OBJ_DOKU-44676-002.fm Page 1 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM WEU WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY Zamo www.bosch-pt.com 2 609 141 294 (2015.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 2 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 47 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 3 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM |3 a b c d e f g 3 2 1 4 5 00 1 6 7 8 9 Bosch Power Tools 2 609 141 294 | (19.8.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 4 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 4| A 0,5 m 2, 45 m 0, 5 m B C 0,5 2 609 141 294 | (19.8.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 5 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 6 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 6 | Deutsch Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UVSchutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 7 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Deutsch | 7 Anzeigenelemente a Batteriewarnung b Temperaturwarnung c Laser eingeschaltet d Messung angehalten e Vorhergehender Messwert f Maßeinheit g Aktueller Messwert Technische Daten Digitaler Laser-Entfernungsmesser Sachnummer Messbereich (typisch) Messgenauigkeit (typisch) Kleinste Anzeigeneinheit Messzeit – typisch – maximal Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 8 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 8 | Deutsch Hinweise Hinweis zum Messbereich: Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. sehr starker Innenraumbeleuchtung oder schlecht reflektierender Oberfläche kann der Messbereich eingeschränkt sein.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 9 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Deutsch | 9 Betrieb Inbetriebnahme Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 10 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 10 | Deutsch Für eine Messung von Wand zu Wand zum Beispiel, legen Sie das Messwerkzeug mit der Hinterkante an der Ausgangswand an. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung. „HOLD“-Funktion (siehe Bild B) Drücken Sie die „HOLD“-Taste 2 zum Anhalten des Messvorganges.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 11 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Deutsch | 11 Arbeitshinweise Allgemeine Hinweise Die Empfangslinse 8 und der Ausgang der Laserstrahlung 9 dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein. Die Messung erfolgt am Mittelpunkt des Laserstrahls, auch bei schräg anvisierten Zielflächen. Einflüsse auf den Messbereich Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 12 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 12 | Deutsch Ursache Abhilfe Alle Anzeigen im Display blinken Das Messwerkzeug ist defekt. Kundendienst kontaktieren Ausgang Laserstrahlung 9 bzw. Emp- Mit weichem Tuch Ausgang Lafangslinse 8 sind beschlagen (z.B. serstrahlung 9 bzw. Empfangsdurch schnellen Temperaturwechsel). linse 8 trockenreiben Anzeige „Err“ erscheint nach Drücken der „HOLD“-Taste Messergebnis unzuverlässig Zielfläche reflektiert nicht eindeutig Zielfläche abdecken (z.B.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 13 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Deutsch | 13 Wartung und Service Wartung und Reinigung Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 8 mit der gleichen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats behandelt werden müssen.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 14 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 14 | Deutsch Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich Unter www.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 15 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM English | 15 Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 16 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 16 | English The measuring tool is provided with a warning label (marked with number 7 in the representation of the measuring tool on the graphics page). If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 17 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM English | 17 Product Description and Specifications Intended Use The measuring tool is intended for measuring distances, lengths, heights, and clearances. The measuring tool is suitable for measuring indoors. Product Features The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 18 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 18 | English Technical Data Digital Laser Measure Article number Measuring range (typical) Measuring accuracy (typical) Lowest indication unit Measuring duration – typical – maximal Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. Laser class Laser type Laser beam diameter (at 25 °C) approx. – at 20.000 m distance Batteries Battery service life in measuring operation, approx.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 19 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM English | 19 Note on measuring accuracy: In unfavourable conditions, e.g. with extreme interior illumination, a badly reflecting surface, or room temperature deviating greatly from 25 °C, the maximum deviation can be ±8 mm at 20.000 m. In unfavourable conditions, a deviation influence of ±0.05 mm/m must be taken into account. Assembly Inserting/Replacing the Batteries Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 20 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 20 | English Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it is recommended to carry out a check (see “Checking the Measuring Tool”, page 23) each time before continuing to work. Switching On and Off To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 1 toward the rear. When switching on the measuring tool, the laser beam is switched on.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 21 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM English | 21 Press the “HOLD” button 2 once more to switch the laser on again. The LASER indicator flashes on the display. The previous measuring value is displayed in the top line. The continuously updated/current measuring value is displayed in the bottom line. Press the “HOLD” button 2 once more to stop the measuring procedure again. The laser beam is switched off and the HOLD indication appears on the display.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 22 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 22 | English Also, air layers with varying temperatures or indirectly received reflections can affect the measured value. Troubleshooting – Causes and Corrective Measures Cause Corrective Measure Temperature warning indicator (b) flashing; measurement not possible Measuring tool not within the operat- Wait until the measuring tool has ing temperature range between reached the operating tempera– 10 °C and +40 °C.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 23 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM English | 23 Checking the Measuring Tool The accuracy of the measuring tool can be checked as follows: – Select a permanently unchangeable measuring section with a length of approx. 3 to 10 metres; its length must be precisely known (e.g. the width of a room or a door opening).
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 24 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 24 | English Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 25 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM English | 25 Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 26 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 26 | Français Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 27 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Français | 27 Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 7).
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 28 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 28 | Français Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. Description et performances du produit Utilisation conforme L’appareil de mesure est destiné à la mesure de distances, de longueurs, de hauteurs et d’écartements.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 29 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Français | 29 Caractéristiques techniques Télémètre laser N° d’article Portée (typique) Précision de mesure (typique) Plus petite unité d’affichage Durée de mesure – typique – maximale Température de fonctionnement Température de stockage Humidité relative de l’air max. Classe laser Type de laser Diamètre approx.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 30 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 30 | Français Remarque sur la précision de mesure : Dans des conditions défavorables (par ex. éclairage intérieur très puissant, surface peu réfléchissante ou température ambiante très éloignée de 25 °C), la divergence maximale peut atteindre ±8 mm sur 20,000 m. Dans des conditions défavorables, il faut s’attendre à une influence de l’ordre de ±0,05 mm/m.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 31 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Français | 31 N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 32 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 32 | Français Fonction « HOLD » (voir figure B) Pour interrompre le processus de mesure, actionnez la touche « HOLD » 2. Le faisceau laser s’éteint et l’affichage HOLD apparaît à l’écran. La valeur de mesure actuelle reste affichée sur la ligne inférieure de l’écran mais elle n’est plus actualisée. Pour réactiver le faisceau laser, actionnez à nouveau la touche « HOLD » 2. L’affichage LASER clignote à l’écran.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 33 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Français | 33 Influences sur la plage de mesure La portée est fonction des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. Influences sur le résultat de mesure En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des résultats erronés. Ce sont par ex.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 34 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 34 | Français Cause Résultat de mesure pas fiable La surface cible ne réfléchit pas précisément (par ex. eau, verre). La sortie du faisceau laser 9 ou la cellule de réception 8 est couverte. Résultat de mesure invraisemblable Obstacle dans le tracé du faisceau laser Remède Couvrez la surface cible Dégagez la sortie du faisceau laser 9 ou la cellule de réception 8 Le point laser doit reposer complètement sur la surface cible.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 35 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Français | 35 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. Traitez notamment la cellule de réception 8 avec le même soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un appareil photo. Renvoyer systématiquement l’appareil de mesure quand il a besoin d’être réparé.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 36 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 36 | Français Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 37 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Español | 37 Español Instrucciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 38 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 38 | Español No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 39 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Español | 39 Elementos de indicación a Símbolo de la pila b Símbolo de temperatura c Láser conectado d Medición detenida e Valor de medición precedente f Unidad de medición g Valor de medición actual Datos técnicos Telémetro digital por láser Nº de artículo Margen de medición (típica) Precisión de medición (típica) Resolución Tiempo de medición – típico – máximo Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máx.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 40 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 40 | Español Indicaciones Indicación respecto al margen de medición: El alcance aumenta, cuanto mejor retorna la luz láser de la superficie del objetivo (dispersante, no reflejante) y cuanto más claro es el punto láser en comparación a la claridad del entorno (espacios interiores, crepúsculo). En el caso de condiciones desfavorables, como p. ej.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 41 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Español | 41 Operación Puesta en marcha No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 42 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 42 | Español El plano de referencia para la medición es el borde trasero del aparato de medición ( ). Por ejemplo, para una medición de pared a pared, ponga el aparato de medición con el borde trasero en la pared inicial. No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 43 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Español | 43 Instrucciones para la operación Indicaciones generales La lente de recepción 8 y la salida del rayo láser 9 no deben taparse durante la medición. La medición se efectúa en el centro del haz, también en el caso de proyectar oblicuamente el haz. Influencias sobre el alcance El margen de medición es dependiente de las condiciones de luz y las características de reflexión de la superficie del objetivo.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 44 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 44 | Español Causa Solución Todos los indicadores en el display parpadean El aparato de medición está defectuo- Consultar el Servicio Postventa so. Están empañadas la salida del rayo lá- Secar frotando con un paño ser 9 o la lente de recepción 8 (p.ej. por suave la salida del rayo láser 9 o un cambio brusco de temperatura).
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 45 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Español | 45 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Cuide especialmente la lente de recepción 8 con igual esmero que unas gafas o una cámara fotográfica. En caso de reparación, envíe el aparato de medición (la herramienta de medición).
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 46 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 46 | Español Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 47 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Português | 47 Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 48 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 48 | Português Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação. O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência (identificada com o número 7 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 49 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Português | 49 Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Descrição do produto e da potência Utilização conforme as disposições O instrumento de medição serve para medir distâncias, comprimentos, alturas e intervalos.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 50 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 50 | Português Dados técnicos Medidor de distâncias digital laser N.° do produto Faixa de medição (tipicamente) Exatidão de medição (tipicamente) Mínima unidade de indicação Tempo de medição – tipicamente – máximo Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Máx. humidade relativa do ar Classe de laser Tipo de laser Diâmetro do raio laser (a 25 °C) aprox.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 51 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Português | 51 Nota acerca da precisão de medição: Em caso de condições desfavoráveis, como p.ex. uma iluminação muito forte do compartimento interior, uma superfície pouco reflexiva ou uma temperatura ambiente bastante divergente da gama dos 25 °C o desvio máximo pode compreender ±8 mm aos 20,000 m. Em caso de condições desfavoráveis, há que contar com uma influência de ±0,05 mm/m.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 52 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 52 | Português Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o instrumento de medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 53 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Português | 53 Função “HOLD” (ver a figura B) Prima o botão “HOLD” 2 para interromper o processo de medição. O raio laser é desligado e a indicação HOLD surge no mostrador. O valor de medição atual continua a ser indicado na linha inferior do mostrador, mas já não é permanentemente atualizado. Volte a premir o botão “HOLD” 2 para voltar a ligar o laser. A indicação LASER pisca no mostrador.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 54 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 54 | Português Influências sobre o resultado de medição Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído que ocorram erros de medição ao medir sobre superfícies diferentes. Estas podem ser: – superfícies transparentes (p.ex. vidro, água), – superfícies refletoras (p.ex. metal polido, vidro), – superfícies porosas (p.ex. materiais isolantes), – superfícies com estruturas (p.ex. reboco áspero, pedra natural).
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 55 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Português | 55 Causa Solução O resultado de medição não é plausível Obstáculo no caminho do raio laser O ponto de laser deve estar deitado completamente sobre a superfície alvo. O instrumento de medição controla o funcionamento correto em cada medição. Se for detetado algum defeito, todas as indicações piscam no mostrador.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 56 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 56 | Português Serviço pós-venda e consultoria de aplicação O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 57 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Italiano | 57 Apenas países da União Europeia: Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecológica. Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 58 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 58 | Italiano Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella Vostra lingua, prima della prima messa in funzione incollate l’etichetta fornita in dotazione con il testo nella Vostra lingua sopra alla targhetta d’avvertimento. Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser o di guardarne il riflesso.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 59 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Italiano | 59 Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-2439-002.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 61 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Italiano | 61 Per aprire il coperchio del vano batteria 4, spingere sul fissaggio 5 nella direzione della freccia e prelevare il coperchio del vano batteria. Introdurre le batterie. Durante tale fase, prestare attenzione alla corretta polarità, riportata sul lato interno del vano batteria. Quando sul display verrà visualizzato il simbolo della batteria, si disporrà ancora di circa 15 minuti per effettuare misurazioni.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 62 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 62 | Italiano Accensione/spegnimento Per accendere lo strumento di misura, far scorrere l’interruttore di avvio/ arresto 1 all’indietro. All’accensione dello strumento di misura verrà attivato il raggio laser. Sul display lampeggerà l’indicazione LASER. Per spegnere lo strumento di misura, far scorrere l’interruttore di avvio/ arresto 1 in avanti.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 63 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Italiano | 63 Premere nuovamente il tasto «HOLD» 2 per arrestare un’altra volta la misurazione. Il raggio laser verrà disattivato e sul display comparirà l’indicazione HOLD. Nella riga in alto verrà visualizzato il valore di misurazione precedente. Nella riga in basso del display verrà visualizzato il valore di misurazione attuale, ma esso non verrà più aggiornato in modo continuo. Se per ca.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 64 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 64 | Italiano Anomalie – cause e rimedi Causa Rimedi Indicatore temperatura (b) lampeggia, misurazione non possibile Lo strumento di misura si trova fuori Attendere finché lo strumento di dalla temperatura di esercizio, com- misura avrà raggiunto la temperapresa fra – 10 °C e +40 °C.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 65 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Italiano | 65 Controllo dello strumento di misura La precisione dello strumento di misura si potrà controllare nel seguente modo: – scegliere un percorso di misurazione non variabile del tempo, di lunghezza compresa fra circa 3 e 10 m ed esattamente nota (ades. larghezza della stanza o apertura della porta).
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 66 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 66 | Italiano In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Sul sito www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 67 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Nederlands | 67 Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om met het meetgereedschap zonder gevaar en veilig te werken.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 68 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 68 | Nederlands Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 7). Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal van uw land is, plak er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegeleverde sticker in de taal van uw land op.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 69 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Nederlands | 69 Product- en vermogensbeschrijving Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengtes, hoogtes en afstanden. Het meetgereedschap is geschikt om binnen te meten. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 70 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 70 | Nederlands Technische gegevens Digitale laser-afstandsmeter Productnummer Meetbereik (typisch) Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) Kleinste indicatie-eenheid Meettijd – typisch – maximaal Bedrijfstemperatuur Bewaartemperatuur Relatieve luchtvochtigheid max. Laserklasse Lasertype Diameter laserstraal (bij 25 °C) ca. – op 20,000 m afstand Batterijen Batterijlevensduur in de meetmodus ca.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 71 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Nederlands | 71 Aanwijzing m.b.t. de meetnauwkeurigheid: Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. heel sterke interieurverlichting, slecht reflecterend oppervlak of sterk van 25 °C afwijkende kamertemperatuur kan de maximale afwijking ±8 mm op 20,000 m bedragen. Bij gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met een invloed van ±0,05 mm/m.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 72 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 72 | Nederlands Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 73 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Nederlands | 73 „HOLD”-functie (zie afbeelding B) Druk op de „HOLD”-toets 2 om de meting te stoppen. De laserstraal wordt uitgeschakeld en de indicatie HOLD verschijnt op het display. De actuele meetwaarde wordt verder in de onderste regel van het display weergegeven, maar deze wordt niet meer permanent geactualiseerd. Druk opnieuw op de „HOLD”-toets 2 om de laser opnieuw in te schakelen. De indicatie LASER knippert op het display.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 74 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 74 | Nederlands Invloeden op het meetbereik Het meetbereik hangt van de lichtomstandigheden en de reflectie-eigenschappen van het doeloppervlak af. Invloeden op het meetresultaat Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden uitgesloten.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 75 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Nederlands | 75 Oorzaak Meetresultaat niet betrouwbaar Doeloppervlak weerspiegelt niet duidelijk (bijv. water of glas). Uitgang laserstraal 9 of ontvangstlens 8 is afgedekt. Meetresultaat onwaarschijnlijk Obstakel in het verloop van de laserstraal Oplossing Dek het doeloppervlak af Houd de uitgang laserstraal 9 of ontvangstlens 8 vrij Laserpunt moet volledig op doeloppervlak liggen.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 76 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 76 | Nederlands Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 8 met dezelfde zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten worden behandeld. Stuur bij reparatie het meetgereedschap terug. Klantenservice en gebruiksadviezen Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 77 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Dansk | 77 Dansk Sikkerhedsinstrukser Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde risikofrit og sikkert med måleværktøjet. Hvis måleværktøjet ikke anvendes i overensstemmelse med de foreliggende anvisninger, kan funktionen af de integrerede beskyttelsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 78 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 78 | Dansk Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver. Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med at være sikkert.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 79 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Dansk | 79 Displayelementer a Batteriadvarsel b Temperaturadvarsel c Laser tændt d Måling standset e Foregående måleværdi f Måleenhed g Aktuel måleværdi Tekniske data Digital laser-afstandsmåler Typenummer Måleområde (typisk) Målenøjagtighed (typisk) Mindste visningsenhed Måletid – typisk – maksimal Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Relativ luftfugtighed max. Laserklasse Lasertype Diameter, laserstråle (ved 25 °C) ca.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 80 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 80 | Dansk Henvisninger Henvisning til måleområde: Rækkevidden bliver større, desto bedre laserlyset kastes tilbage fra målets overflade (spredende, ikke spejlende), og desto lysere laserpunktet er i forhold til den omgivende lysstyrke (inden døre, dæmpning). Under ugunstige forhold som f.eks. kraftig indendørsbelysning eller dårligt reflekterende overflader kan måleområdet være begrænset.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 81 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Dansk | 81 Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes. Undgå, at måleværktøjet udsættes for kraftige stød eller tabes.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 82 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 82 | Dansk „HOLD“-funktion (se Fig. B) Tryk på „HOLD“-tasten 2 for at standse målingen. Laserstrålen deaktiveres, og visningen HOLD vises på displayet. Den aktuelle måleværdi vises stadig på den nederste linje af displayet, men opdateres ikke længere løbende. Tryk på „HOLD“-tasten 2 igen for at aktivere laseren igen. Visningen LASER blinker på displayet. På den øverste linje vises den forrige måleværdi.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 83 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Dansk | 83 Påvirkninger af måleresultatet På grund af fysiske effekter kan det ikke udelukkes, at der opstår fejlmålinger, når der måles på forskellige overflader. Herunder forstås: – gennemsigtige overflader (f.eks. glas, vand), – spejlende overflader (f.eks. poleret metal, glas), – porøse overflader (f.eks. isoleringsmaterialer), – strukturerede overflader (f.eks. råpuds, natursten).
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 84 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 84 | Dansk Måleværktøjet overvåger den korrekte funktion ved hver måling. Hvis der konstateres en defekt, blinker alle visninger på displayet. I dette tilfælde, eller hvis ovenstående afhjælpningforanstaltninger ikke kan afhjælpe en fejl, skal du indlevere måleværktøjet til Bosch-kundeservice via forhandleren. Kontrol af måleværktøjet Du kan kontrollere måleværktøjets præcision på følgende måde: – Vælg en konstant måleafstand på ca.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 85 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Svenska | 85 Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Bortskaffelse Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 86 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 86 | Svenska Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition. Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan med nummer 7). Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över varningsskylten om den avviker från språket i ditt land.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 87 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Svenska | 87 Produkt- och kapacitetsbeskrivning Ändamålsenlig användning Mätverktyget är avsett för mätning av avstånd, längd och höjd. Mätverktyget är lämpligt för mätning inomhus. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget på grafiksidan.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 88 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 88 | Svenska Tekniska data Digital laseravståndsmätare Produktnummer Mätområde (typisk) Mätnoggrannhet (typisk) Minsta indikeringsenhet Mättid – typisk – maximal Driftstemperatur Lagringstemperatur Relativ luftfuktighet max. Laserklass Lasertyp Diameter laserstråle (vid 25 °C) ca. – på 20,000 m avstånd Primärbatterier Batterilivslängd vid mätning ca. Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Mått Zamo 3 603 F72 4..
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 89 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Svenska | 89 Montage Insättning/byte av batterier För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier. För att öppna locket till batterifacket, 4 tryck låset 5 i pilens riktning och ta av locket. Sätt i batterierna. Se till att polerna hamnar rätt enligt bilden på insidan av batterifacket. Om batterisymbolen visas första gången i displayen har du ca. 15 minuters mättid kvar.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 90 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 90 | Svenska Mätning Efter att du har slagit på mätverktyget sker kontinuerlig mätning. Peka mot målytan med laserstrålen. Aktuellt mätvärde g visas i den undre raden i displayen (se bild A). Under den kontinuerliga mätningen kan mätverktyget flyttas relativt mot målet, då uppdateras aktuellt mätvärde g ca. var 0,5:e sekund i den undre raden på displayen (se bild B). Du kan t.ex.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 91 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Svenska | 91 Om ett mätvärde har stannats med ”HOLD”-funktionen förblir den automatiska avstängningen aktiv. Efter att mätverktyget slagits på igen genom ett tryck på ”HOLD”-knappen 2 visas föregående mätvärde e i den övre raden på displayen. Arbetsanvisningar Allmänna anvisningar Mottagarlinsen 8 och laserstrålens utgång 9 får under mätning inte vara övertäckta. Mätningen sker i laserstrålens centrum även om målytan siktas in snett.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 92 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 92 | Svenska Orsak Åtgärd Alla indikeringar i displayen blinkar Mätverktyget är defekt. Kontakta kundtjänst Utgången för laserstrålen 9 eller mot- Torka med mjuk trasa av lasertagarlinsen 8 är immig (t.ex. genom strålens utgång 9 eller mottagarsnabb temperaturväxling). linsen 8 Indikering ”Err” visas efter ett tryck på ”HOLD”-knappen Mätresultatet otillförlitligt Målytan reflekterar inte entydigt (t.ex. Täck över målytan vatten, glas).
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 93 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Svenska | 93 Underhåll och service Underhåll och rengöring Se till att mätverktyget alltid hålls rent. Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor. Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengöringseller lösningsmedel. Vårda speciellt mottagarlinsen 8 lika omsorgsfullt som glasögonen eller kameralinsen. Skicka in mätverktyget om det behöver repareras.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 94 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 94 | Norsk Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara mätverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Ändringar förbehålles. Norsk Sikkerhetsinformasjon Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 95 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Norsk | 95 Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre til blending, uhell og øyeskader. Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen. Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret. Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller.
OBJ_BUCH-2439-002.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 97 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Norsk | 97 Digital laser-avstandsmåler Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca. – i 20,000 m avstand Batterier Batterilevetid ved måling ca. Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 Mål Zamo 18 mm 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 5h 0,08 kg 100 x 36 x 23 mm Serienummeret 6 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 98 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 98 | Norsk Ta batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over lengre tid. Batteriene kan korrodere ved lengre tids lagring og lades ut automatisk. Bruk Igangsetting Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn og slå måleverktøyet av etter bruk. Andre personer kan blendes av laserstrålen. Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 99 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Norsk | 99 Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand. «HOLD»-funksjon (se bilde B) Trykk på «HOLD»-knappen 2 for å stoppe målingen. Laserstrålen slås av, og HOLD vises på displayet. Den gjeldende måleverdien vises fortsatt i den nedre raden på displayet, men den oppdateres ikke kontinuerlig. Trykk på «HOLD»-knappen 2 igjen for å slå på laseren på nytt.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 100 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 100 | Norsk Innflytelse på måleområdet Måleområdet avhenger av lysforholdene og av refleksjonsegenskapene til målflaten. Innflytelser på måleresultatet På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det oppstår feilmålinger ved måling av forskjellige overflater. Hertil hører: – transparente overflater (f.eks. glass, vann), – speilende overflater (f.eks. polert metall, glass), – porøse overflater (f.eks.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 101 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Norsk | 101 Årsak Ikke plausibelt måleresultat Hindring der laserstrålen går Utbedring Laserpunktet må treffe komplett på målflaten. Måleverktøyet overvåker funksjonen ved hver måling. Hvis en defekt fastslås, blinker alle visningene på displayet. I dette tilfellet, eller hvis de ovennevnte tiltakene ikke fører til at en feil blir utbedret, leverer du måleverktøyet til forhandleren, slik at det kan sendes til Bosch kundeservice.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 102 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 102 | Norsk Kundeservice og rådgivning ved bruk Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 103 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Suomi | 103 Suomi Turvallisuusohjeita Kaikki ohjeet on luettava ja niitä on noudatettava, jotta mittaustyökalua voitaisiin käyttää turvallisesti. Jos mittaustyökalua ei käytetä oheisia ohjeita noudattaen, tämä voi aiheuttaa haittaa mittaustyökaluun kuuluville suojaustoimenpiteille. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 104 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 104 | Suomi Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertarkkailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä. Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 105 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Suomi | 105 Näyttöelementit a Paristovaroitus b Lämpötilavaroitus c Laser kytketty d Mittaus pidossa e Edellinen mittausarvo f Mittayksikkö g Nykyinen mittausarvo Tekniset tiedot Digitaalinen laseretäisyysmittalaite Tuotenumero Kantama (tyypillinen) Mittaustarkkuus (tyypillinen) Pienin osoitettava yksikkö Mittausaika – tyypillinen – enintään Käyttölämpötila Varastointilämpötila Ilman suhteellinen kosteus maks.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 106 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 106 | Suomi Huomautukset Mittausaluetta koskeva huomautus: Kantama kasvaa sitä suuremmaksi, mitä paremmin laservalo heijastuu kohteen pinnalta (hajavalona, ei peilattuna) ja mitä vaaleampi laserpiste on ympäristön kirkkauteen nähden (sisätilat, hämärä). Epäedullisissa olosuhteissa (esim. erittäin voimakas sisätilavalaistus tai pinta huonosti heijastava) mittausalue voi olla rajoitetumpi.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 107 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Suomi | 107 Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 108 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 108 | Suomi Paina ”HOLD”-painiketta 2 uudelleen, kun haluat kytkeä laserin taas päälle. Ilmoitus LASER vilkkuu näytössä. Ylärivillä näytetään edeltävä mittausarvo. Alarivillä ilmoitetaan jatkuvasti päivitettävä/nykyinen mittausarvo. Paina ”HOLD”-painiketta 2 uudelleen, kun haluat mittaustoimenpiteen jälleen pitoon. Lasersäde kytkeytyy pois päältä ja ilmoitus HOLD tulee näyttöön. Ylärivillä näytetään edeltävä mittausarvo.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 109 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Suomi | 109 Samoin voivat erilämpöiset ilmakerrokset tai epäsuoraan vastaanotetut heijasteet vaikuttaa mittausarvoon. Viat – Syyt ja korjaus Syy Korjaus Lämpötilavaroitus (b) vilkkuu, mittausta ei voida suorittaa Mittaustyökalu ei ole sallitussa käyttö- Odota, kunnes mittaustyökalu lämpötilassa – 10 °C ... +40 °C.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 110 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 110 | Suomi Mittaustyökalun tarkastus Voit tarkastaa mittaustyökalun tarkkuuden seuraavasti: – Valitse noin 3–10 m pituinen pysyvästi muuttumaton mittausmatka, jonka pituuden tunnet tarkasti (esim. huoneen leveys, oviaukko). Mittaus tulee suorittaa edullisissa olosuhteissa, ts. mittausmatkan tulee olla sisätilassa ja kohdepinnan täytyy olla sileä ja hyvin heijastava. – Mittaa matka 10 kertaa perätysten.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 111 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Ελληνικά | 111 Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi Hävitys Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 112 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 112 | Ελληνικά Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατάξεις χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφορετικές διαδικασίες απ’ αυτές που αναφέρονται εδώ: αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία. Το ηλεκτρικό εργαλείο παραδίνεται με μια προειδοποιητική πινακίδα (στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα γραφικά φέρει τον χαρακτηριστικό αριθμό 7).
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 113 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Ελληνικά | 113 Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν ανεπιτήρητα το εργαλείο μέτρησης. Μπορεί, χωρίς να το θέλουν, να τυφλώσουν άλλα πρόσωπα. Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλλον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθηρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 114 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 114 | Ελληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ Αριθμός ευρετηρίου Περιοχή μέτρησης (τυπική) Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) Ελάχιστη μονάδα ένδειξης Χρόνος μέτρησης – τυπικός – μέγιστος Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης Μέγ.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 115 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Ελληνικά | 115 Υπόδειξη για την ακρίβεια μέτρησης: Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών, όπως π.χ. πάρα πολύ δυνατός φωτισμός εσωτερικού χώρου ή ελάχιστα ανακλώσα επιφάνεια ή αποκλίνουσα πολύ από τους 25 °C θερμοκρασία χώρου μπορεί η μέγιστη απόκλιση ±8 mm να ανέρχεται στα 20,000 m. Σε περίπτωση ευνοϊκών συνθηκών πρέπει να υπολογίζει κανείς με μια επιρροή από ±0,05 mm/m.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 116 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 116 | Ελληνικά Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερμοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή ώρα στο αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερμοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρησης πριν το χρησιμοποιήσετε.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 117 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Ελληνικά | 117 Λειτουργία «HOLD» (βλέπε εικόνα B) Πατήστε το πλήκτρο «HOLD» 2 για τη συγκράτηση της διαδικασίας μέτρησης. Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται και η ένδειξη HOLD εμφανίζεται στην οθόνη. Η τρέχουσα τιμή μέτρησης συνεχίζει να εμφανίζεται στην κάτω σειρά της οθόνης, αλλά δεν ενημερώνεται συνεχώς. Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο «HOLD» 2, για να ενεργοποιήσετε ξανά το λέιζερ. Η ένδειξη LASER αναβοσβήνει στην οθόνη.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 118 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 118 | Ελληνικά Επιδράσεις στην περιοχή μέτρησης Η περιοχή μέτρησης εξαρτάται από τις συνθήκες φωτισμού και τις ιδιότητες ανάκλασης της επιφάνειας στόχου. Επιδράσεις στο αποτέλεσμα μέτρησης Όταν μετράτε επί διαφορετικών επιφανειών δεν αποκλείεται, διάφορα φυσικά φαινόμενα να οδηγήσουν σε εσφαλμένες μετρήσεις. Μεταξύ των άλλων πρόκειται για: – διαφανείς επιφάνειες (π.χ. γυαλί, νερό), – ανακλαστικές επιφάνειες (π.χ.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 119 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Ελληνικά | 119 Αιτία Αναξιόπιστο αποτέλεσμα μέτρησης Η επιφάνεια στόχευσης δεν αντανακλά σαφώς (π.χ. νερό, γυαλί). Καλυμμένη έξοδος ακτίνας λέιζερ 9 ή καλυμμένος φακός λήψης 8.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 120 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 120 | Ελληνικά Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες. Να περιποιείστε ιδιαίτερα το φακό λήψης 8 με την ίδια προσεκτικότητα που περιποιείστε τα γυαλιά σας και/ή τη φωτογραφική σας μηχανή. Στείλτε σε περίπτωση επισκευής το όργανο μέτρησης.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 121 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Türkçe | 121 Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα άχρηστα εργαλεία μέτρησης, και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 122 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 122 | Türkçe Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın ve kendiniz de doğrudan veya yansıyarak gelen lazer ışınına bakmayın. Aksi takdirde başkalarının gözünü kamaştırabilir, kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz. Lazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapatın ve hemen başınızı başka tarafa çevirin. Lazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın.
OBJ_BUCH-2439-002.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 124 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 124 | Türkçe Dijital lazerli uzaklıkölçer Lazer ışık çapı (25 °C’de) yak. – 20,000 m uzaklıkta Bataryalar Ölçme işletmesinde bataryaların yaklaşık kullanım ömrü Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre Ölçüleri Zamo 18 mm 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 5h 0,08 kg 100 x 36 x 23 mm Ölçme cihazınızın tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarası 6 ile olur.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 125 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Türkçe | 125 Bütün bataryaları daima eşzamanlı olarak değiştirin. Daima aynı üreticinin aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın. Cihazınızı uzun süre kullanmayacaksanız bataryaları cihazdan çıkarın. Uzun süre kullanılmayan bataryalar oksitlenir ve kendiliğinden boşalır. İşletme Çalıştırma Açık durumdaki ölçme cihazını bırakıp gitmeyin ve işiniz bitince cihazı kapatın. Lazer ışını başkalarının gözünü alabilir.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 126 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 126 | Türkçe Örneğin bir duvardan diğer duvara ölçme yapmak için ölçme cihazının arka kenarını ilk duvara yerleştirin. Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın. “HOLD” fonksiyonu (Bakınız: Şekil B) Ölçme işlemini durdurmak için “HOLD” tuşuna 2 basın.Lazer ışını kapatılır ve ekranda gösterge HOLD görünür.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 127 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Türkçe | 127 Ölçme alanı (aralığı) üzerindeki etkiler Ölçme aralığı ışık koşullarına ve hedef yüzeyin yansıtma özelliklerine bağlıdır. Ölçme sonucuna etkiler Fiziksel etkiler nedeniyle, çeşitli yüzeylerde ölçme yapılırken hatalı sonuçların ortaya çıkması mümkündür.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 128 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 128 | Türkçe Nedeni Ölçme sonucu güvenilir değil Hedef yüzey açık biçimde yansıtma yapıyor (örneğin su, cam). Lazer ışını çıkışı 9 veya algılama merceği 8 kapalı. Ölçme sonucu makul değil Lazer ışınının önünde engel var Giderilmesi Hedef yüzeyi kapatın Lazer ışını çıkışını 9 ve algılama merceğini 8 açık tutun Lazer noktası hedef yüzeyde tam olarak bulunmalıdır.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 129 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Türkçe | 129 Özellikle algılama merceğinin 8 bakımını dikkatli biçimde, gözlükle veya bir fotoğraf makinesinin merceği için kullanılacak bir araçla yapın. Ölçme cihazını onarım için gönderin. Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz: www.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 130 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 130 | Türkçe Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 131 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM Türkçe | 131 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 132 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 132 | 한국어 한국어 안전 수칙 측정공구의 안전한 사용을 위해 모든 수칙들을 숙지 하고 이에 유의하여 작업하시기 바랍니다 . 측정공구 를 해당 지침에 따라 사용하지 않으면 , 측정공구에 내장되어 있는 안전장치에 안 좋은 영향을 미칠 수 있습니다 . 측정공구의 경고판을 절대로 가려서는 안 됩니다 . 안전수칙을 잘 보관하고 공구 양도 시 측정공구와 함께 전달하십시오 . 주의 - 여기에 나와있는 사용장치나 조절장치가 아닌 것을 사 용하거나 다른 방법으로 작업할 경우 위험한 방사선 노출을 유 발할 수 있습니다 . 본 측정공구는 경고판과 함께 공급됩니다(측정공구 도면에 7로 표시 ). 경고판이 한국어로 되어 있지 않으면 처음 사용하기 전에 함께 공급되는 한국어 스티커를 그 위에 붙이십시오 .
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 133 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 한국어 | 133 레이저용 안경을 선글라스로 착용하거나 운전할 때 사용하지 마 십시오 . 레이저용 안경을 사용해도 UV 자외선으로부터 완전히 보호할 수 없으며 색상 감별력이 감소합니다 . 측정공구의 수리는 해당 자격을 갖춘 전문 인력에게 맡기고 , 수 리 정비 시 순정 부품만 사용하십시오 . 이 경우에만 측정공구 의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다 . 레이저 측정공구를 어린이 혼자 사용하지 않도록 하십시오 . 실 수로 다른 사람의 눈을 일시적으로 안 보이게 할 수 있습니다 . 가연성 유체나 가스 혹은 분진 등 폭발 위험이 있는 곳에서 측 정공구를 사용하지 마십시오 . 측정공구에 분진이나 증기를 점 화하는 스파크가 생길 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 134 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 134 | 한국어 디스플레이 내용 a 배터리 경고 표시 b 온도 경고 표시 c 레이저 켜진 상태 d 측정 정지됨 e 기존 측정값 f 측정 단위 g 현재 측정값 제품 사양 디지털 레이저 거리 측정기 제품 번호 측정 영역 ( 표준 ) 측정 정확도 ( 표준 ) 최소 표시 단위 Zamo 3 603 F72 4.. 0.15-20.000 m ±3.0 mm 1 mm 측정 시간 – 표준 – 최대 0.5 s 4 s 작동 온도 -10 ℃ ... +40 ℃ 보관 온도 -20 ℃ ... +70 ℃ 상대 습도 , 최대 90 % 레이저 등급 2 레이저 유형 635 nm, <1 mW 레이저빔 직경 (25 ℃일 때 ) 약 – 20.000 m 떨어진 거리 배터리 측정 모드에서 배터리 수명 약 EPTA 공정 01:2014 에 따른 중량 크기 18 mm 2 x 1.
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 135 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 한국어 | 135 지침 측정 범위에 관한 지침 : 목표물 표면에서 레이저 광선이 제대 로 잘 반사될수록 ( 단순 반사가 아닌 산란 ), 또 주변 밝기 ( 실 내공간 , 조명 ) 보다 레이저 포인트가 밝을수록 가시 거리는 커 집니다 . 실내 조명이 매우 강렬하거나 또는 표면 반사가 불량 한 것 등과 같이 부적절한 조건에서는 측정 범위가 제한될 수 있습니다 . 측정 정확도 관련 지침 : 실내 조명이 매우 강렬하거나 표면 반 사가 불량한 것 또는 실내 온도 25 ℃ 에서 편차가 심하게 나 는 것 등과 같이 부적절한 조건에서는 20.000 에서 최대 편차 ±8 mm 에 달할 수 있습니다 . 적절한 조건에서는 ±0.05 mm/m 정도 영향받을 수 있음을 고려해야 합니다 . 조립 배터리 끼우기 / 교환하기 측정공구를 작동하기 위해 알칼리 망간 배터리를 사용하는 것이 좋습니다 .
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 136 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 136 | 한국어 작동 기계 시동 측정공구가 켜져 있는 상태에서 자리를 비우지 말고 , 사용 후 에는 측정공구의 스위치를 끄십시오 . 레이저빔으로 인해 다른 사람의 눈을 일시적으로 안 보이게 할 수 있습니다 . 측정공구가 물에 젖거나 직사 광선에 노출되지 않도록 하십시 오. 측정공구를 극심한 온도에서 혹은 온도 변화가 심한 곳에서 사 용하지 마십시오 . 예를 들면 측정공구를 자동차 안에 장기간 두지 마십시오 . 온도 변화가 심한 경우 측정공구를 사용하기 전에 우선 적당한 온도가 되도록 하십시오 . 극심한 온도에서나 온도 변화가 심한 환경에서 사용하면 측정공구의 정확도가 떨 어질 수 있습니다 . 측정공구가 외부와 세게 부딪히거나 떨어지지 않도록 주의하십 시오 .
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 137 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 한국어 | 137 예를 들어 벽면과 벽면 사이를 측정하는 경우 , 측정공구의 뒷 모 서리 부분을 출발 벽면 지점에 놓으십시오 . 레이저빔을 사람이나 동물에 향하지 않도록 하고 , 먼 거리에서 라도 레이저빔 안으로 들여다 보지 마십시오 . “HOLD” 기능 ( 그림 B 참조 ) “HOLD” 버튼 2 를 누르면 측정 과정 이 종료됩니다 . 레이저빔이 꺼지고 디스 플레이에 HOLD 표시가 나타납니다 . 현 재 측정값이 계속해서 디스플레이 하단에 표시되지만 , 지속적으로 업데이트되지는 않습니다 . “HOLD” 버튼 2 를 다시 누르면 레이 저를 다시 켤 수 있습니다 . 디스플레이에 LASER 표시가 깜박입니다. 상단에 기존 측정값이 표시됩니다 . 하단에 지속적으로 업데이트된 / 현재 측정값이 표시됩니다 . “HOLD” 버튼 2 를 다시 한번 누르면 측정 과정이 다시 한번 종료됩니다 .
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 138 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 138 | 한국어 사용방법 일반 사항 측정하는 동안 수신 렌즈 8 와 레이저빔 발사구 9 이 가려져 있어 서는 안됩니다 . 측정은 레이저빔의 중심점에서 이루어집니다 . 비스듬히 조준한 목 표 표면의 경우에도 마찬가지입니다 . 측정 범위에 미치는 영향 측정 범위는 조명 조건 및 대상물의 반사 정도에 따라 달라질 수 있습니다 . 측정 결과에 미치는 영향 다양한 표면에 측정할 경우 물리적인 이유로 인해 측정 오류가 생 길 수 있습니다 . 예를 들면 : – 투명한 표면 ( 유리나 물 등 ), – 반짝이는 표면 ( 폴리싱한 금속 , 유리 등 ), – 다공성 표면 ( 단열재 등 ), – 구조물 표면 ( 조면 플라스터 , 자연석 등 ). 또한 온도가 상이한 공기층 혹은 간접적인 반사 경우에도 측정 결 과에 지장이 있을 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 139 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 한국어 | 139 원인 해결 방법 디스플레이의 모든 표시 내용이 깜박입니다 측정공구에 결함이 있습니다 . 고객 서비스 센터에 문의하십 시오 . 레이저빔 발사구 9 이나 수신 렌즈 8 부드러운 천으로 레이저빔 발 를 흐려진 경우 ( 예로 급격한 온도 사구 9 이나 수신 렌즈 8 를 닦 변화로 인해 ). 아 말리십시오 “HOLD” 버튼을 누르면 “Err” 표시가 나타납니다 측정 결과가 신뢰성이 없을 경우 표적면이 제대로 반사하지 않습니다 표적면을 덮습니다 ( 물이나 유리의 경우 ). 레이저빔 발사구 9 이나 수신 렌즈 8 레이저빔 발사구 9 이나 수신 가 가려져 있습니다 . 렌즈 8 가 가려지지 않도록 합 니다 .
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 140 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 140 | 한국어 보수 정비 및 서비스 보수 정비 및 유지 항상 측정공구를 깨끗이 유지하십시오 . 측정공구를 물이나 다른 액체에 넣지 마십시오 . 물기있는 부드러운 천으로 오염된 부위를 깨끗이 닦으십시오 . 세 척제나 용제를 사용하지 마십시오 . 특히 수신 렌즈 8 는 안경이나 카메라 렌즈를 다루듯이 조심스럽 게 관리하십시오 . 수리 시 측정공구를 보내주십시오 . 보쉬 AS 및 고객 상담 보쉬는 귀하의 제품 및 수리에 관한 문의를 받고 있습니다 . AS 센터 정보 및 제품에 대한 고객 상담은 하기 고객 콜센터 및 이메일 상담을 이용해주시기 바랍니다 . 고객 콜센터 : 080-955-0909 이메일 상담 : Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레이트에 있 는 10 자리의 부품번호를 알려 주십시오 .
OBJ_BUCH-2439-002.book Page 141 Wednesday, August 19, 2015 9:07 AM 한국어 | 141 EU 국가만 해당 : 측정공구 폐품에 관한 EU 지침 2012/19/EU 에 따라 , 그리고 EU 지침 2006/66/EG 에 따라 고 장나거나 소모된 배터리 팩 / 배터리는 분리 수거 하여 환경 친화적인 방법으로 재활용하도록 해야 합니다 . 위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다 . Bosch Power Tools 2 609 141 294 | (19.8.
يبرع | 142 تونس صوتال م.ص .المجمع سان كوبان رقم 25 – 99 .2014مكرين رياض تونس الهاتف+ 216 71 428 770 : الفاكس+ 216 71 354 175 : البريد االلكترونيsotel2@planet.tn : مصر يونيمار رقم 20مركز الخدمات التجمع االول -القاهرة الجديدة -مصر الهاتف+ 2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73 : لفاكس+ 2 022 2478075 : البريد االلكترونيboschegypt@unimaregypt.
| 143يبرع امسح األوساخ بواسطة قطعة نسيج طرية ورطبة .ال تستعمل مواد التنظيف أو المواد المحلة. يعتنی بعدسة االستقبال 8بشكل خاص وبنفس طريقة العناية التي تعامل بها النظارات أو عدسة كاميرة التصوير. قم بإرسال معدة القياس في حالة الحاجة لإلصالح. خدمة الزبائن ومشورة االستخدام يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار .يعثر على الرسوم الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع: www.bosch-pt.
يبرع | 144 السبب اإلجراءات نتيجة القياس غير جديرة بالثقة سطح الهدف ال يعكس بشكل واضح (مثال :الماء ،الزجاج). يغطی سطح الهدف مخرج اشعاع الليزر 9أو عدسة االستقبال 8مغطاة. حافظ علی عدم تغطية مخرج اشعاع الليزر 9أو عدسة االستقبال 8 يوجد عائق بمسار اشعاع الليزر يجب أن ترتكز نقطة الليزر بكاملها علی سطح الهدف. نتيجة القياس غير معقولة تقوم عدة القياس بمراقبة سالمة األداء الوظيفي مع كل عملية قياس .
| 145يبرع عوامل مؤثرة علی نتيجة القياس ال يمكن أن تستثنی قياسات خاطئة علی أساس التأثيرات الفيزيائية عند قياس سطوح مختلفة .من ضمنها: − − − − −السطوح الشفافة (مثال :الزجاج ،الماء)، −السطوح العاكسة (مثال :المعدن المصقول ،الزجاج)، −السطوح المسامية (مثال :المواد العازلة)، −السطوح التركيبية (مثال :جص الجدران الخشن ،الحجر الطبيعي).
يبرع | 146 وظيفة ”( “HOLDاإليقاف) (تراجع الصورة )B اضغط على الزر “”HOLD 2إليقاف عملية القياس .يتم إطفاء شعاع الليزر ويظهر البيان ( HOLDإيقاف) في وحدة العرض .تظل قيمة القياس الحالية موجودة في السطر السفلي بوحدة العرض إال أنه ال يتم تحديثها باستمرار. اضغط على الزر “”HOLD 2مجددا لتشغيل شعاع الليزر مرة أخرى .يومض البيان LASER (ليزر) في وحدة العرض .تظهر في السطر العلوي قيمة القياس السابقة .
| 147يبرع التشغيل بدء التشغيل ◀ ◀ال تترك عدة القياس قيد التشغيل دون مراقبة واطفئ عدة القياس بعد استعمالها .قد يتم إعماء بصر أشخاص آخرين بشعاع الليزر. ◀ ◀احم عدة القياس من الرطوبة ومن أشعة الشمس المباشرة. ◀ ◀ال تعرض عدة القياس لدرجات الحرارة القصوی أو للتقلبات الحرارية .ال تتركها في السيارة لفترة طويلة مثال .اسمح لعدة القياس أن تتوصل إلی درجة حرارة معتدلة قبل تشغيلها عند توفر التقلبات الشديدة بدرجات الحرارة .
يبرع | 148 إرشادات ◀ ◀إرشاد حول نطاق القياس :يزيد مدى اإلرسال كلما زادت جودة ضوء الليزر المرتد من سطح الهدف (باعث ،غير عاكس) وكلما زادت شدة إضاءة نقطة الليزر في مقابل شدة اإلضاءة المحيطة (األماكن المغلقة ،الضوء الخافت) .في حالة الظروف غير المناسبة مثل اإلضاءة الشديدة باألماكن المغلقة أو األسطح غير العاكسة بصورة جيدة ،قد يقل نطاق القياس.
| 149يبرع عناصر الشاشة aالتحذير للبطارية bالتحذير من الحرارة cالليزر يشتغل dالقياس متوقف eقيمة القياس السابقة fوحدة القياس gقيمة القياس الحالية البيانات الفنية مقياس مسافات ليزر رقمي رقم الصنف نطاق القياس (نمطي) دقة القياس (نموذجي) Zamo 3 603 F72 4.. 20,000 – 0,15متر 3,0مم 1مم أصغر وحدة عرض زمن القياس −−نمطي −−الحد األقصى درجة حرارة التشغيل درجة حرارة التخزين 0,5ثا 4ثا – 10 °C ...
يبرع | 150 ◀ ◀ال تستخدم نظارات رؤية الليزر كنظارات شمسية أو في نظام المرور .ال تؤمن نظارات رؤية الليزر وقاية كاملة من األشعة الفوق بنفسجية وهي تخفض إمكانية التعرف علی األلوان. ◀ ◀اسمح بتصليح عدة القياس من قبل العمال المؤهلين والمتخصصين وباستعمال قطع الغيار األصلية فقط .يؤمن ذلك المحافظة علی أمان عدة القياس. ◀ ◀ال تسمح لألطفال باستخدام عدة قياس الليزر دون مراقبة .قد يقوموا بإعماء بصر اآلخرين بشكل غير مقصود.
| 151يبرع يبرع تعليمات األمان يجب قراءة ومراعاة جميع اإلرشادات للعمل بعدة القياس بأمان وبال مخاطرات .في حالة استخدام عدة القياس بشكل يخالف اإلرشادات الواردة فقد يؤثر ذلك سلبا على إجراءات الحماية في عدة القياس .ال تتلف الالفتات التحذيرية الموجودة علی عدة القياس أبدا .احتفظ بهذه التعليمات بحالة جيدة ،واحرص على إرفاقها بعدة القياس في حالة إعطائها لشخص آخر.