ao menu “Definições básicas”, prima o botão i e depois o botão o. Seleccione agora o botão desejado, para desactivar ou activar a função. Uma definição desactivada é indicada como um símbolo cinzento, uma definição activada como um símbolo branco. Para sair do menu “Definições básicas”, prima o botão n.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 99 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Português | 99 Adição/subtracção de comprimentos Com a adição/subtracção de comprimentos mede os comprimentos (distâncias, intervalos etc.) e soma ou subtrai os valores individuais (p. ex. útil para o cálculo do material). Prima o botão k e seleccione de seguida o botão para cálculo de comprimentos . Para terminar a adição/subtracção, prima a tecla de medição 1. Para somar/subtrair mais valores, seleccione o botão .
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 100 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 100 | Português a) Medição de altura indirecta Prima o botão k e seleccione o botão para medição indirecta de alturas . Observe que o instrumento de medição esteja na mesma altura que o ponto de medição inferior. b) Dupla medição de altura indirecta Prima o botão k e seleccione o botão para medição indirecta dupla de alturas . Observe que o nível de referência da medição (p.ex.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 101 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Português | 101 Medição contínua / Medição mínima e máxima (veja figura D) No modo de medição contínua o instrumento de medição pode ser deslocado em relação ao alvo, sendo que o valor de medição é actualizado a aprox. cada 0,5 segundos. É, por exemplo, possível distanciar-se de uma parede, até alcançar a distância desejada, sendo que o instrumento indica continuamente a distância actual.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 102 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 102 | Português Em caso de transmissão de dados via Bluetooth®, podem ocorrer desfasamentos entre o aparelho terminal móvel e o instrumento de medição. Isto pode dever-se à própria distância entre ambos os aparelhos ou com relação ao objecto de medição. Activação da interface Bluetooth® para a transmissão de dados num aparelho terminal móvel Para a activação da interface Bluetooth® prima a tecla Bluetooth® j do instrumento de medição.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 103 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Português | 103 Desactivação da interface Bluetooth® Para a desactivação da interface Bluetooth® prima o botão Bluetooth® j ou desligue o instrumento de medição. Alternativamente, pode desactivar a interface Bluetooth® através do menu “Definições básicas” (ver página 98). Indicações de trabalho O instrumento de medição está equipado com uma interface sem fio. É necessário ter atenção às limitações de funcionamento impostas localmente, p.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 104 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 104 | Português O controle da exactidão e a calibragem da medição de inclinação Verifique regularmente a precisão da medição da inclinação. Calibre regularmente o sensor de inclinação (ver Menu “Ajustes básicos”, página 98). Siga as instruções no ecrã táctil. Na sequência de embates e fortes variações de temperatura, recomendamos que se proceda a um controlo de exactidão e, se necessário, uma calibração do instrumento de medição.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 105 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Português | 105 Avaria – Causas e acções correctivas Causa Solução Advertência de temperatura (b) pisca; a medição não é possível O instrumento de medição encontra-se além da Esperar até o instrumento de metemperatura de funcionamento de – 10 °C a dição alcançar a temperatura de +50 °C (na função de medição contínua, até funcionamento +40 °C).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 106 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 106 | Português Causa Sem ligação Bluetooth® Indicação “ERROR” no display Ligação Bluetooth® com interferências O Bluetooth® não pode ser activado Tensão da pilha é baixa demais O resultado de medição não é plausível A superfície alvo não reflecte correctamente (p.ex. água, vidro). A saída do raio laser 8 ou a lente de recepção 9 estão cobertas.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 107 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Português | 107 Causa Solução A indicação não se altera ou o instrumento de medição reage de forma inesperada à pressão da tecla de medição/botões Erro no software Retire e volte a colocar as pilhas/ os acumuladores e depois inicie o instrumento de medição. O instrumento de medição controla o funcionamento correcto em cada medição. Se for detectado algum defeito, o mostrador mostra apenas o símbolo ao lado.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 108 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 108 | Português Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 109 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Italiano | 109 Italiano Norme di sicurezza Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Se lo strumento di misura non verrà utilizzato conformemente alle seguenti istruzioni, ciò potrà pregiudicare gli accorgimenti di protezione integrati nello strumento stesso. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 110 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 110 | Italiano Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser. Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 111 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Italiano | 111 Dati tecnici Rilevatore di distanze digitale al laser Codice prodotto Misurazione delle distanze Campo di misurazione Precisione di misura (media) Minima unità di visualizzazione Misurazione dell’inclinazione Campo di misurazione Precisione di misura (media) Minima unità di visualizzazione Informazioni generali Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Umidità relativa dell’aria max.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 112 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 112 | Italiano Rilevatore di distanze digitale al laser Trasmissione dati Sistema Bluetooth® PLR 50 C Sistema Bluetooth® 4.0 (Classic e Low Energy)F) A) Per misurazioni dal lato posteriore dello strumento di misura.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 113 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Italiano | 113 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.11.2014 Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-2326-002.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 115 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Italiano | 115 Con batterie ricaricabili da 1,2 V è possibile effettuare meno misurazioni che con batterie da 1,5 V. Per aprire il coperchio del vano batteria 4, ribaltare la piastra di riscontro 3, spingere sul fissaggio 5 nella direzione della freccia e rimuovere il coperchio del vano batteria. Inserire le batterie/batterie ricaricabili.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 116 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 116 | Italiano Messa in funzione Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia quando è acceso ed avere cura di spegnere lo strumento di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il pericolo che altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser. Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi solari.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 117 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Italiano | 117 Posizionare lo strumento di misura con il piano di riferimento selezionato sul punto di partenza desiderato della misurazione (p.es. parete). Per attivare il raggio laser, premere brevemente il tasto di misurazione 1. Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori. Puntare con il raggio laser la superficie obiettivo.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 118 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 118 | Italiano Non è possibile una modifica successiva del piano di riferimento per misurazioni già avvenute (p.es. durante la visualizzazione di valori misurati nella lista valori misurati). Menu «Regolazioni di base» Per giungere al menu «Impostazioni di base», premere il pulsante i, quindi il pulsante o. Selezionare a questo punto il pulsante desiderato al fine di attivare/disattivare la funzione.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 119 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Italiano | 119 Misurazione di volumi Con la misurazione dei volumi, misurare in successione lunghezza, larghezza ed altezza, come in una misurazione delle lunghezze. Fra le tre misurazioni, il raggio laser resterà acceso. Terminata la terza misurazione, il volume verrà calcolato e visualizzato automaticamente. Premere il pulsante k e selezionare quindi il pulsante per la misurazione dei volumi .
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 120 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 120 | Italiano Misurazione indiretta di distanze Nota bene: La misurazione indiretta di distanze risulta sempre meno precisa rispetto alla misurazione diretta delle distanze. A seconda dell’applicazione, gli errori di misurazione possono essere superiori rispetto alla misurazione diretta delle distanze.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 121 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Italiano | 121 Misurazione dell’inclinazione Premere il pulsante k e selezionare il pulsante per la misurazione dell’inclinazione . La misurazione dell’inclinazione serve per misurare una pendenza o un'inclinazione (ad esempio di scale, ringhiere, durante l'adattamento di mobili, nella posa di tubazioni, ecc.). Il lato sinistro dello strumento di misura funge da punto di partenza della misura dell’inclinazione.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 122 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 122 | Italiano Elenco dei valori di misurazione/calcoli Lo strumento di misura memorizza gli ultimi 10 valori di misurazione e i relativi calcoli, per presentarli in sequenza inversa (ultimo valore di misurazione/ultimo calcolo per primo). Premere il pulsante i e selezionare il pulsante p. Cancellazione di valori di misurazione presenti nell'elenco Premere il pulsante i e selezionare il pulsante p.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 123 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Italiano | 123 Per l’ampliamento delle funzioni del dispositivo mobile finale e per semplificare l’elaborazione dati sono disponibili speciali applicazioni Bosch (app). Queste possono essere scaricate, a seconda del dispositivo finale, dallo Store corrispondente: Dopo l’avvio dell’applicazione Bosch viene creato il collegamento tra il dispositivo mobile finale e lo strumento di misura.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 124 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 124 | Italiano Indicazioni generali Accertarsi che durante il corso di una misurazione non siano coperte né la lente di ricezione 9 né l’uscita della radiazione laser 8. Lo strumento di misura non deve essere mosso durante un’operazione di misura (ad eccezione delle funzioni misurazione in continuo e misurazione dell’inclinazione).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 125 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Italiano | 125 Controllo della precisione della misurazione delle distanze È possibile controllare la precisione della misurazione delle distanze procedendo come segue: – Scegliere un percorso di misurazione non variabile del tempo, di lunghezza compresa fra circa 3 e 10 m ed esattamente nota (ad esempio larghezza della stanza o apertura della porta).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 126 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 126 | Italiano Causa Visualizzazione «ERROR» sul display L’angolo tra il raggio laser ed il punto di mira è troppo acuto. Il riflesso della superficie di puntamento è troppo forte (p.es. specchio) oppure troppo debole (p.es. stoffa nera), oppure la luce ambientale è troppo forte. L’uscita radiazione laser 8 oppure la lente di ricezione 9 sono appannate (p.es. per un rapido sbalzo di temperatura).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 127 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Italiano | 127 Causa Assenza di collegamento Bluetooth® Visualizzazione «ERROR» sul display Disturbo del collegamento Bluetooth® Bluetooth® non attivabile Tensione di batteria troppo bassa Il risultato della misurazione non è plausibile La superficie di puntamento non riflette in modo inequivocabile (p.es. acqua, vetro). L’uscita radiazione laser 8 oppure la lente di ricezione 9 è coperta.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 128 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 128 | Italiano Causa Rimedi L’indicatore rimane invariato oppure lo strumento di misura reagisce in modo inatteso alla pressione del tasto di misurazione/dei pulsanti Errore nel software Rimuovere le batterie/batterie ricaricabili ed avviare nuovamente lo strumento di misura dopo averle reinserite. Ad ogni misurazione, lo strumento di misura sorveglia il corretto funzionamento.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 129 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Italiano | 129 Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 130 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 130 | Nederlands Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om met het meetgereedschap zonder gevaar en veilig te werken.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 131 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Nederlands | 131 Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal van uw land is, plak er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegeleverde sticker in de taal van uw land op. Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of reflecterende laserstraal. Daardoor kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 132 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 132 | Nederlands Product- en vermogensbeschrijving Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengtes, hoogtes, afstanden, hellingen en voor het berekenen van oppervlaktes en volumes. De meetresultaten kunnen via Bluetooth® naar andere apparaten overgedragen worden. De in het meetgereedschap geïntegreerde hulpfunctie biedt gedetailleerde animaties bij verschillende meetfuncties/meetbewerkingen.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 133 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Nederlands | 133 Digitale laser-afstandsmeter Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Afmetingen (lengte x breedte x hoogte) Batterijen Levensduur batterij ca. – afzonderlijke metingen – duurmeting Gegevensoverdracht Bluetooth® PLR 50 C 0,16 kg 115 x 50 x 23 mm 3 x 1,5 V LR03 (AAA) 10000 E) G) 2,5 h E) G) Bluetooth® 4.0 (Classic en Low Energy)F) A) Bij meting vanaf achterkant van het meetgereedschap.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 134 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 134 | Nederlands Technische documenten bij: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.11.
OBJ_BUCH-2326-002.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 136 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 136 | Nederlands Montage Batterijen inzetten of vervangen Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen of accu’s geadviseerd. Met 1,2 V-accu’s zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V-batterijen. Voor het openen van het batterijvakdeksel 4 klapt u de aanslagplaat 3 uit, drukt u de vergrendeling 5 in de richting van de pijl en haalt u het batterijvakdeksel eraf. Plaats de batterijen resp. accu’s.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 137 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Nederlands | 137 Voor de reiniging van het touchscreen schakelt u het meetgereedschap uit en veegt u verontreinigingen met bijv. een microvezeldoek af. Ingebruikneming Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal verblind worden. Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 138 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 138 | Nederlands Meten Na het inschakelen bevindt het meetgereedschap zich in de functie lengtemeting. Andere meetfuncties kunt u door het indrukken van de knop k instellen (zie „Meetfuncties”, pagina 140). Als referentieniveau voor de meting is na het inschakelen de achterkant van het meetgereedschap gekozen. Door het indrukken van de knop e kunt u het referentieniveau wijzigen (zie „Referentievlak kiezen”, pagina 139).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 139 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Nederlands | 139 Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen A–C) Voor de meting kunt u uit drie verschillende referentievlakken kiezen: – de achterkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld als het tegen een muur wordt geplaatst), – de met 180° uitgeklapte aanslagplaat 3 (bijv. voor metingen uit hoeken), – de voorkant van het meetgereedschap (bijv. bij het meten vanaf de rand van een tafel).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 140 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 140 | Nederlands Meetfuncties Eenvoudige lengtemeting Met de eenvoudige lengtemeting meet u afstanden, lengtes, hoogtes en afstanden enz. Druk op de knop k en kies daarna de knop voor de lengtemeting . Druk voor het inschakelen van de laser en voor het meten telkens één keer kort op de meettoets 1. Oppervlaktemeting Met de oppervlaktemeting meet u lengte en breedte na elkaar zoals bij een lengtemeting.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 141 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Nederlands | 141 Druk op de knop k en kies daarna de knop voor de volumeberekening . Om het optellen/aftrekken af te sluiten, drukt u op de meettoets 1. Om bijkomende waarden op te tellen/af te trekken, kiest u de knop . Waarden boven 999999 m3 of onder –999999 m3 kunnen niet weergegeven worden, op het display verschijnt „ERROR”.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 142 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 142 | Nederlands Hellingmeting Druk op de knop k en kies de knop voor de hellingsmeting an. De hellingsmeting dient voor het meten van een stijging of helling (bijv. van trappen, leuningen, bij het inpassen van meubels, bij het plaatsen van buizen enz.). Als referentieniveau voor de hellingsmeting dient de linkerkant van het meetgereedschap. Knippert de indicatie tijdens de meting, dan werd het meetgereedschap te sterk zijdelings gekanteld.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 143 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Nederlands | 143 Lijst van de laatste meetwaarden/berekeningen Het meetgereedschap slaat de laatste 10 meetwaarden en de berekeningen ervan op en geeft ze in omgekeerde volgorde (laatste meetwaarde/laatste berekening eerst) weer. Druk op de knop i en kies de knop p. Meetwaarden in de meetwaardenlijst wissen Druk op de knop i en kies de knop p.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 144 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 144 | Nederlands Voor de uitbreiding van de functieomvang van het mobiele eindapparaat en voor de vereenvoudiging van de gegevensverwerking staan speciale Bosch-toepassingen (apps) ter beschikking. Deze kunnen afhankelijk van het eindapparaat in de betreffende stores gedownload worden: Na het starten van de Bosch-toepassing wordt de verbinding tussen mobiel eindapparaat en meetgereedschap tot stand gebracht.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 145 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Nederlands | 145 Algemene aanwijzingen De ontvangstlens 9 en de uitgang van de laserstraal 8 mogen bij een meting niet afgedekt zijn. Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen worden (met uitzondering van de functies duurmeting en hellingmeting). Leg daarom het meetgereedschap indien mogelijk tegen een vast aanslag- of steunoppervlak.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 146 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 146 | Nederlands Nauwkeurigheidscontrole van de afstandsmeting U kunt de nauwkeurigheid van de afstandmeting als volgt controleren: – Kies een onveranderbaar meettraject van ca. 3 tot 10 m lengte, waarvan u de lengte precies kent (bijv. breedte van een ruimte, deuropening). Het meettraject moet in de binnenruimte liggen, het doelvlak van de meting moet glad en goed reflecterend zijn. – Meet de afstand tien opeenvolgende keren.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 147 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Nederlands | 147 Oorzaak Uitgang laserstraal 8 of ontvangstlens 9 zijn beslagen (bijv. door snelle temperatuurverandering). Berekende waarde is groter dan 999 999 of kleiner dan –999 999 m/m2/m3. De kalibratie van de hellingmeting is niet in de correcte volgorde of in de correcte posities uitgevoerd. De voor de kalibratie gebruikte vlakken waren niet nauwkeurig horizontaal of verticaal afgesteld.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 148 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 148 | Nederlands Oorzaak Bluetooth® niet activeerbaar Batterijspanning te laag Meetresultaat onwaarschijnlijk Doeloppervlak weerspiegelt niet duidelijk (bijv. water of glas). Uitgang laserstraal 8 of ontvangstlens 9 is afgedekt.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 149 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Nederlands | 149 Klantenservice en gebruiksadviezen Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het meetgereedschap. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 150 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 150 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde risikofrit og sikkert med måleværktøjet. Hvis måleværktøjet ikke anvendes i overensstemmelse med de foreliggende anvisninger, kan funktionen af de integrerede beskyttelsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 151 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Dansk | 151 Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver. Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med at være sikkert.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 152 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 152 | Dansk Tekniske data Digital laser-afstandsmåler Typenummer Afstandsmåling Måleområde Målenøjagtighed (typisk) Mindste visningsenhed Hældningsmåling Måleområde Målenøjagtighed (typisk) Mindste visningsenhed Generelt Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Relativ luftfugtighed max. Laserklasse Lasertype Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca. – i 10 m afstand – i 50 m afstand Frakoblingsautomatik efter ca.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 153 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Dansk | 153 A) Ved måling fra bagkanten af måleværktøjet. Rækkevidden bliver større, desto bedre laserlyset kastes tilbage fra målets overflade (spredende, ikke spejlende), og desto lysere laserpunktet er i forhold til den omgivende lysstyrke (inden døre, skumring). Til afstande på under 20 m skal der ikke bruges retroreflekterende måltavle, da den kan føre til målefejl.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 154 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 154 | Dansk Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
OBJ_BUCH-2326-002.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 156 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 156 | Dansk Tag batterierne eller akkuerne ud af måleværktøjet, hvis måleværktøjet ikke skal bruges i længere tid. Batterierne og akkuerne kan korrodere og aflade sig selv, hvis de lagres i længere tid. Brug Anvendelse af touchskærm A Displayet er opdelt i områdene statuslinje (A) og touchskærm (B) med menulinje (C). Statuslinjen viser Bluetooth®-forbindelsesstatus, temperaturadvarsel og batteriernes/akkuernes ladetilstand.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 157 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Dansk | 157 Tænd/sluk Du slukker måleværktøjet ved at trykke kort på måleknappen 1. Når måleværktøjet tændes, er laserstrålen endnu ikke aktiveret. Du slukker måleværktøjet ved at trykke længe på måleknappen 1. Hvis der ikke trykkes på knap eller en skærmknap på måleværktøjet i ca. 5 minutter, slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne/akkuerne. Ved slukningen bevares alle lagrede værdier.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 158 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 158 | Dansk Integreret hjælpefunktion I måleværktøjet er der til hver målefunktion lagret en hjælp som animation. Vælg først skærmknappen k og derefter den ønskede målefunktion. Animationen viser dig den detaljerede fremgangsmåde til den valgte målefunktion. Animationen kan til enhver tid standses og startes igen. Du kan rulle frem og tilbage. Vælg referenceniveau (se Fig.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 159 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Dansk | 159 Grundindstillinger Hældningskalibrering Start Lydsignal On Off Bluetooth® On Off Målefunktioner Nem længdemåling Med den enkle længdemåling måler du distancer, længder, højder og afstande osv. Tryk på skærmknappen k og vælg derefter skærmknappen til længdemåling . Tryk en gang kort på måleknappen 1 for hhv. at tænde laseren og for at måle.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 160 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 160 | Dansk Tryk på skærmknappen k og vælg derefter skærmknappen til arealberegning . For at afslutte additionen/subtraktionen skal du trykke på måleknappen 1. For at addere/subtrahere flere værdier vælges skærmknappen . Addition/subtraktion af volumen Ved addition/subtraktion af voluminer måler du voluminer og adderer eller subtraherer enkeltvoluminerne (f.eks. nyttigt ved materialeberegning).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 161 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Dansk | 161 c) Indirekte længdemåling Tryk på skærmknappen k og vælg skærmknappen til indirekte længdemåling . Sørg for, at måleværktøjet befinder sig i den samme højde som det søgte målepunkt. Måling af hældning Tryk på skærmknappen k, og vælg derefter skærmknappen til hældningsmåling . Hældningsmålingen benyttes til at måle en stigning eller hældning (f.eks. på trapper, gelændere, ved tilpasning af møbler, ved lægning af rør osv.).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 162 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 162 | Dansk Den konstante måling slukkes automatisk efter 5 min. Den sidste måleværdi vises fortsat. Liste over de sidste måleværdier/beregninger Måleværktøjet gemmer de sidste 10 måleværdier og de tilhørende beregninger og viser dem i omvendt rækkefølge (sidste måleværdi/sidste beregning først). Tryk på skærmknappen i og vælg derefter skærmknappen p.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 163 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Dansk | 163 Hvis du vil udvide funktionen af den mobile enhed og forenkle datahåndteringen, kan du bruge de særlige Bosch-applikationer (apps). Dem kan du downloade i den relevante store afhængigt af enheden: Når du har startet Bosch-applikationen oprettes der forbindelse mellem den mobile enhed og måleværktøjet. Hvis der findes flere aktive måleværktøjer, skal du vælge det, der passer.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 164 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 164 | Dansk Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles (med undtagelse af funktionerne konstant måling og hældningsmåling). Anbring derfor helst måleværktøjet op ad en fast anslags- eller kontaktflade. Påvirkninger af måleområdet Måleområdet afhænger af lysforholdene og målfladens reflektionsegenskaber.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 165 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Dansk | 165 Måling med anslagsplade (se Fig. B) Brug af anslagspladen 3 kan f.eks. anbefales til målinger fra hjørner (rumdiagonal) eller svært tilgængelige steder. Klap anslagspladen 3 ud. Indstil referenceniveauet for målinger med anslagsplade i måleværktøjet. Klap anslagspladen 3 ind igen efter afslutning af målingen.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 166 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 166 | Dansk Årsag Måleværktøjet blev bevæget eller vippet ved tryk på tasten. Ingen Bluetooth®-forbindelse Visning „ERROR“ i displayet Fejl i Bluetooth®-forbindelsen Bluetooth® kan ikke aktiveres Batterispænding er for lav Måleresultat ikke plausibelt Målflade reflekterer ikke entydigt (f.eks. vand, glas). Udgang laserstråling 8 eller modtagerlinse 9 er tildækket.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 167 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Dansk | 167 Måleværktøjet overvåger den korrekte funktion ved hver måling. Hvis en defekt konstateres, viser displayet kun symbolet ved siden af. I dette tilfælde, eller hvis ovenstående afhjælpningforanstaltninger ikke kan afhjælpe en fejl, skal du indlevere måleværktøjet til Bosch-kundeservice via forhandleren.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 168 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 168 | Svenska Bortskaffelse Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret måleværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 169 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Svenska | 169 Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du blända personer, orsaka olyckor eller skada ögat. Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen. Gör inga ändringar på laseranordningen. Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 170 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 170 | Svenska Tekniska data Digital laseravståndsmätare Produktnummer Avståndsmätning Mätområde Mätnoggrannhet (typisk) Minsta indikeringsenhet Lutningsmätning Mätområde Mätnoggrannhet (typisk) Minsta indikeringsenhet Allmänt Driftstemperatur Lagringstemperatur Relativ luftfuktighet max.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 171 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Svenska | 171 A) Vid mätning från den bakre kanten på mätverktyget. Räckvidden blir större ju bättre laserljuset reflekteras från målytan (spritt ljus, inte speglande) och ju ljusare laserpunkten är jämfört med omgivningsljus (inre rum, skymning). För avstånd som är mindre än 20 m ska inga reflekterande måltavlor användas, eftersom de kan ge felaktiga mätresultat.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 172 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 172 | Svenska Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget på grafiksidan.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 173 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Svenska | 173 Addition/subtraktion av längder Addition/subtraktion av ytor Addition/subtraktion av volymer Indirekt höjdmätning Indirekt längdmätning Dubbel indirekt höjdmätning Lutningsmätning Digitalt vattenpass Kontinuerlig mätning l m n o p Knapp Hjälpfunktion Knapp Bläddra nedåt/uppåt Knapp Tillbaka Knapp Inställningar Knapp Mätvärdeslista * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 174 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 174 | Svenska Ta bort batterierna om mätverktyget inte används under en längre tid. Batterierna kan vid långtidslagring korrodera och självurladdas. Drift Användning av pekskärmen A Displayen är uppdelad i områdena Statuslist (A) och Pek- skärm (B) med Menylist (C). Statuslisten visas Bluetooth®-anslutningsstatus, temperaturvarning och batteriernas laddningsstatus.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 175 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Svenska | 175 In- och urkoppling För att sätta på mätverktyget trycker du kort på mätknappen 1. Vid start av mätverktyget tänds ännu inte laserstrålen. Tryck länge på mätknappen 1 för att stänga av mätverktyget. Om ingen knapp trycks in under ca. 5 minuter stängs mätverktyget av automatiskt för att skona batterierna. Vid avstängningen bibehålls alla sparade värden.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 176 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 176 | Svenska Integrerad hjälpfunktion I mätverktyget finns en hjälp sparad i form av en animering. Välj först knappen k och därefter den önskade mätfunktionen. Animeringen visar i detalj hur den valda mätfunktionen hanteras. Animeringen kan pausas när som helst och sedan startas igen. Du kan bläddra framåt och bakåt. Val av referensplan (se bilder A–C) För mätning kan tre olika referensplan väljas: – mätverktygets bakre kant (t. ex.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 177 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Svenska | 177 Mätfunktioner Enkel längdmätning Med den enkla längdmätningen mäter du avstånd, längder, höjder, avstånd osv. Tryck på knappen k och välj därefter knappen för längdmätning . För att tända laserstrålen och för att mäta trycker du en gång kort på mätknappen 1. Ytmätning Med ytmätningen mäter du längden och bredden efter varandra som vid en längdmätning. Mellan de två mätningarna förblir laserstrålen tänd.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 178 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 178 | Svenska Addition/subtraktion av volymer Med additionen/subtraktionen av volymer mäter du volymer och adderar eller subtraherar de enskilda volymerna (en god hjälp vid t.ex. materialberäkningar). Tryck på knappen k och välj därefter knappen för volymberäkning . För att avsluta additionen/subtraktionen trycker du på mätknappen 1. För att addera/ subtrahera ytterligare värden väljer du knappen .
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 179 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Svenska | 179 Lutningsmätning Tryck på knappen k och välj därefter knappen för lutningsmätning . Lutningsmätningen används för att mäta en stigning eller lutning (t.ex. av trappor, räcken, vid inpassning av möbler, vid dragning av rör osv.). Som referensnivå för lutningsmätningen används mätverktygets vänstra sida. Om visningen blinkar under mätningen har mätverktyget tippats åt sidan alltför kraftigt.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 180 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 180 | Svenska Lista på de senaste mätvärdena/beräkningarna Mätverktyget sparar de 10 senaste mätningarna och deras beräkningar och visar dem i omvänd ordningsföljd (det senaste mätvärdet/beräkningen först). Tryck på knappen i och välj knappen p. Radera mätvärden i mätvärdeslistan Tryck på knappen i och välj knappen p. Efter val av knappen h kan du antingen radera hela mätvärdeslistan eller enskilda mätvärden.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 181 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Svenska | 181 Efter start av Bosch-appen upprättas förbindelsen mellan mobil enhet och mätverktyg. Om flera aktiva mätverktyg upptäcks, välj ditt mätverktyg i listan. Förbindelsestatusen och den aktiva förbindelsen visas i mätverktygets statuslist (a). Om ingen anslutning kan upprättas inom 5 minuter efter att Bluetooth® j-knappen tryckets stängs Bluetooth® av för att spara på batterierna.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 182 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 182 | Svenska Inverkan på mätresultatet På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en felmätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för: – transparenta ytor (t.ex. glas, vatten), – reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas), – porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial), – ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten). Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan 11 (tillbehör).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 183 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Svenska | 183 Fel – Orsak och åtgärd Orsak Åtgärd Temperaturindikeringen (b) blinkar, mätning är inte möjlig Mätverktygets drifttemperatur ligger utanför Vänta tills mätverktyget uppnått intervallet – 10 °C till + 50 °C (vid funktionen driftstemperatur kontinuerlig mätning till + 40 °C).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 184 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 184 | Svenska Orsak Ingen Bluetooth®-anslutning Indikering ”ERROR” på displayen Störning i Bluetooth®-anslutningen Bluetooth® kan inte aktiveras För låg batterispänning Orimligt mätresultat Målytan reflekterar inte entydigt (t.ex. vatten, glas). Utgången för laserstrålning 8 resp. mottagarlinsen 9 är övertäckt. Fel referensplan inställt Åtgärd Kontrollera appen på din enhet.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 185 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Svenska | 185 Mätverktyget övervakar korrekt funktion vid varje mätning. Om en defekt konstateras visar displayen bara den vidstående symbolen. I detta fall, eller om ovan nämnda åtgärder inte hjälper, ta med mätverktyget till Bosch kundtjänst via din återförsäljare. Underhåll och service Underhåll och rengöring Lagra och transportera mätverktyget endast i det skyddsfodral som medlevererats. Se till att mätverktyget alltid hålls rent.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 186 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 186 | Norsk Avfallshantering Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte mätverktyg i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara mätverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 187 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Norsk | 187 Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på ditt språk, må du lime en etikett på ditt språk over dette skiltet før du tar produktet i bruk. Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre til blending, uhell og øyeskader. Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 188 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 188 | Norsk Måleresultatene kan overføres til andre enheter via Bluetooth®. Måleverktøyet har en integrert hjelpfunksjon med detaljert animasjon for enkelte målinger/målefunksjoner.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 189 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Norsk | 189 Digital laser-avstandsmåler Dataoverføring Bluetooth® PLR 50 C Bluetooth® 4.0 (Classic og Low Energy)F) A) Ved måling fra bakkanten av måleverktøyet. Rekkevidden blir større jo bedre laserlyset reflekteres fra målet (spredt, ikke speilet), og jo lysere laserpunktet er sammenlignet med omgivelseslyset (rom innendørs, skumring).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 190 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 190 | Norsk Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 191 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Norsk | 191 Addere/subtrahere lengder Addere/subtrahere areal Addere/subtrahere volum Indirekte høydemåling Indirekte lengdemåling Dobbelt indirekte høydemåling Vinkelmåling Digitalt vater Kontinuerlig måling l m n o p Hjelpfunksjon-knapp Bla opp/ned-knapp Tilbake-knapp Innstillinger-knapp Knapp for måleverdiliste * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 192 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 192 | Norsk Ta de vanlige batteriene hhv. de oppladbare batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over lengre tid. De vanlige og de oppladbare batteriene kan korrodere ved lengre tids lagring og lades ut automatisk. Bruk Bruk av berøringsskjermen A Skjermen er delt inn i områdene statuslinje (A) og berørings- skjerm (B) med menylinje (C).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 193 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Norsk | 193 Inn-/utkobling For å slå på måleverktøyet trykker du kort på måleknappen 1. Laserstrålen slås ikke på med én gang måleverktøyet slås på. For å slå av måleverktøyet trykker du lenge på måleknappen 1. Hvis ingen knapp på måleverktøyet trykkes i løpet av ca. 5 minutter, kobles måleverktøyet automatisk ut, slik at batteriene spares. Alle lagrede verdier opprettholdes ved utkobling.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 194 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 194 | Norsk Integrert hjelpfunksjon En hjelp er lagret som animasjon for hver målefunksjon i måleverktøyet. Velg først knappen k, og deretter ønsket målefunksjon. Animasjonen viser detaljert fremgangsmåte for den valgte målefunksjonen. Animasjonen kan når som helst stoppes og startes igjen. Du kan spole forover og bakover.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 195 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Norsk | 195 Målefunksjoner Enkel lengdemåling Med den enkle lengdemålingen måler du avstander, lengder, høyder osv. Trykk på knappen k, og velg knappen for lengdemåling . For å slå på laseren og måle trykker du kort én gang på måleknappen 1. Flatemåling Med arealmålingen måler du lengde og bredde etter hverandre som ved en lengdemåling. Mellom de to målingene blir laserstrålen stående på.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 196 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 196 | Norsk Indirekte avstandsmåling Merk: En indirekte avstandsmåling er alltid mer unøyaktig enn en direkte avstandsmåling. Målefeil kan, avhengig av bruken, være større enn ved en direkte avstandsmåling. For størst mulig målenøyaktighet anbefaler vi at måleverktøyet legges på en fast underlagsplate.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 197 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Norsk | 197 Digitalt vater Trykk på knappen k, og velg knappen for digitalt vater an. Det digitale vateret brukes til å kontrollere om et objekt er vannrett eller loddrett (f.eks. vaskemaskin, kjøleskap osv.). Som referanseplan for det digitale vateret brukes baksiden av måleverktøyet.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 198 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 198 | Norsk Dataoverføring til andre enheter Måleverktøyet er utstyrt med en Bluetooth®-modul som tillater dataoverføring til bestemte mobile enheter med Bluetooth®-grensesnitt (f.eks. smarttelefoner og nettbrett) ved bruk av radioteknologi. Du finner informasjon om systemkrav for en Bluetooth®-forbindelse på nettsiden til Bosch www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 199 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Norsk | 199 Tilkoblingsstatusen og den aktive tilkoblingen vises i statuslinjen til måleverktøyet (a). Hvis det ikke er mulig å opprette forbindelse innen 5 minutter etter at knappen Bluetooth® j ble trykt, slås Bluetooth® automatisk av, slik at batteriene spares. Deaktivering av Bluetooth®-grensesnittet For å deaktivere Bluetooth®-grensesnittet trykker du på Bluetooth® j-knappen eller slår av måleverktøyet.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 200 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 200 | Norsk Presisjonskontroll og kalibrering av vinkelmålingen Kontroller nøyaktigheten til helningsmålingen regelmessig. For å sikre nøyaktigheten kalibrerer du helningssensoren (se Meny «Grunninnstillinger», side 194) regelmessig. Følg anvisningene på berøringsskjermen. Etter store temperaturendringer og etter støt anbefaler vi at det utføres en kontroll av måleverktøyets nøyaktighet, og eventuelt en kalibrering.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 201 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Norsk | 201 Årsak Tomt batteri, måling ikke mulig For liten batterispenning Utbedring Skift ut de vanlige hhv. oppladbare batteriene Melding «ERROR» på displayet Vinkelen mellom laserstråle og mål er for spiss. Øk vinkelen mellom laserstråle og mål Målflaten reflekterer for sterkt (f.eks. speil) hhv. Bruk en laser-måltavle 11 (tilbefor svakt (f.eks. sort stoff) eller omgivelseslyset hør) er for sterkt. Laserstråleutgangen 8 hhv.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 202 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 202 | Norsk Årsak Ingen Bluetooth®-forbindelse Melding «ERROR» på displayet Feil på Bluetooth®-forbindelsen Bluetooth® kan ikke aktiveres For liten batterispenning Utbedring Kontroller appen på din mobile enhet. Kontroller om Bluetooth® er aktivert på måleverktøyet og den mobile enheten. Kontroller om det er overbelastning på den mobile enheten. Forkort avstanden mellom måleverktøyet og den mobile enheten. Unngå hindringer (f.eks.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 203 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Norsk | 203 Måleverktøyet overvåker funksjonen ved hver måling. Hvis det konstateres en feil, viser displayet bare symbolet ved siden av. I dette tilfellet, eller hvis de ovennevnte tiltakene ikke fører til at en feil blir utbedret, leverer du måleverktøyet til forhandleren, slik at det kan sendes til Bosch kundeservice.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 204 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 204 | Suomi Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om ubrukelige måleapparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes. Suomi Turvallisuusohjeita Kaikki ohjeet on luettava ja niitä on noudatettava, jotta mittaustyökalua voitaisiin käyttää turvallisesti.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 205 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Suomi | 205 Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä myöskään itse katso suoraan kohti tulevaan tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai vaurioittaa silmiä. Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta. Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon. Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 206 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 206 | Suomi Tuotekuvaus Määräyksenmukainen käyttö Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, korkeuksien, välien ja kaltevuuksien mittaamiseen ja pinta-alojen ja tilavuuksien laskemiseen. Mittaustulokset voidaan siirtää muihin laitteisiin Bluetooth®-yhteyden välityksellä. Mittauskalu sisältää ohjetoiminnon, jossa on yksityiskohtaisesti neuvovia animaatioita yksittäisiä mittaustoimintoja/mittaustoimenpiteitä varten.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 207 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Suomi | 207 Digitaalinen laseretäisyysmittalaite Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Mitat (pituus x leveys x korkeus) Paristot Parison kesto n. – Yksittäismittaukset – Jatkuva mittaus Tiedonsiirto Bluetooth® PLR 50 C 0,16 kg 115 x 50 x 23 mm 3 x 1,5 V LR03 (AAA) 10000 E) G) 2,5 h E) G) Bluetooth® 4.0 (Classic ja Low Energy)F) A) Mittaustyökalun takareunasta alkaen mitattaessa.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 208 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 208 | Suomi Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.11.2014 Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-2326-002.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 210 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 210 | Suomi Kun haluat avata paristokotelon kannen 4, käännä vastelevy 3 auki, paina lukitusta 5 nuolen suuntaan ja ota paristokotelon kansi pois. Asenna paristot/akut paikoilleen. Huomaa oikea napaisuus paristokotelon sisäpuolelle merkityn kuvan mukaan. Kun paristosymboli tulee ensimmäisen kerran näyttöön, silloin voit suorittaa vielä vähintään 100 mittausta.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 211 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Suomi | 211 Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen. Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 212 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 212 | Suomi Mittausarvo tulee tavallisesti näyttöön 0,5 s sisällä ja viimeistään 4 s kuluttua. Mittauksen kesto riippuu etäisyydestä, valaistusoloista ja kohdepinnan heijastusominaisuuksista. Jos et kohdistamisen jälkeen tee noin 20 s kuluessa mittausta, lasersäde sammuu automaattisesti paristojen säästämiseksi, ja näyttö himmenee.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 213 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Suomi | 213 Perussäädöt Kaltevuuskalibrointi Alku Äänimerkki Käynnistys Pysäytys Bluetooth® Käynnistys Pysäytys Mittaustoiminnot Yksinkertainen pituusmittaus Yksinkertaisella pituusmittauksella mittaat etäisyydet, pituudet, korkeudet, välit jne. Paina painiketta k ja valitse sitten pituusmittauksen painike . Paina laserin päällekytkentää ja mittausta varten kulloinkin kerran lyhyesti mittauspainiketta 1.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 214 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 214 | Suomi Pinta-alojen yhteenlasku/vähennyslasku Pinta-alojen yhteenlaskussa/vähennyslaskussa mittaat pinta-alat ja lasket yhteen tai vähennät yksittäiset arvot (hyödyllinen esim. materiaalilaskennassa). Paina painiketta k ja valitse sitten pinta-alalaskennan painike . Suorita yhteen-/vähennyslasku loppuun painamalla mittauspainiketta 1. Kun haluat laskea yhteen/vähentää lisää arvoja, valitse painike .
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 215 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Suomi | 215 c) Epäsuora pituusmittaus Paina painiketta k ja valitse sitten epäsuoran pituusmittauksen painike. Varmista, että mittaustyökalu on samalla korkeudella kuin haettu mittauspiste. Kaltevuusmittaus Paina painiketta k ja valitse kaltevuusmittauksen painike . Kaltevuusmittausta käytetään jyrkkyyyden tai kaltevuuden mittaamiseen (esim. portaissa, kaiteissa, huonekalujen sovituksessa, putkien asennuksessa jne.).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 216 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 216 | Suomi Jatkuva mittaus kytkeytyy 5 minuutin kuluttua automaattisesti pois päältä. Viimeisin mittausarvo jää näyttöön. Viimeisimpien mittausarvojen/laskelmien lista Mittaustyökalu tallentaa viimeiset 10 mittausarvoa ja niiden laskelmat ja näyttää ne päinvastaisessa järjestyksessä (viimeisin mittausarvo/viimeisin laskelma ensimmäisenä). Paina painiketta i ja valitse sitten painike p.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 217 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Suomi | 217 Käytettävissä on erityisiä Bosch-sovelluksia (Apps) mobiililaitteen toimintojen laajentamiseksi ja tiedonkäsittelyn helpottamiseksi. Voit ladata ne vastaavista verkkokaupoista päätelaitteestasi riippuen: Kun Bosch-sovellus on käynnistetty, mobiililaitteen ja mittaustyökalun välille muodostetaan yhteys. Jos järjestelmä löytää useampia mittaustyökaluja, valitse niistä oikea.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 218 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 218 | Suomi Yleisiä ohjeita Vastaanottolinssi 9 tai lasersäteen ulostuloaukko 8 ei saa olla peitettynä mittauksen aikana. Mittaustyökalua ei saa liikuttaa mittauksen aikana (poikkeus: toiminnot jatkuva mittaus ja kaltevuusmittaus). Aseta siksi mittaustyökalu mahdollisuuksien mukaan kiinteää vastetta tai tukipintaa vasten. Mittausalueeseen vaikuttavat tekijät Mittausalue riippuu valaistusolosuhteista ja kohdepinnan heijastusominaisuuksista.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 219 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Suomi | 219 Etäisyysmittauksen tarkkuuden tarkistus Voit tarkistaa etäisyysmittauksen tarkkuuden seuraavalla tavalla: – Valitse noin 3–10 m pituinen pysyvästi muuttumaton mittausmatka, jonka pituuden tunnet tarkasti (esim. huoneen leveys, oviaukko). Mittaus täytyy tehdä rakennuksen sisällä ja mittauksen kohdepinnan täytyy olla sileä ja hyvin heijastava. – Mittaa tämä matka 10 kertaa peräkkäin.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 220 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 220 | Suomi Syy Laskettu arvo on suurempi kuin 999 999 tai pienempi kuin –999 999 m/m2/m3. Kaltevuusmittauksen kalibrointia ei ole tehty oikeassa järjestyksessä tai oikeissa asennoissa. Korjaus Jaa laskenta väliportaisiin Toista kalibrointi näytössä näkyvien ja käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti. Kalibrointia varten käytetyt pinnat eivät olleet Toista kalibrointi vaakasuoralla tai täsmälleen vaakasuoria tai pystysuoria.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 221 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Suomi | 221 Syy Mittaustulos on epäjohdonmukainen Kohdepinta ei heijasta yksiselitteisesti (esim. vesi, lasi). Lasersäteen ulostuloaukko 8 tai vastaanottolinssi 9 on peitetty. Asetettu väärä vertailutaso Korjaus Peitä kohdepinta Pidä lasersäteen ulostuloaukko 8 ja vastaanottolinssi 9 vapaana Valitse mittaukseen sopiva vertailutaso Lasersäteen edessä este Laserpisteen on oltava kokonaan kohdepinnassa.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 222 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 222 | Suomi Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 223 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 223 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια πρέπει να διαβάσετε και να ακολουθήσετε όλες τις υποδείξεις. Εάν το όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όργανο μέτρησης μέτρα προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά. Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο μέτρησης.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 224 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 224 | Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν προστατευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρησιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ. Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυαλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 225 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 225 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ Αριθμός ευρετηρίου Μέτρηση απόστασης Περιοχή μέτρησης Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) Ελάχιστη μονάδα ένδειξης Μέτρηση κλίσης Περιοχή μέτρησης Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) Ελάχιστη μονάδα ένδειξης Γενικά Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης Μέγ.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 226 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 226 | Ελληνικά A) Κατά τη μέτρηση από την πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης. Η εμβέλεια γίνεται μεγαλύτερη, όσο καλύτερα αντανακλάται η ακτίνα λέιζερ από την επιφάνεια του στόχου (διάχυτη, μη ανακλαστική) και όσο φωτεινότερη είναι η κουκίδα λέιζερ σε σχέση με τη φωτεινότητα του περιβάλλοντος (εσωτερικός χώρος, σούρουπο).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 227 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 227 Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 228 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 228 | Ελληνικά Πρόσθεση/αφαίρεση μηκών Πρόσθεση/αφαίρεση επιφανειών Πρόσθεση/αφαίρεση όγκων Έμμεση μέτρηση υψών Έμμεση μέτρηση μηκών Διπλή έμμεση μέτρηση υψών Μέτρηση κλίσης Ψηφιακό αλφάδι Διαρκής μέτρηση l m n o p Κουμπί Λειτουργία βοήθειας Κουμπί Ξεφύλλισμα κάτω/πάνω Κουμπί Επιστροφή Κουμπί Ρυθμίσεις Κουμπί Λίστα τιμών μέτρησης * Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 229 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 229 Να αλλάζετε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα. Οι μπαταρίες πρέπει να είναι όλες από τον ίδιο κατασκευαστή και να έχουν την ίδια χωρητικότητα. Να βγάζετε τις μπαταρίες από το εργαλείο μέτρησης όταν δεν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε για αρκετό καιρό. Σε περίπτωση μακρόχρονης αποθήκευσης οι μπαταρίες μπορεί να σκουριάσουν και να αυτοεκφορτιστούν.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 230 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 230 | Ελληνικά Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερμοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή ώρα στο αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερμοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρησης πριν το χρησιμοποιήσετε.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 231 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 231 Στοχεύστε με την ακτίνα λέιζερ την επιφάνεια στόχου. Για την ενεργοποίηση της μέτρησης πατήστε ξανά σύντομα το πλήκτρο μέτρησης 1. Στη λειτουργία συνεχούς μέτρησης αρχίζει η μέτρηση ήδη μετά το πρώτο πάτημα του πλήκτρου μέτρησης 1. Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται συνήθως εντός 0,5 δευτερολέπτων και το αργότερο μετά 4 δευτερόλεπτα.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 232 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 232 | Ελληνικά Μενού «Βασικές ρυθμίσεις» Για να περάσετε στο μενού «Βασικές ρυθμίσεις», πατήστε το κουμπί i και στη συνέχεια το κουμπί o. Επιλέξτε τώρα το επιθυμητό κουμπί, για να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Μια απενεργοποιημένη ρύθμιση εμφανίζεται ως γκρι σύμβολο, μια ενεργοποιημένη ρύθμιση ως λευκό σύμβολο. Για να εγκαταλείψετε το μενού «Βασικές ρυθμίσεις», πατήστε το κουμπί n.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 233 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 233 Πρόσθεση/αφαίρεση μηκών Με την πρόσθεση/αφαίρεση μηκών μετρήστε μήκη (αποστάσεις, διαστήματα κτλ.) και προσθέστε ή αφαιρέστε τις επιμέρους τιμές (π.χ. χρήσιμο στον υπολογισμό των υλικών). Πατήστε το κουμπί k και επιλέξτε στη συνέχεια το κουμπί για τον υπολογισμό του μήκους . Για να ολοκληρώσετε την πρόσθεση/αφαίρεση, πατήστε το πλήκτρο μέτρησης 1. Για να προσθέσετε/αφαιρέσετε περαιτέρω τιμές, πατήστε το κουμπί .
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 234 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 234 | Ελληνικά a) Έμμεση μέτρηση υψών Πατήστε το κουμπί k και επιλέξτε το κουμπί για την έμμεση μέτρηση του ύψους . Το εργαλείο μέτρησης πρέπει να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με το κάτω σημείο μέτρησης. b) Διπλή έμμεση μέτρηση υψών Πατήστε το κουμπί k και επιλέξτε το κουμπί για τη διπλή έμμεση μέτρηση του ύψους . Φροντίζετε, κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μέτρησης το επίπεδο αναφοράς της μέτρησης (π.χ.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 235 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 235 Διαρκής μέτρηση / Μέτρηση Ελαχίστων/Μεγίστων (βλέπε εικόνα D) Κατά τη διαρκή μέτρηση το εργαλείο μέτρησης μπορεί να μετατοπιστεί σχετικά ως προς το στόχο, οπότε και η τιμή μέτρησης ενημερώνεται κάθε 0,5 s περίπου. Έτσι π.χ. μπορείτε να απομακρυνθείτε από έναν τοίχο μέχρι την απόσταση που επιθυμείτε διαβάζοντας παράλληλα στην οθόνη την τρέχουσα απόσταση. Πατήστε το κουμπί k και επιλέξτε το κουμπί για τη συνεχή μέτρηση .
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 236 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 236 | Ελληνικά Πληροφορίες για τις απαραίτητες προϋποθέσεις συστήματος για μια σύνδεση Bluetooth® μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα της Bosch στη διεύθυνση www.bosch-pt.de Κατά τη μεταφορά δεδομένων μέσω Bluetooth® μπορεί να παρουσιαστούν καθυστερήσεις μεταξύ της κινητής τελικής συσκευής και του οργάνου μέτρησης. Μπορεί να οφείλεται στην απόσταση των δύο συσκευών μεταξύ τους ή στο ίδιο το αντικείμενο μέτρησης.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 237 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 237 Εάν μέσα σε 5 λεπτά μετά το πάτημα του κουμπιού Bluetooth® j δεν αποκατασταθεί καμία σύνδεση, απενεργοποιείται αυτόματα το Bluetooth® για την προστασία των μπαταριών/επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Απενεργοποίηση της θύρας διεπαφής Bluetooth® Για την απενεργοποίηση της θύρας διεπαφής Bluetooth® πατήστε το κουμπί Bluetooth® j ή απενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 238 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 238 | Ελληνικά Η τιμή μέτρησης μπορεί επίσης να επηρεαστεί και από στρώματα αέρα με διαφορετική θερμοκρασία ή/και από έμμεσες αντανακλάσεις. Έλεγχος ακρίβειας και καλιμπράρισμα της μέτρησης κλίσης Ελέγχετε τακτικά την ακρίβεια της μέτρησης κλίσης. Βαθμονομείτε γι’ αυτό τακτικά τον αισθητήρα κλίσης (βλέπε Μενού «Βασικές ρυθμίσεις», σελίδα 232). Ακολουθήστε τις υποδείξεις στην οθόνη αφής.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 239 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 239 Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία Αιτία Θεραπεία Η ένδειξη θερμοκρασίας (b) αναβοσβήνει, ανέφικτη μέτρηση Το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται εκτός της περι- Περιμένετε μέχρι το εργαλείο μέτοχής της θερμοκρασίας λειτουργίας από – 10 °C ρησης να ανακτήσει τη θερμοκραέως +50 °C (στη λειτουργία Διαρκής μέτρηση σία λειτουργίας έως +40 °C).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 240 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 240 | Ελληνικά Αιτία Καμία σύνδεση Bluetooth® Ένδειξη «ERROR» στην οθόνη Βλάβη στη σύνδεση Bluetooth® Το Bluetooth® δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί Πολύ χαμηλή τάση μπαταρίας Το αποτέλεσμα της μέτρησης δεν είναι λογικό Η επιφάνεια στόχευσης δεν αντανακλά σαφώς (π.χ. νερό, γυαλί). Καλυμμένη έξοδος ακτίνας λέιζερ 8 ή καλυμμένος φακός λήψης 9. Ρυθμίσατε λάθος επίπεδο αναφοράς Εμπόδιο στη διαδρομή της ακτίνας λέιζερ 2 609 141 217 | (7.11.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 241 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Ελληνικά | 241 Αιτία Θεραπεία Η ένδειξη παραμένει αμετάβλητη ή το όργανο μέτρησης αντιδρά απρόσμενα στο πάτημα του πλήκτρου μέτρησης/κουμπιού Σφάλμα λογισμικού Αφαιρέστε τις μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και ξεκινήστε το όργανο μέτρησης μετά την επανατοποθέτησή τους. Το όργανο μέτρησης επιτηρεί τη σωστή λειτουργία σε κάθε μέτρηση. Όταν διαπιστωθεί ένα ελάττωμα, η οθόνη δείχνει ακόμη μόνο το παρακείμενο σύμβολο.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 242 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 242 | Ελληνικά Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607 Απόσυρση Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 243 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Türkçe | 243 Türkçe Güvenlik Talimatı Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabilmek için bütün güvenlik talimatını ve uyarıları okuyun. Ölçme cihazı bu talimata göre kullanılmadığı takdirde alete entegre koruma önlemlerinin işlevi kısıtlanabilir. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman görünmez duruma getirmeyin.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 244 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 244 | Türkçe Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte kullanmayın. Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını azaltır. Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu yolla ölçme cihazının güvenliğini her zaman sağlarsınız. Çocukların denetiminiz dışında lazerli ölçme cihazını kullanmasına izin vermeyin.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 245 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Türkçe | 245 Teknik veriler Dijital lazerli uzaklıkölçer Ürün kodu Uzaklık ölçümü Ölçme alanı Ölçme hassaslığı (tipik) En küçük gösterge birimi Eğim ölçümü Ölçme alanı Ölçme hassaslığı (tipik) En küçük gösterge birimi Genel İşletme sıcaklığı Saklama sıcaklığı Maksimum nispi hava nemi Lazer sınıfı Lazer tipi Lazer ışını çapı (25 °C’de) yak. – 10 m uzaklıkta – 50 m uzaklıkta Kesme otomatiği süresi, yak.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 246 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 246 | Türkçe A) Ölçme cihazının arka kenarından itibaren ölçmede. Lazer ışını hedef yüzeyden ne kadar iyi geri döndürülürse (dağılımlı olarak, yansıtmalı değil) ve ortam aydınlığına göre lazer noktası ne kadar parlaksa (iç mekanlar, alaca karanlık), erişim uzaklığı da o kadar büyük olur. 20 m’den küçük uzaklıklarda yansıtıcı hedef tablası kullanılmamalıdır, çünkü bu hatalı ölçmelere neden olabilir.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 247 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Türkçe | 247 Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen cihaz elemanlarının numaraları ölçme cihazının şeklinin bulunduğu grafik sayfasında bulunmaktadır.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 248 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 248 | Türkçe Uzunlukları toplama/çıkarma Yüzeyleri toplama/çıkarma Hacimleri toplama/çıkarma Endirekt yükseklik ölçümü Endirekt uzunluk ölçümü İkili endirekt yükseklik ölçümü Eğim ölçme Dijital su terazisi Sürekli ölçüm l m n o p Yardım fonksiyonu butonu Yukarı/aşağı kaydırma butonu Geri butonu Ayarlar butonu Ölçme değeri listesi butonu * Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 249 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Türkçe | 249 İşletme Dokunmatik ekranın kullanılması A Ekranın durum çubuğu (A) ve menü çubuklu (C) dokunmatik kısmı (B) vardır. Durum çubuğu Bluetooth® bağlantı durumunu, sıcaklık uyarısını ve bataryaların/akülerin şarj durumunu gösterir. B Dokunmatik ekran üzerinden ölçme cihazı butonlara dokunmak suretiyle kontrol edilebilir. C Menü çubuğu ek fonksiyonlara sahiptir (örneğin Bluetooth® açma/kapama, menü, silme).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 250 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 250 | Türkçe Açma/kapama Ölçme cihazını açmak için ölçme tuşuna 1 kısa süre basın. Ölçme cihazı açıldığında lazer ışını hemen açılmaz. Ölçme cihazını kapatmak için ölçme tuşuna 1 uzun bir süre basın. Yaklaşık 5 dakika süre ile ölçme cihazında herhangi bir butona veya tuşa basılmazsa ölçme cihazı bataryaları/aküleri korumak üzere otomatik olarak kapanır. Cihaz kapandığında kaydedilen değereler muhafaza edilir.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 251 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Türkçe | 251 Cihaza entegre yardım fonksiyonu Ölçme cihazında her ölçme fonksiyonu için bir animasyon bulunur. Önce butonu k ve sonra da istediğiniz ölçme fonksiyonunu seçin. Animasyon size seçilen ölçme fonksiyonuna ait ayrıntılı bir işlem adımı sırası gösterir. Animasyon istendiği zaman durdurulabilir ve tekrar başlatılabilir. Öne veya arkaya kaydırma yapabilirsiniz.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 252 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 252 | Türkçe Temel ayarlar Eğim kalibrasyonu Start Sesli sinyal Açık Kapalı Bluetooth® Açık Kapalı Ölçme fonksiyonları Basit uzunluk ölçümü Tekli uzunluk ölçme fonksiyonu ile uzaklıkları, uzunlukları, yükseklikleri, mesafeleri ve benzerlerini ölçersiniz. Butona k basın ve sonra uzunluk ölçme butonunu seçin. Lazer ışınını açmak ve ölçme yapmak için ölçme tuşuna 1 kısa süre basın.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 253 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Türkçe | 253 Yüzeylerin toplanması/çıkarılması Yüzeyleri toplama/çıkarma işlemi ile yüzeyleri ölçersiniz ve tekil yüzeyleri toplar veya çıkarırsınız (örneğin malzeme hesaplanmasında size yardımcı olur). Butona k basın ve sonra yüzey hesaplama butonunu seçin. Toplama/çıkarma işlemini sonlandırmak için ölçme tuşuna 1 basın. Başka değerleri toplamak/çıkarmak için butonu seçin.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 254 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 254 | Türkçe Eğim ölçme Butona k basın ve eğim ölçüm butonunu seçin. Eğim ölçüm fonksiyonu rampaların veya eğimlerin ölçülmesine yarar (örneğin merdivenler, korkuluklar, mobilyaların uyarlanması, boruların döşenmesi vb.). Eğim ölçümünde referans düzlemi olarak ölçme cihazının sol tarafı kullanılır. Ölçme işlemi esnasında gösterge yanıp sönerse, ölçme cihazı yan tarafa çok fazla devrilmiş demektir.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 255 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Türkçe | 255 Son ölçme değerlerinin/hesaplamaların listesi Ölçme cihazı son 10 ölçme değerini ve bunların hesaplanmasını belleğe alır ve bunları ters sıra ile gösterir (önce son ölçme değeri/son hesaplama). Butona i basın ve butonu p seçin. Ölçme değeri listesinde ölçme değerlerinin silinmesi Butona i basın ve butonu p seçin. Butonu h seçtikten sonra bütün ölçme değeri listesini veya tek bir ölçme değerini silebilirsiniz.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 256 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 256 | Türkçe Mobil cihazın fonksiyon kapsamını genişletmek ve veri aktarımını kolaylaştırmak için özel Bosch uygulamaları (Apps) vardır. Bunları cihazınıza ilgili mağazadan indirebilirsiniz: Bosch uygulamasının başlatılmasından sonra mobil cihazla ölçme cihazı arasındaki bağlantı kurulur. Çok sayıda etkin ölçme cihazı bulunursa uygun ölçme cihazını seçin. Bağlantı durumu ve etkin bağlantı ölçme cihazının durum çubuğunda gösterilir (a).
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 257 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Türkçe | 257 Ölçme alanı (aralığı) üzerindeki etkiler Ölçme alanı (aralığı) ışık koşullarına ve hedef yüzeyin yansıtma özelliklerine bağlıdır. Açık havada ve şiddetli güneş ışığı altında çalışırken lazer ışınının daha iyi görünmesi için lazer gözlüğü 10 (aksesuar), lazer hedef tablası 11 (aksesuar) kullanın veya hedef yüzeyini güneş ışınından koruyun.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 258 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 258 | Türkçe Dayama plakası ile ölçme (Bakınız: Şekil B) Dayama plakasının 3 kullanımı örneğin köşelerden ölçmede (mekan köşegenleri) veya zor erişilen yerlerde gereklidir. Dayama plakasını 3 dışarı alın. Dayama plakası ile ölçme işlemleri için referans düzlemini ölçme cihazında uygun biçimde ayarlayın. Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra dayama plakasını 3 içeri alın.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 259 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Türkçe | 259 Nedeni Giderilmesi Ölçme cihazı tuşa basılırken hareket ettirildi ve- Kalibrasyonu tekrarlayın ve tuşa ya devrildi. basarken ölçme cihazını sakince yüzey üzerinde tutun. Bluetooth® bağlantısı yok Display’de “ERROR” göstergesi Bluetooth® bağlantısı hatası Mobil cihazınızdaki uygulamayı kontrol edin. Bluetooth®’un ölçme cihazınızda ve mobil cihazınızda etkin olup olmadığını kontrol edin.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 260 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 260 | Türkçe Nedeni Giderilmesi Gösterge değişmeden kalıyor veya ölçme cihazı ölçme tuşuna/butonlara basıldığında beklenmedik reaksiyon gösteriyor Yazılımda hata Bataryaları/aküleri çıkarın ve tekrar taktıktan sonra ölçme cihazını yeniden başlatın. Ölçme cihazı her ölçme işleminde kusursuz işlev görülüp görülmediğini kontrol eder. Bir arıza tespit edilecek olursa, ekranda sadece yandaki sembol görünür.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 261 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Türkçe | 261 Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işıklar LTD.ŞTİ. Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0322 3591379 İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 262 Friday, November 7, 2014 10:15 AM 262 | Türkçe Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.
OBJ_BUCH-2326-002.book Page 263 Friday, November 7, 2014 10:15 AM Türkçe | 263 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884 Tasfiye Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezine yollanmalıdır.
يبرع | 264 خدمة الزبائن ومشورة االستخدام يرجی بشكل ضروري ذكر رقم الصنف بالمراتب العشر حسب الئحة طراز عدة القياس عند االستشارة وعند إرسال طلبيات قطع الغيار. يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار .يعثر على الرسوم الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع: www.bosch-pt.com سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها.
| 265يبرع السبب اإلجراءات سطح الهدف ال يعكس بشكل واضح (مثال: الماء ،الزجاج). يغطی سطح الهدف مخرج اشعاع الليزر 8أو عدسة االستقبال 9 حافظ علی عدم تغطية مخرج اشعاع الليزر 8أو عدسة االستقبال 9 تم ضبط مستوی اسناد خاطئ اضبط مستوی االسناد المالئم للقياس يوجد عائق بمسار اشعاع الليزر يجب أن ترتكز نقطة الليزر بكاملها علی سطح الهدف. مغطاة.
يبرع | 266 السبب اإلجراءات لم يتم تسوية السطوح المستخدمة للمعايرة أفقيا أو عموديا بدقة. كرر المعايرة علی سطح أفقي أو عمودي وافحص السطح قبل ذلك بواسطة ميزان تسوية عند الضرورة. تم تحريك أو قلب عدة القياس أثناء الضغط علی الزر. كرر المعايرة وحافظ علی إبقاء عدة القياس علی السطح بشكل هادئ أثناء ضغط الزر. ال يوجد اتصال البلوتوث® المؤشر ” “ERRORعلی الشاشة خلل في اتصال البلوتوث® افحص التطبيق على جهازك النقال.
| 267يبرع القياس باستخدام صفيحة االرتكاز (تراجع الصورة )B استخدام صفيحة االرتكاز 3مناسب للقياس من األركان مثال (أقطار الغرفة) أو من المواضع التي يصعب الوصول إليها. قم بفرد صفيحة االرتكاز .3 قم بضبط المستوى المرجعي ألعمال القياس مع صفيحة االرتكاز بعدة القياس بشكل مناسب. بعد إنهاء القياس قم بضم صفيحة االرتكاز 3مرة أخرى.
يبرع | 268 عوامل مؤثرة علی مجال القياس يتعلق مجال القياس بحالة اإلضاءة وبمواصفات انعكاس سطح الهدف .استعمل نظارات رؤية الليزر ( 10توابع) ولوحة تنشين الليزر ( 11توابع) لتحسين إمكانية رؤية اشعاع الليزر عند أداء العمل في الخارج أو عندما تشع أشعة الشمس بقوة أو أمن توفر الظل علی سطح الهدف. عوامل مؤثرة علی نتيجة القياس ال يمكن أن تستثنی قياسات خاطئة علی أساس التأثيرات الفيزيائية عند قياس سطوح مختلفة .
| 269يبرع لتوسيع حجم وظائف الجهاز النقال ولتسهيل معالجة البيانات تتوافر تطبيقات بوش ) .(Appsيمكنك تنزيل هذه التطبيقات حسب الجهاز في المتاجر المعنية: عند تشغيل تطبيق بوش يتم إنشاء اتصال بين الجهاز النقال وعدة القياس .في حالة العثور على العديد من عدد القياس الفعالة ،ينبغي اختيار عدة القياس المناسبة. يتم اإلشارة إلى حالة االتصال واالتصال الفعال في شريط حالة عدة القياس (.
يبرع | 270 غرض القياس األدنی هو استنتاج أقصر بُعد انطالقا من نقطة ارتكاز ثابتة. ويساعد ذلك عند البحث عن الخط العمودي أو الخط األفقي مثال. غرض القياس األقصی هو استنتاج أكبر بُعد انطالقا من نقطة ارتكاز ثابتة .ويساعد ذلك عند البحث عن األقطار مثال. يتوقف القياس المستمر بعد 5دقائق أوتوماتيكيا .تظل آخر قيمة مقاسة معروضة. الئحة آخر قيم مقاسة/حسابات تقوم عدة القياس بحفظ آخر 10من قيم القياس وحساباتها وتعرضها بترتيب عكسي (تعرض آخر قيمة قياس/حساب أوال).
| 271يبرع (bقياس ارتفاع غير مباشر مضاعف اضغط على الزر kثم اختر الزر الخاص بالقياس المضاعف غير المباشر لالرتفاع . احرص إلی بقاء المستوی المرجعي بعملية القياس (مثال :الحافة الخلفية لعدة القياس) بنفس المكان تماما لدی جميع القياسات المفردة ضمن عملية القياس الواحدة. (cقياس أطوال غير مباشر اضغط على الزر kواختر الزر الخاص بالقياس غير المباشر لألطوال . انتبه إلی وجود عدة القياس علی نفس ارتفاع نقطة القياس المطلوبة.
يبرع | 272 جمع/طرح األطوال مع وظيفة الجمع/الطرح لألطوال يمكنك قياس األطوال (األبعاد ،المسافات وما شابه) وإضافة أو خصم قيم معينة (على سبيل المثال ،مفيدة في حساب الخامات). اضغط على الزر kثم اختر الزر الخاص بقياس األطوال . إلتمام عملية الجمع/الطرح اضغط على زر القياس .1لجمع/طرح قيم أخرى اختر الزر . جمع/طرح المساحات مع وظيفة جمع/طرح للمساحات يمكنك قياس المساحات وجمع أو طرح مساحات معينة (على سبيل المثال ،مفيدة في حساب الخامات).
| 273يبرع الخيارات “الضبط األساسي” للوصول إلى القائمة „أوضاع الضبط األساسية“ اضغط على الزر iثم على الزر .o اختر الزر المرغوب اآلن إليقاف فعالية الوظيفة أو تفعيلها. وضع الضبط غير المفعل سيظهر في صورة رمز رمادي ،بينما يظهر وضع الضبط المفعل كرمز أبيض. لمغادرة قائمة „أوضاع الضبط األساسية“ اضغط على الزر .
يبرع | 274 قم بتصويب شعاع الليزر على منطقة الهدف .اضغط لوهلة قصيرة مجددا على زر القياس لبدء القياس .1 في وظيفة القياس المستمر يبدأ القياس بعد الضغطة األولى على زر القياس .1 تظهر القيمة المقاسة في المعتاد خالل 0,5ث وبعد 4ث على األكثر .تتوقف مدة القياس على المسافة وظروف اإلضاءة وخصائص االنعكاس لمنطقة الهدف. إذا لم يتم القياس لمدة 20تقريبا بعد التصويب يتم إطفاء شعاع الليزر أوتوماتيكيا للحفاظ على البطاريات ،ويتم إطفاء الشاشة.
| 275يبرع بدء التشغيل ◀ ◀ال تترك عدة القياس قيد التشغيل دون مراقبة واطفئ عدة القياس بعد استعمالها .قد يتم إعماء بصر أشخاص آخرين بشعاع الليزر. ◀ ◀احم عدة القياس من الرطوبة ومن أشعة الشمس المباشرة. ◀ ◀ال تعرض عدة القياس لدرجات الحرارة القصوی أو للتقلبات الحرارية .ال تتركها في السيارة لفترة طويلة مثال .اسمح لعدة القياس أن تتوصل إلی درجة حرارة معتدلة قبل تشغيلها عند توفر التقلبات الشديدة بدرجات الحرارة .
يبرع | 276 تسمح مراكم 1,2فولط بإجراء عدد أقل من القياسات مما تسمح به بطاريات 1,5 فولط. لفتح غطاء حيز البطاريات 4قم بإخراج صفيحة االرتكاز 3واضغط على القفل 5في اتجاه السهم واخلع غطاء حيز البطاريات .قم بتركيب البطاريات أو المراكم .احرص على مراعاة اتجاه األقطاب الصحيح طبقا للشكل الموضح في حيز البطاريات من الداخل. ألول مرة في وحدة العرض فإن ذلك يعني أن من في حالة ظهور رمز البطارية الممكن القيام بإجراء 100قياس .
| 277يبرع d e f g h i j kزر وظائف القياس الليزر يشتغل زر المستوى المرجعي للقياس قيم القياس السابقة قيمة القياس زر المحو زر القائمة زر البلوتوث® قياس األطوال قياس المساحات قياس الحجوم جمع/طرح األطوال جمع/طرح المساحات جمع/طرح األحجام قياس ارتفاع غير مباشر قياس أطوال غير مباشر قياس ارتفاع غير مباشر مضاعف قياس الميل ميزان الماء الرقمي قياس مستمر lزر وظيفة المساعدة mزر التصفح ألسفل/ألعلى nزر الرجوع oزر أوضاع
يبرع | 278 األوراق الفنية لدى : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.11.2014 األجزاء المصورة يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم عدة القياس الموجودة علی صفحة الرسوم التخطيطية.
| 279يبرع PLR 50 C مقياس مسافات ليزر رقمي مدة صالحية البطارية التقريبية )10 000 E) G 2,5ساعة −−قياسات فردية −−قياسات مستمرة )G) E نقل البيانات البلوتوث® البلوتوث® Classic) 4.0و (Low Energy )F (Aالقياس بدءا من الحافة الخلفية لعدة القياس .يزيد مدى اإلرسال كلما زادت جودة ضوء الليزر المرتد من سطح الهدف (باعث ،غير عاكس) وكلما زادت شدة إضاءة نقطة الليزر في مقابل شدة اإلضاءة المحيطة (األماكن المغلقة ،الضوء الخافت) .
يبرع | 280 البيانات الفنية مقياس مسافات ليزر رقمي رقم الصنف PLR 50 C 3 603 F72 2..
| 281يبرع ◀ ◀ال تسمح لألطفال باستخدام عدة قياس الليزر دون مراقبة .قد يقوموا بإعماء بصر اآلخرين بشكل غير مقصود. ◀ ◀ال تشتغل بواسطة عدة القياس في محيط معرض لخطر االنفجار الذي تتوفر به السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة لالحتراق .قد يُنتج الشرر في عدة القياس ،فيشعل هذه األغبرة أو األبخرة.
يبرع | 282 يبرع تعليمات األمان يجب قراءة ومراعاة جميع اإلرشادات للعمل بعدة القياس بأمان وبال مخاطرات .في حالة استخدام عدة القياس بشكل يخالف اإلرشادات الواردة فقد يؤثر ذلك سلبا على إجراءات الحماية في عدة القياس .ال تتلف الالفتات التحذيرية الموجودة علی عدة القياس أبدا .احتفظ بهذه التعليمات بحالة جيدة ،واحرص على إرفاقها بعدة القياس في حالة إعطائها لشخص آخر.