Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY UniversalTemp www.bosch-pt.com 1 609 92A 4RK (2019.
| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Italiano . . . . . . . . . . .
|3 (1) (2) (3) (4) (5) (11) 2 607 990 031 UniversalTemp Bosch Power Tools 1 609 92A 4RK | (06.03.
| (6) (10) (7) °C (9) (8) (j) (i) (h) (g) (f) (a) (b) (c) (b) (c) (e) (d) 1 609 92A 4RK | (06.03.
Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
| Deutsch u u u u u u u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden. Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Deutsch | 7 Das Messwerkzeug ist nicht zur Temperaturmessung von Lebensmitteln bestimmt. Das Messwerkzeug ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
| Deutsch Technische Daten Oberflächentemperatur-Messgerät UniversalTemp Sachnummer 3 603 F83 100 Messbereich −30…+500 °C Maßeinheit °C/°F Messgenauigkeit (typisch)A) −30 ℃ ≤ t ≤ −10 ℃ ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) −10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C) Optik (Verhältnis Messabstand : Messfleck)D)E) Betriebstemperatur Lagertemperatur max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe relative Luftfeuchte max.
Deutsch | 9 Oberflächentemperatur-Messgerät UniversalTemp Maße (Länge × Breite × Höhe) 171 × 101 × 54 mm A) Das gilt bei einer Umgebungstemperatur von 21 °C...25 °C und einem Emissionsgrad von 0,95. Bei einer Umgebungstemperatur von –5 °C...21 °C variiert die Messgenauigkeit um ±0,1 °C×K bzw. ±0,1 %×K (der größere Wert ist zu nehmen), wobei gilt: K=|T–21|, T=Umgebungstemperatur. Bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C...50 °C variiert die Messgenauigkeit um ±0,1 °C×K bzw.
| Deutsch Anzeige Kapazität 67 %...100 % 34 %...66 % 15 Minuten...<33 % maximal 15 Minuten Blinkt die Batterieanzeige (a) mit leerem Batteriesymbol, müssen die Batterien gewechselt werden. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. u Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Deutsch | 11 Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Messwerkzeugs haben Sie folgende Möglichkeiten: – Schalten Sie das Messwerkzeug mit der Ein-/Aus-Taste (9) ein. Nach einer kurzen Startsequenz ist das Messwerkzeug mit der beim letzten Ausschalten gespeicherten Maßeinheit einsatzbereit. Es wird noch keine Messung gestartet, der Laser ist ausgeschaltet. – Schalten Sie das Messwerkzeug mit der Taste Messen (3) ein.
| Deutsch Am Messwerkzeug kann zwischen 3 Emissionsgraden gewählt werden. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie zu jedem Emissionsgrad häufig verwendete Materialien mit ähnlichen Emissionsgraden, die eine beispielhafte Auswahl darstellen. Da der Emissionsgrad eines Materials von verschiedenen Faktoren abhängt und somit variieren kann, dienen die Angaben in der nachfolgenden Übersicht als Richtwerte.
Deutsch | 13 Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung. Die Größe der Messfläche steigt mit dem Abstand zwischen Messwerkzeug und Messobjekt. Bei einem Abstand von 1 m ist die Messfläche ca. 8,3 cm groß, sofern der Laserstrahl senkrecht auf eine flache Messfläche trifft. Bei einer Oberflächentemperatur von –10 °C bis +500 °C liegt der optimale Messabstand zwischen 0,75 m und 1,25 m.
| Deutsch Dauermessung Halten Sie für Dauermessungen die Taste Messen (3) gedrückt. Der Laser bleibt eingeschaltet und die Anzeige SCAN erscheint im Display. Richten Sie den Laser in langsamer Bewegung nacheinander auf alle Oberflächen, deren Temperatur Sie messen möchten. Die Anzeige im Display wird fortlaufend aktualisiert. Sobald Sie die Taste Messen (3) loslassen, wird die Messung unterbrochen, die Anzeige SCAN erlischt und der Laser wird ausgeschaltet.
Deutsch | 15 Wartung und Service Wartung und Reinigung Überprüfen Sie das Messwerkzeug vor jedem Gebrauch. Bei sichtbaren Beschädigungen oder losen Teilen im Inneren des Messwerkzeugs ist die sichere Funktion nicht mehr gewährleistet. Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in einem geeigneten Behältnis wie der Originalverpackung. Kleben Sie keine Aufkleber in der Nähe des Sensors auf das Messwerkzeug. Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und trocken, um gut und sicher zu arbeiten.
| Deutsch Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.
English | 17 English Safety instructions All instructions must be read and observed in order for the measuring tool to function safely. The safeguards integrated into the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with these instructions. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY.
| English u u u u u u Do not let children use the laser measuring tool unsupervised. They could accidentally dazzle someone. Do not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain flammable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring tool, which can ignite dust or fumes. The measuring tool may not be 100% accurate for technological reasons. Environmental factors (e.g. dust or steam in the area being measured), temperature fluctuations (e.g.
English | 19 Product Features The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Laser beam outlet aperture Infrared beam reception lens Measuring button Battery compartment cover Locking mechanism of the battery compartment cover Laser warning label Serial number Mode button On/off button Display Laser gogglesA) A) Accessories shown or described are not included with the product as standard.
| English Technical data Surface temperature measuring tool Article number Measuring range Unit of measurement UniversalTemp 3 603 F83 100 −30 °C to +500 °C °C/°F Measuring accuracy (typical)A) −30 ℃ ≤ t ≤ −10 ℃ ±(1.8 °C+0.1×|t| °C)B) −10 ℃ < t < 0 °C ±2.8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1.8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1.8 %C) Optics (ratio = measuring distance : measuring spot) D) E) Operating temperature Storage temperature Max. altitude Relative air humidity max.
English | 21 Surface temperature measuring tool UniversalTemp Dimensions (length × width × height) 171 × 101 × 54 mm A) This applies at an ambient temperature of between 21 °C and 25 °C and an emissivity of 0.95. At an ambient temperature of between −5 °C and 21 °C, the measuring accuracy varies by ±0.1 °C×K or ±0.1 %×K (the larger value should b e taken), whereb y the following applies: K=|T−21|, T=ambient temperature.
| English Indicator Capacity 67 % to 100 % 34 % to 66 % 15 minutes...<33 % Maximum 15 minutes If the battery indicator (a) flashes with the empty battery symbol, the batteries must be replaced. Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the same manufacturer and which have the same capacity. u Take the batteries out of the measuring tool when you are not using it for a prolonged period of time. The batteries can corrode and self-discharge during prolonged storage.
English | 23 Switching on/off The following options are available for switching on the measuring tool: – Switch on the measuring tool using the on/off button (9). After a brief start-up sequence, the measuring tool is ready to use with the unit of measurement that was saved when the tool was last switched off. No measurement is initiated at this stage and the laser is still switched off. – Switch on the measuring tool using the measuring button (3).
| English You can select from three different emissivity settings on the measuring tool. The following table shows commonly used materials of a similar emissivity for each emissivity setting; note that these are examples and not an exhaustive list. Because the emissivity of a material is dependent on a variety of factors and is therefore variable, the details in the following overview serve only as guide values.
English | 25 Increasing the distance between the measuring tool and the object being measured increases the size of the measuring surface. At a distance of 1 m, the measuring surface is approx. 8.3 cm in size if the laser beam is perpendicular to a flat measuring surface. At a surface temperature of −10 °C to +500 °C, the optimum measuring distance is between 0.75 m and 1.25 m. Below −10 °C, the optimum measuring distance is between 10 cm and 30 cm.
| English Continuous measurement For continuous measurements, press and hold the measuring button (3). The laser remains switched on and the indicator SCAN appears in the display. Using slow movements, aim the laser at each of the surfaces to be measured, one by one. The indicator on the display is continually updated. As soon as you let go of the measuring button (3), the measurement is stopped, the indicator SCAN disappears and the laser is switched off.
English | 27 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Check the measuring tool before each use. If the measuring tool is visibly damaged or parts have become loose inside the measuring tool, safe function can no longer be ensured. Only store and transport the measuring tool in a suitable container, such as the original packaging. Do not affix any stickers near to the sensor on the measuring tool. Always keep the measuring tool clean and dry to ensure optimum, safe operation.
| English Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
English | 29 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
| Français Français Consignes de sécurité Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenezen compte. En cas de non-respect des présentes instructions, les fonctions de protection de l’appareil de mesure risquent d’être altérées. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles.
Français | 31 u u u u u u u u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs. Ne confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de l’appareil de mesure sera ainsi préservée.
| Français L’appareil de mesure ne doit pas être utilisé pour mesurer la température de personnes ou d’animaux ni à d’autres fins médicales. L’appareil de mesure n’est pas conçu pour mesurer la température de surface de gaz ou de liquides. L’appareil de mesure n’est pas conçu pour mesurer la température d’aliments. L’appareil de mesure n’est pas prévu pour un usage industriel. L’appareil de mesure est approprié pour une utilisation en intérieur.
Français | 33 (h) Affichage >500 °C (i) Affichage SCAN (j) Avertissement d’erreur Caractéristiques techniques Détecteur thermique UniversalTemp Référence 3 603 F83 100 Plage de mesure –30…+500 °C Unité de mesure °C/°F Précision de mesure (typique)A) –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C) Rapport optique (rapport distance de mesure/ spot de mesure)D)E) Températures de fonctionnement Températures de stockage
| Français Détecteur thermique UniversalTemp Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 171 × 101 × 54 mm A) Cela vaut pour une température ambiante de 21 °C...25 °C et un taux d’émissivité de 0,95. À une température ambiante de –5 °C...21 °C, la précision de mesure varie de ±0,1 °C×K ou ±0,1 %×K (la plus grande des deux valeurs fait foi) où : K = |T–21|, T = Température ambiante. À une température ambiante de 25 °C...
Français | 35 Affichage Capacité 34 %...66 % 15 minutes...<33 % 15 minutes maxi Si l’indicateur de charge (a) clignote avec le symbole pile vide, il faut remplacer les piles. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque et de même capacité. u Sortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez qu’il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée.
| Français Mise en marche/arrêt Pour mettre en service l’appareil de mesure, vous avez les possibilités suivantes : – Mettez en marche l’appareil de mesure à l’aide de la touche Marche/Arrêt (9). Après une courte phase de démarrage, l’appareil de mesure est prêt à effectuer des mesures avec l’unité de mesure mémorisée lors du dernier arrêt. L’appareil n’effectue pas encore de mesure, le laser est désactivé. – Mettez en marche l’appareil de mesure à l’aide de la touche Mesure (3).
Français | 37 Il est possible de choisir entre 3 émissivités. Le tableau ci-dessous indique pour chaque émissivité quels sont les matériaux les plus courants pour lesquels elle s’applique. Comme l’émittivité d’un matériau dépend de différents facteurs et peut donc varier, le tableau ne peut donner que des valeurs indicatives.
| Français Plus l’appareil de mesure est éloigné de l’objet à mesurer, plus la taille de la surface de mesure est grande. À une distance de 1 m, la surface de mesure est d’env. 8,3 cm si le faisceau laser frappe la surface perpendiculairement. Pour les températures de surface comprises entre −10 °C et +500 °C, la distance de mesure optimale se situe de 0,75 m à 1,25 m. En dessous de −10 °C, la distance de mesure optimale se situe entre 10 cm et 30 cm.
Français | 39 Mesure continue Pour les mesures continues, maintenez appuyé la touche Mesure (3) dans le mode choisi. Le laser reste activé et l’affichage SCAN apparaît à l’écran. Dirigez dans un mouvement lent le faisceau laser successivement vers toutes les surfaces dont vous souhaitez mesurer la température. Les valeurs affichées sur l’écran sont actualisées en continu. Dès que vous relâchez la touche Mesure (3), la mesure s’interrompt, l’affichage SCAN disparaît et le laser est désactivé.
| Français Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien Contrôlez l’appareil de mesure avant chaque utilisation. En cas de dommages externes visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de l’appareil de mesure ne peut plus être garanti. Ne transportez et ne rangez l’appareil de mesure que dans un contenant approprié, par ex. dans son emballage d’origine. Ne collez pas d’autocollant sur l’appareil de mesure, à proximité du capteur.
Français | 41 Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel.
| Español Español Indicaciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
Español | 43 u u u u u u u u No utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color. Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición. No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente personas.
| Español El aparato de medición no se debe utilizar para la medición de temperatura de personas así como de animales o para otros fines medicinales. El aparato de medición no es adecuado para la medición de temperatura superficial de gases o líquidos. El aparato de medición no está diseñada para medir la temperatura de alimentos. El aparato de medición no ha sido diseñado para su aplicación en el ámbito profesional. El aparato de medición es apto para su uso en el interior.
Español | 45 (h) Indicación >500 °C (i) Indicador SCAN (j) Aviso de error Datos técnicos Temperatura superficial del aparato de medición UniversalTemp Número de referencia 3 603 F83 100 Alcance –30…+500 °C Unidad de medida °C/°F Precisión de medición (típica)A) –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C) Óptica (relación de distancia de medición : punto de medición)D)E) Temperatura de servicio Temperatura de al
| Español Temperatura superficial del aparato de medición UniversalTemp Medidas (longitud × ancho × altura) 171 × 101 × 54 mm A) Esto rige a una temperatura ambiente de 21 °C...25 °C y una emisividad de 0,95. A una temperatura ambiente de –5 °C...21 °C varía la exactitud de medición en ±0,1 °C×K o bien ±0,1 %×K (se debe tomar el mayor valor), en lo cual rige: K=|T–21|, T=temperatura ambiente. A una temperatura ambiente de 25 °C...
Español | 47 Indicador Capacidad 34 %...66 % 15 minutos...<33 % máximo 15 minutos Si parpadea el indicador de pilas (a) con el símbolo de pilas vacío, deben cambiarse las pilas. Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad. u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a utilizarlo durante un periodo largo. Si se almacena durante mucho tiempo, las pilas pueden corroerse y autodescargarse.
| Español unidad de medida almacenada la última vez que se desconectó. Todavía no se realiza ninguna medición, el láser está desconectado. – Conecte el aparato de medición con la tecla de medición (3). Si presiona brevemente la tecla de medición (3), el aparato de medición está listo para el uso tras una breve secuencia de inicio.
Español | 49 material depende de diferentes factores y así puede variar, las indicaciones en la siguiente relación sirven como valores de orientación.
| Español El tamaño de la superficie de medición aumenta con la distancia entre el aparato de medición y el objeto de medición. A una distancia de 1 m, la superficie de medición tiene un tamaño de aprox. 8,3 cm, siempre que el rayo láser incida perpendicularmente en una superficie de medición plana. A una temperatura superficial de –10 °C hasta +500 °C, la distancia de medición óptima se encuentra entre 0,75 m y 1,25 m. Bajo –10 °C, la distancia de medición óptima se encuentra entre 10 cm y 30 cm.
Español | 51 camente, el indicador SCAN se apaga y en el display se indican los resultados de la última y de la penúltima medición. Medición permanente Para mediciones continuas, mantenga presionada la tecla de medición (3). El láser permanece conectado y aparece la indicación SCAN en el display. Dirija el láser con movimiento lento sucesivamente sobre todas las superficies de las que quiera medir la temperatura. La indicación en el display se van actualizando de manera continua.
| Español Glosario Emisividad La emisividad de un objeto depende del material y la estructura de su superficie. Es un indicativo de la cantidad de infrarrojos irradiada por un objeto (en comparación con otros objetos a igual temperatura). Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Revise el aparato de medición antes de cada uso. En caso de daños visibles o piezas sueltas dentro del aparato de medición, ya no está garantiza la función segura.
Español | 53 España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro Código Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.
| Español Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe Venezuela Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Português | 55 Português Instruções de segurança Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento de medição não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis.
| Português u u u u u u u Só permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição. Não deixe que crianças usem o instrumento de medição sem vigilância. Elas podem encandear sem querer pessoas. Não trabalhe com o instrumento de medição em áreas com risco de explosão, onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis.
Português | 57 O instrumento de medição não se destina a medir a temperatura de alimentos. O instrumento de medição não é destinado para a utilização comercial. O instrumento de medição é apropriado para a utilização em áreas interiores. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
| Português Dados técnicos Instrumento de medição da temperatura da superfície UniversalTemp Número de produto 3 603 F83 100 Amplitude de medição –30…+500 °C Unidade de medida °C/°F Precisão de medição (típica)A) –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C) Ótica (comportamento distância de medição : mancha de medição)D)E) Temperatura operacional Temperatura de armazenamento Altura máx.
Português | 59 Instrumento de medição da temperatura da superfície Dimensões (comprimento × largura × altura) UniversalTemp 171 × 101 × 54 mm A) Isso é válido com uma temperatura ambiente de 21 °C...25 °C e um grau de emissão de 0,95. Com uma temperatura ambiente de –5 °C...21 °C a precisão de medição varia em ±0,1 °C×K ou ±0,1 %×K (aceitar o valor maior), sendo que é válido: K =|T–21|, T = temperatura ambiente. Com uma temperatura ambiente de 25 °C...
| Português Indicação Capacidade 34 %...66 % 15 minutos...<33 % máximo 15 minutos Se a indicação das pilhas (a) piscar com o símbolo de pilha vazia, as pilhas têm de ser substituídas. Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade. u Retire as pilhas do instrumento de medição se não forem utilizadas durante longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado, as pilhas podem ficar corroídas ou descarregar-se automaticamente.
Português | 61 Ligar/desligar Para ligar o instrumento de medição tem as seguintes possibilidades: – Ligue o instrumento de medição com a tecla de ligar/desligar (9). Depois de uma curta sequência de partida, o instrumento de medição está pronto para o funcionamento, com a unidade de medida que foi memorizada aquando do último desligamento. Ainda não é iniciada nenhuma medição, o laser está desligado. – Ligue o instrumento de medição com a tecla de medir (3).
| Português No instrumento de medição pode selecionar-se de entre 3 graus de emissão. Na seguinte tabela, encontra os materiais frequentemente usados com graus de emissão similares para cada grau de emissão, que são exemplos de seleção. Uma vez que o grau de emissão de um material depende de vários fatores e pode, por isso, variar, os números no resumo a seguir servem como valores de referência.
Português | 63 Não apontar o raio de laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. O tamanho da área de medição aumenta com a distância entre o instrumento de medição e o objeto a medir. A uma distância de 1 m, a área de medição tem aprox. 8,3 cm de tamanho, desde que o raio laser atinja a área de medição verticalmente. Com uma temperatura de superfície de –10 °C até +500 °C, a distância de medição ideal encontra-se entre 0,75 m e 1,25 m.
| Português Medição contínua Para medições contínuas mantenha premida a tecla de medir (3). O laser fica ligado e a indicação SCAN aparece no mostrador. Com um movimento lento, direcione sucessivamente o laser para todas as superfícies cuja temperatura pretende medir. A indicação no mostrador é atualizada permanentemente. Assim que soltar a tecla de medir (3) a medição é interrompida, a indicação SCAN apaga-se e o laser é desligado. No mostrador são exibidos os resultados da última e penúltima medição.
Português | 65 Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza Verifique o instrumento de medição antes de cada utilização. No caso de danos visíveis ou peças soltas no interior do seu instrumento de medição, deixa de estar garantido um funcionamento seguro. Armazene e transporte o instrumento de medição apenas num recipiente adequado, como a embalagem original. Não cole autocolantes no instrumento de medição perto do sensor.
| Italiano Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 Campinas – SP Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato Eliminação Os instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
Italiano | 67 Prudenza – Qualora vengano utilizzati dispositivi di comando o regolazione diversi da quelli qui indicati o vengano eseguite procedure diverse, sussiste la possibilità di una pericolosa esposizione alle radiazioni. u Lo strumento di misura viene fornito con una targhetta di avvertimento (contrassegnata nella figura in cui è rappresentato lo strumento di misura).
| Italiano sando i risultati della misurazione. Errate impostazioni dello strumento nonché ulteriori fattori di influenza atmosferici possono dare origine a misurazioni errate. Gli oggetti potrebbero essere visualizzati con una temperatura troppo elevata o troppo bassa, fatto che potrebbe causare un pericolo in caso di contatto con la superficie in questione.
Italiano | 69 (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Bloccaggio del coperchio vano batterie Targhetta di pericolo raggio laser Numero di serie Tasto Mode Tasto di accensione/spegnimento Display Occhiali per raggio laser A) A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
| Italiano Strumento di misura per la temperatura superficiale Aspetto visivo (rapporto distanza di misurazione: spot di misurazione)D)E) UniversalTemp 12 : 1 Temperatura di funzionamento –5 °C…+50 °C Temperatura di magazzinaggio –20 °C…+70 °C Altezza d’impiego max. oltre l’altezza di riferimento Umidità atmosferica relativa max.
Italiano | 71 Strumento di misura per la temperatura superficiale UniversalTemp Dimensioni (lunghezza × larghezza × altezza) 171 × 101 × 54 mm A) Questo vale con una temperatura ambiente di 21 °C...25 °C ed un grado di emissione di 0,95. Con una temperatura ambiente di –5 °C...21 °C varia la precisione di misurazione di ±0,1°C×K risp. ±0,1 %×K (da considerare il valore più elevato), dove è valido: K = |T–21|, T = temperatura ambiente. Con una temperatura ambiente di 25 °C...
| Italiano Display Capacità 67 %...100 % 34 %...66 % 15 minuti...<33 % max 15 minuti Se l’indicatore batteria lampeggia (a) evidenziando il simbolo di una batteria scarica, sarà necessario sostituire le batterie. Sostituire sempre tutte le pile contemporaneamente. Utilizzare esclusivamente pile dello stesso produttore e con la stessa capacità. u Estrarre le batterie dallo strumento di misura qualora questo non venisse impiegato per lungo tempo..
Italiano | 73 Accensione/spegnimento Per accendere lo strumento di misura sussistono le seguenti possibilità: – Accendere lo strumento di misura con il tasto di accensione/spegnimento (9). Dopo una breve sequenza di avvio lo strumento di misura è pronto per l’uso con l’unità di misura memorizzata durante l’ultimo spegnimento. Non viene avviata ancora alcuna misurazione, il laser è spento. – Accendere lo strumento di misura con il tasto Misura (3).
| Italiano Nello strumento di misura è possibile selezionare 3 gradi di emissione. Nella tabella successiva potete trovare per ciascun grado di emissione i materiali frequentemente utilizzati con gradi di emissione simili, che rappresentano una scelta esemplare. In considerazione del fatto che il grado di emissione di un materiale è subordinato a diversi fattori e pertanto è soggetto a variazioni, le indicazioni nella seguente panoramica fungono da valori indicativi.
Italiano | 75 Il punto laser indica all’incirca il punto centrale della superficie di misurazione. Per un risultato ottimale di misurazione posizionare lo strumento di misura in modo tale che il raggio laser colpisca perpendicolarmente la superficie di misura in questo punto. u Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali e non rivolgere lo sguardo in direzione del raggio laser stesso, neanche da grande distanza.
| Italiano Funzioni di misurazione Misurazione singola Una breve pressione del tasto Misura (3) consente di attivare il laser e di effettuare una misurazione singola. Il processo di misurazione può durare fino a mezzo secondo e viene visualizzato dall’accensione dell’indicatore SCAN (i). Al termine della misurazione il laser viene automaticamente spento, l’indicatore SCAN si spegne e nel display vengono visualizzati i risultati dell’ultima e della penultima misurazione.
Italiano | 77 Spiegazioni delle definizioni Grado di emissione Il grado di emissione di un oggetto è subordinato al materiale e alla struttura della sua superficie. Lo stesso indica se un oggetto (confrontato ad altri oggetti con la stessa temperatura) emette molta o poca radiazione termica a infrarossi. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Controllare lo strumento di misura prima di ogni utilizzo.
| Nederlands In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.
Nederlands | 79 Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE. u Voorzichtig – wanneer andere dan de hier aangegeven bedienings- of afstelvoorzieningen gebruikt of andere methodes uitgevoerd worden, kan dit resulteren in een gevaarlijke blootstelling aan straling.
| Nederlands Bescherm het meetgereedschap, vooral het gedeelte van de infraroodlens en laser, tegen vocht en sneeuw. De ontvangstlens zou kunnen beslaan en zo meetresultaten kunnen vervalsen. Verkeerde toestelinstellingen evenals andere atmosferische invloedsfactoren kunnen tot foute metingen leiden. Objecten zouden met een te hoge of te lage temperatuur kunnen worden weergegeven, wat mogelijk tot een gevaar bij aanraking kan leiden.
Nederlands | 81 (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Vergrendeling van het batterijvakdeksel Laser-waarschuwingsplaatje Serienummer Toets Mode Aan/uit-toets Display LaserbrilA) A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.
| Nederlands Oppervlaktetemperatuurmeter Optiek (verhouding meetafstand : meetvlek)D)E) Gebruikstemperatuur Opslagtemperatuur Max. gebruikshoogte boven referentiehoogte Relatieve luchtvochtigheid max. Vervuilingsgraad volgens IEC 61010-1 Laserklasse Lasertype Divergentie laserpunt Batterijen Gebruiksduur ca. Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 1 609 92A 4RK | (06.03.
Nederlands | 83 Oppervlaktetemperatuurmeter UniversalTemp Afmetingen (lengte × breedte × hoogte) 171 × 101 × 54 mm A) Dat geldt bij een omgevingstemperatuur van 21 °C...25 °C en een emissiegraad van 0,95. Bij een omgevingstemperatuur van –5 °C...21 °C varieert de meetnauwkeurigheid met ±0,1 °C×K of ±0,1 %×K (de grotere waarde moet worden genomen), waarbij geldt: K=|T–21|, T=omgevingstemperatuur. Bij een omgevingstemperatuur van 25 °C...
| Nederlands Aanduiding Capaciteit 67 %...100 % 34 %...66 % 15 minuten...<33 % maximaal 15 minuten Als de batterij-aanduiding (a) met een leeg batterijsymbool knippert, dan moeten de batterijen worden vervangen. Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit. u Haal de batterijen uit het meetgereedschap, wanneer u dit langere tijd niet gebruikt. De batterijen kunnen bij een langere periode van opslag corroderen en zichzelf ontladen.
Nederlands | 85 In-/uitschakelen Voor het inschakelen van het meetgereedschap heeft u de volgende mogelijkheden: – Schakel het meetgereedschap met de aan/uit-toets (9) in. Na een korte startsequentie is het meetgereedschap gereed voor gebruik met de maateenheid die werd opgeslagen, toen het de laatste keer werd uitgeschakeld. Er wordt nog geen meting gestart. De laser is uitgeschakeld. – Schakel het meetgereedschap met de toets Meten (3) in.
| Nederlands Wanneer het meetgereedschap wordt ingeschakeld, is altijd de hoge emissiegraad vooringesteld. Wanneer de emissiegraad wordt omgezet, dan worden de laatste meetwaarden gewist. Bij het meetgereedschap kan worden gekozen uit 3 emissiegraden. In de onderstaande tabel vindt u bij elke emissiegraad vaak gebruikte materialen met soortgelijke emissiegraden die als voorbeeld kunnen worden gekozen.
Nederlands | 87 De laserpunt markeert ongeveer het middelpunt van het meetvlak. Voor een optimaal meetresultaat lijnt u het meetgereedschap zodanig uit dat de laserstraal het meetvlak op dit punt loodrecht raakt. u Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand. De grootte van het meetvlak neemt toe met de afstand tussen meetgereedschap en meetobject. Bij een afstand van 1 m is het meetvlak ca.
| Nederlands De meetprocedure kan tot wel een halve seconde duren en wordt aangegeven door het oplichten van de aanduiding SCAN (i). Na afsluiting van de meting wordt de laser automatisch uitgeschakeld, de aanduiding SCAN dooft en op het display verschijnen de resultaten van de laatste en voorlaatste meting. Continue meting Houd voor continu meten de toets Meten (3) ingedrukt. De laser blijft ingeschakeld en de aanduiding SCAN verschijnt op het display.
Nederlands | 89 Uitleg van begrippen Emissiegraad De emissiegraad van een object is afhankelijk van het materiaal en van de structuur van zijn oppervlak. Dit bepaalt of een object (in vergelijking met andere objecten van dezelfde temperatuur) veel of weinig infraroodwarmtestraling uitzendt. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Controleer het meetgereedschap vóór elk gebruik. Bij zichtbare beschadigingen of losse delen binnenin het meetgereedschap is de veilige werking niet meer gewaarborgd.
| Dansk Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Afvalverwijdering Meetgereedschappen, accessoires en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden gerecycled.
Dansk | 91 Forsigtig – hvis andre end de her angivne betjenings- eller justeringsanordninger benyttes, eller andre fremgangsmåder udføres, kan der opstå en farlig strålingseksposition. u Måleværktøjet udleveres med et advarselsskilt (på billedet af måleværktøjet på grafiksiden kendetegnet med nummer). u Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på dit landesprog, skal du klæbe den medleverede etiket på dit sprog over den før første ibrugtagning.
| Dansk Korrekte temperaturmålinger er kun mulige, hvis den indstillede emissionsgrad stemmer overens med genstandens emissionsgrad. Genstande kan blive vist med for høj eller for lav temperatur, hvilket muligvis kan medføre en fare ved berøringer. u Tag batterierne ud af måleværktøjet under transport og opbevaring. Ved utilsigtet aktivering af tænd-/sluk-kontakten kan personer blive blændet.
Dansk | 93 Visningselementer (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) Batteriindikator Visning °C Visning °F Emissionsgrad Aktuel måleværdi overfladetemperatur Forrige måleværdi overfladetemperatur Visning <–30 °C Visning >500 °C Visning SCAN Fejladvarsel Tekniske data Overfladetemperaturmåler UniversalTemp Varenummer 3 603 F83 100 Måleområde –30…+500 °C Måleenhed °C/°F Målenøjagtighed (typisk)A) ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) ±1,
| Dansk Overfladetemperaturmåler UniversalTemp Divergens laserpunkt 1,5 mrad Batterier 2 × 1,5 V LR6 (AA) Driftstid ca. 9h Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014 0,22 kg Mål (længde × bredde × højde) 171 × 101 × 54 mm A) Dette gælder ved en omgivelsestemperatur på 21 °C...25 °C og en emissionsgrad på 0,95. Ved en omgivelsestemperatur på –5 °C...21 °C varierer målenøjagtigheden med ±0,1 °C×K eller ±0,1 %×K (den største værdi skal benyttes), idet følgende gælder: K = |T–21|, T=omgivelsestemperatur.
Dansk | 95 Batteriindikatoren (a) viser batteriernes ladetilstand: Visning Kapacitet 67 %...100 % 34 %...66 % 15 minutter...<33 % Maks. 15 minutter Blinker batteriindikatoren (a) med tomt batterisymbol, skal batterierne skiftes. Udskift altid alle batterier samtidig. Brug kun batterier fra en og samme producent og med samme kapacitet. u Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis det ikke skal bruges i længere tid. Batterierne kan korrodere og selvaflade ved længere tids opbevaring.
| Dansk – Tænd for måleværktøjet med måletasten (3). Når du trykker kort på måletasten (3), er måleværktøjet klar til at måle efter en kort startsekvens. Hvis du trykker på måletasten (3) i mere end 3 sek., tændes laseren efter startsekvensen, og måleværktøjet begynder straks med en måling med den måleenhed, der blev gemt, da det sidst blev slukket. u Lad ikke det tændte måleværktøj være uden opsyn, og sluk måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen.
Dansk | 97 Middel emissionsgrad: Emalje, granit, støbejern, sand, chamotte Lav emissionsgrad: Kork, porcelæn (hvid), lak (let reflekterende) Følgende emissionsgrader anvendes: – høj emissionsgrad: 0,95 – middel emissionsgrad: 0,85 – lav emissionsgrad: 0,75 For at ændre emissionsgraden skal du trykke på tasten Mode (8) en eller flere gangen, til den emissionsgrad, der passer til den næste måling, er valgt i visningen for emissionsgrad (d).
| Dansk u Hold ikke måleværktøjet direkte mod varme overflader. Måleværktøjet kan blive beskadiget af varmen. Henvisninger vedr. målebetingelser Stærkt reflekterende eller skinnende overflader (f. eks. skinnende fliser, fronter af rustfrit stål eller gryder) kan påvirke målingen af overfladetemperaturen. Tilklæb efter behov målefladen med mørk, mat og varmeledende tape. Lad båndet temperere kort på overfladen. Som følge af måleprincippet er det ikke muligt at måle igennem transparente materialer (f.
Dansk | 99 Omgivelsestemperatur uden for driftstemperaturområdet Omgivelsestemperaturen er for høj eller for lav til, at måleværktøjet kan bruges. Overfladetemperatur uden for måleområdet Visningen blinker, hvis måleobjektets overfladetemperatur i målefladen er for høj (>500 °C, se visning (h)) eller for lav (<−30 °C, se visning (g)). Temperaturen på denne genstand kan ikke måles. Ret laseren mod en anden genstand, og start en ny måling.
| Dansk Indsend måleværktøjet i den originale emballage ved behov for reparation. Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Svensk | 101 Svensk Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas och följas för att arbetet med mätverktyget ska bli riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte används i enlighet med de föreliggande instruktionerna, kan de inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget påverkas. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR SÄKERT OCH LÅT DEM FÖLJA MED MÄTVERKTYGET. u Var försiktig.
| Svensk u u u u u Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. I mätverktyget alstras gnistor, som kan antända dammet eller gaserna. Av tekniska skäl kan mätinstrumentet inte garantera en hundraprocentig säkerhet. Miljöpåverkan (t. ex. damm eller ånga inom mätområdet), temperaturvariationer (t. ex. värmefläkt) samt mätytornas beskaffenhet och tillstånd (t. ex. kraftigt reflekterande eller genomskinliga material) kan förfalska mätresultaten.
Svensk | 103 (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Knapp mätning Batterifackets lock Arretering av batterifackets lock Laservarningsskylt Serienummer Knapp Mode På-/av-knapp Display Laser-glasögonA) A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
| Svensk Mätinstrument för yttemperatur UniversalTemp ±1,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 %C) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C D)E) Optik (förhållande mätavstånd : mätpunkt) Driftstemperatur Lagringstemperatur max. insatshöjd över referenshöjd relativ luftfuktighet max. Nersmutsningsgrad enligt IEC 61010-1 Laserklass Lasertyp Divergens laserpunkt Batterier Driftstid ca. Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 1 609 92A 4RK | (06.03.
Svensk | 105 Mätinstrument för yttemperatur UniversalTemp Mått (längd × bredd × höjd) 171 × 101 × 54 mm A) Det gäller vid en omgivningstemperatur på 21 °C...25 °C och en emissionsgrad på 0,95. Vid en omgivningstemperatur på –5 °C...21 °C varierar mätprecisionen med ±0,1 °C×K resp. ±0,1 %×K (det högre värdet ska väljas), varvid följande gäller: K=|T–21|, T=omgivningstemperatur. Vid en omgivningstemperatur på 25 °C...50 °C varierar mätprecisionen med ±0,1 °C×K resp.
| Svensk Indikering Kapacitet 15 minuter...<33 % Max 15 minuter När batteristatusindikeringen (a) blinkar med en tom batterisymbol måste batterierna bytas ut. Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd bara batterier med samma kapacitet och från samma tillverkare. u Ta ut batterierna ur mätinstrumentet om det inte ska användas på en längre period. Vid en längre tids förvaring kan batterierna korrodera och ladda ur sig av sig självt.
Svensk | 107 – Koppla in mätinstrumentet med knappen Mätning (3). När du trycker kort på knappen Mätning (3) är mätinstrumentet redo att användas efter en kort startsekvens. Om du trycker in knappen Mätning (3) i mer än 3 sekunder aktiveras lasern efter startsekvensen och mätinstrumentet påbörjar mätningen direkt med senast sparade måttenhet. u Lämna inte det påslagna mätverktyget utan uppsikt och stäng av mätverktyget efter användningen. Andra personer kan bländas av laserstrålen.
| Svensk Medelhög emissionsgrad: emalj, granit, gjutjärn, sand, chamotte Låg emissionsgrad: kork, porslin (vit), lack (lätt reflekterande) Följande emissionsgrader används: – hög emissionsgrad: 0,95 – medelhög emissionsgrad: 0,85 – låg emissionsgrad: 0,75 För att ändra inställningen för emissionsgrad, tryck på knappen Mode (8) tills den emissionsgrad som passar nästa mätning är inställd på displayen emissionsgrad (d).
Svensk | 109 Anvisningar för mätvillkoren Kraftigt reflekterande eller blanka ytor (t. ex. glänsande kakel, rostfritt stål eller grytor) kan negativt påverka temperaturmätningen av ytan. Tejpa vid behov mätytan med ett mörkt, matt band som leder värmen väl. Låt bandet helt kort tempereras på ytan. Mätning genom transparenta material (t.ex. glas eller transparenta plaster) däremot generellt inte möjlig. Mätresultaten blir noggrannare och tillförlitligare ju bättre och stabilare mätvillkoren är.
| Svensk Yttemperaturen ligger utanför mätområdet Indikeringen blinkar när yttemperaturen hos mätobjektet är för hög (>500 °C, se indikering (h)) eller för låg (<−30 °C, se indikeringen (g)). Objektets temperatur kan inte mätas. Rikta lasern mot ett annat objekt och starta en ny mätning. Internt fel Om mätinstrumentet har ett internt fel visas Err på displayen och symbolen (j) blinkar. För återställning av programmet ta ut batterierna, vänta några sekunder och sätt åter in batterierna.
Svensk | 111 Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns på produktens typskylt, vid förfrågningar och reservdelsbeställningar.
| Norsk Norsk Sikkerhetsanvisninger Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis måleverktøyet ikke brukes i samsvar med de foreliggende anvisningene, kan de integrerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AV ANDRE.
Norsk | 113 u Ikke la barn bruke lasermåleren uten tilsyn. Personer kan utilsiktet bli blendet. u Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damp. Av tekniske årsaker kan ikke hundre prosents sikkerhet garanteres med måleverktøyet.
| Norsk (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Laseråpning Mottakerlinse infrarød stråling Tast for måling Deksel til batterirom Lås til batterideksel Laservarselskilt Serienummer Knapp Mode Av/på-knapp Display LasersiktebrilleA) A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Norsk | 115 Måleverktøy for overflatetemperatur –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ UniversalTemp ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C) Optikk (forhold måleavstand : måleflekk)D)E) Driftstemperatur Lagringstemperatur Maks. brukshøyde over referansehøyde Maks. relativ luftfuktighet Forurensningsgrad i henhold til IEC 61010-1 Laserklasse Lasertype Divergens laserpunkt Batterier Driftstid ca.
| Norsk Måleverktøy for overflatetemperatur UniversalTemp Mål (lengde × bredde × høyde) 171 × 101 × 54 mm A) Dette gjelder ved en omgivelsestemperatur på 21 °C...25 °C og emisjonsgrad på 0,95. Ved en omgivelsestemperatur på –5 °C...21 °C varierer målenøyaktigheten med ± 0,1 °C×K hhv. ± 0,1 %×K (bruk den største verdien), og følgende gjelder: K=|T–21|, T=omgivelsestemperatur. Ved en omgivelsestemperatur på 25 °C...50 °C varierer målenøyaktigheten med ± 0,1 °C×K hhv.
Norsk | 117 Visning Kapasitet 15 minutter...<33 % maksimalt 15 minutter Hvis batterivarselet (a) blinker med tomt batterisymbol, må batteriene skiftes ut. Skift alltid ut alle batteriene samtidig. Bruk bare batterier fra samme produsent og med samme kapasitet. u Ta batteriene ut av måleverktøyet hvis du ikke skal bruke det på lengre tid. Ved langvarig lagring kan batteriene korrodere og selvutlades. Bruk Igangsetting u Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sollys.
| Norsk startsekvensen, og måleverktøyet begynner umiddelbart en måling med måleenheten som var lagret da verktøyet sist ble slått av. u Ikke gå fra måleverktøyet når det er slått på, og slå alltid av måleverktøyet etter bruk. Andre personer kan bli blendet av laserstrålen. u Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke fra større avstand. For å slå av måleverktøyet trykker du på av/på-knappen (9).
Norsk | 119 Middels emisjonsgrad: emalje, granitt, støpejern, sand, chamotte Lav emisjonsgrad: kork, porselen (hvitt), lakk (lett reflekterende) Følgende emisjonsgrader brukes: – høy emisjonsgrad: 0,95 – middels emisjonsgrad: 0,85 – lav emisjonsgrad: 0,75 For å endre innstillingen av emisjonsgraden trykker du gjentatte ganger på knappen Mode (8) helt til emisjonsgraden som passer for den neste målingen, er valgt i visningen av emisjonsgrad (d).
| Norsk u Ikke hold måleverktøyet direkte mot varme overflater. Måleverktøyet kan skades av varmen. Henvisninger til målebetingelsene Sterkt reflekterende eller blanke overflater (f. eks. glaserte fliser eller fronter i rustfritt stål) kan påvirke målingen av overflatetemperaturen. Lim ved behov en mørk, matt tape med god varmeledeevne på måleflaten. La tapen kort få ta opp overflatetemperaturen. Måling gjennom transparente materialer (f.eks.
Norsk | 121 Omgivelsestemperatur utenfor driftstemperaturområdet Omgivelsestemperaturen er for driften av måleverktøyet for høy eller for lav. Overflatetemperatur utenfor måleområdet Visningen blinker hvis overflatetemperaturen til måleobjektet i måleflaten er for høy (>500 °C, se visning (h)) eller for høy (<−30 °C, se visning (g)). Temperaturen til dette objektet kan ikke måles. Rett laserkretsen mot et annet objekt, og start en ny måling.
| Norsk Send måleverktøyet i originalemballasjen ved behov for reparasjon. Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Suomi | 123 Suomi Turvallisuusohjeet Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen käytön takaamiseksi kaikki annetut ohjeet tulee lukea ja huomioida. Jos mittaustyökalua ei käytetä näiden ohjeiden mukaan, tämä saattaa heikentää mittaustyökalun suojausta. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. PIDÄ NÄMÄ OHJEET HYVÄSSÄ TALLESSA JA ANNA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA EDELLEEN SEURAAVALLA KÄYTTÄJÄLLE.
| Suomi u u u u u Älä käytä mittaustyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palonarkoja nesteitä, kaasuja tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Teknisistä syistä mittaustyökalu ei pysty takaamaan sataprosenttista turvallisuutta. Ympäristöolosuhteet (esim. mittausalueella oleva pöly ja höyry), lämpötilamuutokset (esim. kuumailmapuhaltimen takia) sekä mittauspintojen laatu ja tila (esim.
Suomi | 125 (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Infrapunasäteen vastaanottolinssi Mittauspainike Paristokotelon kansi Paristokotelon kannen lukitus Laser-varoituskilpi Sarjanumero Painike Mode Käynnistyspainike Näyttö Lasertarkkailulasit A) A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme.
| Suomi Pintalämpömittari UniversalTemp –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C) Optiikka (mittausvälin ja mittauspisteen keskinäinen suhde)D) E) 12 : 1 Käyttölämpötila –5…+50 °C Säilytyslämpötila –20…+70 °C Maks. käyttökorkeus merenpinnan tasosta Suhteellinen ilmankosteus maks. Likaisuusaste standardin IEC 61010-1 mukaan 2000 m 90 % 2 F) Laserluokka 2 Lasertyyppi 650 nm, <1 mW Laserpisteen divergenssi Paristot Käyntiaika n.
Suomi | 127 Pintalämpömittari UniversalTemp Mitat (pituus × leveys × korkeus) 171 × 101 × 54 mm A) Koskee ympäristön lämpötilaa 21...25 °C ja 0,95 suuruista emissiivisyyttä. Ympäristön lämpötilassa –5...21 °C mittaustarkkuus vaihtelee ±0,1 °C×K / ±0,1 %×K verran (käytä suurempaa arvoa), kun suureina on: K = |T–21|, T = ympäristön lämpötila. Ympäristön lämpötilassa 25...
| Suomi Näyttö Kapasiteetti 15 minuuttia...<33 % enintään 15 minuuttia Jos paristonäytössä (a) vilkkuu tyhjä paristosymboli, paristot täytyy vaihtaa. Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä vain saman valmistajan ja saman kapasiteetin paristoja. u Ota paristot pois mittaustyökalusta, jos et käytä sitä pitkään aikaan. Paristot saattavat korrodoitua ja purkautua pitkäaikaisessa säilytyksessä. Käyttö Käyttöönotto u Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonpaisteelta.
Suomi | 129 ja mittaustyökalu alkaa välittömästi mittaamaan viimeksi tehdyn sammutuksen yhteydessä tallennetussa mittayksikössä. u Älä jätä mittaustyökalua päälle ilman valvontaa ja sammuta mittaustyökalu käytön lopussa. Muuten lasersäde saattaa häikäistä sivullisia. u Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa. Sammuta mittaustyökalu painamalla uudelleen käynnistyspainiketta (9). Jos mittaustyökalun painikkeita ei paineta n.
| Suomi Keskisuuri emissiivisyys: emali, graniitti, valurauta, hiekka ja samotti Pieni emissiivisyys: korkki, posliini (valkoinen) ja maalattu pinta (lievästi heijastava) Laitteessa käytetään seuraavia emissiivisyyksiä: – suuri emissiivisyys: 0,95 – keskisuuri emissiivisyys: 0,85 – pieni emissiivisyys: 0,75 Kun haluat muuttaa emissiivisyysasetusta, paina toistuvasti painiketta Mode (8), kunnes emissiivisyyden näytössä (d) on sopiva emissiivisyys seuraavaan mittaukseen.
Suomi | 131 Huomautuksia mittausolosuhteista Voimakkaasti heijastavat tai kiiltävät pinnat (esimerkiksi kiiltävät laatat, ruostumattomasta teräksestä valmistetut pinnat tai kattilat) voivat haitata pintalämpötilan mittausta. Tarvittaessa peitä mittauspinta tummalla ja himmeäpintaisella teipillä, joka johtaa hyvin lämpöä. Anna teipin mukautua hetken aikaa pinnan lämpötilaan. Läpinäkyvien materiaalien (esimerkiksi lasi tai läpinäkyvät muovit) läpi mittaaminen ei ole toimintaperiaatteen takia mahdollista.
| Suomi Ympäristön lämpötila on käyttölämpötila-alueen ulkopuolella Ympäristön lämpötila on liian korkea tai liian matala mittaustyökalun käyttöön. Pintalämpötila on mittausalueen ulkopuolella Näyttö vilkkuu, kun mittauskohteen mittauskohdan pintalämpötila on liian korkea (>500 °C, katso näyttö (h)) tai liian matala (<−30 °C, katso näyttö (g)). Tämän kohteen lämpötilaa ei voi mitata. Kohdista laser toiseen kohteeseen ja käynnistä uusi mittaus.
Suomi | 133 Jos mittaustyökalu on vioittunut, lähetä se huoltoon alkuperäispakkauksessa. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
| Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια, πρέπει να διαβάσετε και να τηρήσετε όλες τις υποδείξεις. Εάν το όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όργανο μέτρησης μέτρα προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά. Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο μέτρησης.
Ελληνικά | 135 u u u u u u u Αναθέστε την επισκευή του οργάνου μέτρησης μόνο σε ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου μέτρησης. Μην αφήσετε παιδιά χωρίς επιτήρηση να χρησιμοποιήσουν το όργανο μέτρησης λέιζερ. Θα μπορούσαν ακούσια να τυφλώσουν άτομα. Μην εργάζεστε με το όργανο μέτρησης σε επικίνδυνο για έκρηξη περιβάλλον, στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή εύφλεκτες σκόνες.
| Ελληνικά Το όργανο μέτρησης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για τη μέτρηση της θερμοκρασίας σε άτομα καθώς και ζώα ή για άλλους ιατρικούς σκοπούς. Το όργανο μέτρησης δεν είναι κατάλληλο για τη μέτρηση της θερμοκρασίας επιφανειών αερίων ή υγρών. Το όργανο μέτρησης δεν προορίζεται για τη μέτρηση της θερμοκρασίας των τροφίμων. Το εργαλείο μέτρησης δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Το εργαλείο μέτρησης είναι κατάλληλο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
Ελληνικά | 137 (h) Ένδειξη >500 °C (i) Ένδειξη SCAN (j) Προειδοποίηση για σφάλμα Τεχνικά στοιχεία Όργανο μέτρησης της επιφανειακής θερμοκρασίας UniversalTemp Κωδικός αριθμός 3 603 F83 100 Περιοχή μέτρησης –30…+500 °C Μονάδα μέτρησης °C/°F Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική)A) ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) ±1,8 %C) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C D)E) Φακός (σχέση απόστασης μέτρησης : στίγμα μέτρησης) Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία φύλα
| Ελληνικά Όργανο μέτρησης της επιφανειακής θερμοκρασίας UniversalTemp Διαστάσεις (μήκος × πλάτος × ύψος) 171 × 101 × 54 mm A) Αυτό ισχύει σε μια θερμοκρασία περιβάλλοντος 21 °C...25 °C και έναν βαθμό εκπομπής 0,95. Σε μια θερμοκρασία περιβάλλοντος –5 °C...21 °C ποικίλει η ακρίβεια μέτρησης κατά ±0,1 °C×K ή ±0,1 %×K (πρέπει να ληφθεί η μεγαλύτερη τιμή), όπου ισχύει: K=|T–21|, T=θερμοκρασία περιβάλλοντος. Σε μια θερμοκρασία περιβάλλοντος 25 °C...
Ελληνικά | 139 Ένδειξη Χωρητικότητα 67 %...100 % 34 %...66 % 15 λεπτά...<33 % μέγιστο 15 λεπτά Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη μπαταρίας (a) με άδειο σύμβολο μπαταρίας, πρέπει να αλλάξουν οι μπαταρίες. Αντικαθιστάτε πάντοτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες ενός κατασκευαστή και με την ίδια χωρητικότητα. u Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το όργανo μέτρησης, όταν δεν το χρησιμοποιήσετε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
| Ελληνικά Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Για την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης έχετε τις ακόλουθες δυνατότητες: – Ενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης με το πλήκτρο On-Off (9). Μετά από μια σύντομη ακολουθία εκκίνησης το όργανο μέτρησης είναι έτοιμο για χρήση με την αποθηκευμένη κατά την τελευταία απενεργοποίηση μονάδα μέτρησης. Δεν ξεκινά ακόμη καμιά μέτρηση. Το λέιζερ είναι απενεργοποιημένο. – Ενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης με το πλήκτρο Μέτρηση (3).
Ελληνικά | 141 Όταν ενεργοποιηθεί το όργανο μέτρησης, ο υψηλός βαθμός εκπομπής είναι πάντοτε προρρυθμισμένος. Όταν κανείς αλλάξει τον βαθμό εκπομπής, διαγράφονται οι τελευταίες τιμές μέτρησης. Στο όργανο μέτρησης μπορεί να επιλεγεί μεταξύ 3 βαθμών εκπομπής. Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε για κάθε βαθμό εκπομπής τα συχνότερα χρησιμοποιούμενα υλικά με παρόμοιους βαθμούς εκπομπής, που αποτελούν παράδειγμα επιλογής.
| Ελληνικά Η κουκίδα λέιζερ μαρκάρει περίπου το κέντρο της επιφάνειας μέτρησης. Για την επιτυχία ενός άριστου αποτελέσματος μέτρησης πρέπει να ευθυγραμμίσετε το εργαλείο μέτρησης έτσι, ώστε η ακτίνα λέιζερ να πέφτει στην επιφάνεια μέτρησης, ακριβώς επάνω στο σημείο αυτό. u Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε ανθρώπους ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
Ελληνικά | 143 Λειτουργίες μέτρησης Μεμονωμένη μέτρηση Πατώντας μια φορά σύντομα το πλήκτρο Μέτρηση (3) ενεργοποιείτε το λέιζερ και κάνετε μια ξεχωριστή μέτρηση. Η διαδικασία μέτρησης μπορεί να διαρκέσει μέχρι μισό και δευτερόλεπτο και εμφανίζεται με το άναμμα της ένδειξης SCAN (i). Μετά την ολοκλήρωση της μέτρησης απενεργοποιείται το λέιζερ αυτόματα, η ένδειξη SCAN σβήνει και στην οθόνη εμφανίζονται τα αποτελέσματα της τελευταίας και της προτελευταίας μέτρησης.
| Ελληνικά Εάν εξακολουθεί να υπάρχει ακόμη το σφάλμα, τότε αναθέσετε τον έλεγχο του οργάνου μέτρησης σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Bosch. Μην ανοίξετε οι ίδιοι το όργανο μέτρησης. Ερμηνεία των ορισμών Βαθμός εκπομπής Ο βαθμός εκπομπής ενός αντικειμένου εξαρτάται από το υλικό και τη δομή της επιφάνειάς του. Δηλώνει κατά πόσο ένα αντικείμενο εκπέμπει (σε σύγκριση με άλλα αντικείμενα με την ίδια θερμοκρασία) πολλή ή λίγη υπέρυθρη θερμική ακτινοβολία.
Ελληνικά | 145 Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους. Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών οπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του προϊόντος. Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Τηλ.
| Türkçe Türkçe Güvenlik talimatı Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabilmek için bütün güvenlik talimatı ve uyarılar okunmalıdır. Ölçme cihazı bu güvenlik talimatına uygun olarak kullanılmazsa, ölçme cihazına entegre koruyucu donanımların işlevi kısıtlanabilir. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman görünmez duruma getirmeyin. BU TALİMATLARI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN VE ÖLÇME CİHAZINI BAŞKASINA VERDİĞİNİZDE BUNLARI DA BİRLİKTE VERİN.
Türkçe | 147 u u u u u u Çocukların kontrolünüz dışında lazerli ölçme cihazını kullanmasına izin vermeyin. Çocuklar istemeden de olsa başkalarının gözlerini kamaştırabilir. Ölçme cihazı ile içinde yanıcı sıvılar, gazlar veya tozlar bulunan patlama riski bulunan ortamlarda çalışmayın. Ölçme cihazı içinde tozu veya buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşabilir. Bu ölçüm aleti teknolojik açıdan yüzde yüzlük bir güvenlik sağlayamaz.
| Türkçe (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Lazer ışını çıkış deliği Kızıl ötesi ışını algılama merceği Ölçme tuşu Pil haznesi kapağı Pil haznesi kapağı kilidi Lazer uyarı etiketi Seri numarası Mode tuşu Açma/kapama tuşu Ekran Lazer gözlüğüA) A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
Türkçe | 149 Yüzey sıcaklığı ölçüm aleti –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ UniversalTemp ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C) Optik (Ölçme mesafesi : Ölçme spotu oranı) D)E) 12 : 1 İşletme sıcaklığı –5 °C…+50 °C Saklama sıcaklığı –20 °C…+70 °C Referans yükseklik üzerinde maks. uygulama yüksekliği Bağıl hava nemi maks. IEC 61010-1 uyarınca kirlenme derecesi Lazer sınıfı Lazer tipi Lazer ışınının ıraksaması Piller İşletme süresi, yakl.
| Türkçe Yüzey sıcaklığı ölçüm aleti UniversalTemp Ölçüleri (uzunluk × genişlik × yükseklik) 171 × 101 × 54 mm A) Bu 21 °C...25 °C arasındaki ortam sıcaklığında ve 0,95 emisyon derecesinde geçerlidir. –5 °C...21 °C ortam sıcaklığında, ölçüm doğruluğu, K = |T–21|, T = ortam sıcaklığı olmak kaydıyla, ±0,1 °C×K veya ±% 0,1×K (değerlerden büyük olanı alınmalıdır) kadar farklılık gösterir. 25 °C...
Türkçe | 151 Gösterge Kapasite 15 dakika...<% 33 azami 15 dakika Pil göstergesinde (a) boş pil sembolü yanıp sönmeye başladığında pillerin değiştirilmesi gerekir. Bütün bataryaları daima eşzamanlı olarak değiştirin. Daima aynı üreticinin aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın. u Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri ölçüm aletinden çıkarın. Piller uzun süre kullanım dışı kaldıklarında korozyona uğrayabilir ve kendiliğinden boşalabilir.
| Türkçe – Ölçüm aletini Ölçme tuşu (3) ile açın. Ölçme tuşuna (3) kısa bir süre basarsanız, ölçüm aleti kısa bir start işlemi dizisinden sonra kullanıma hazır olacaktır. Ölçme tuşuna (3) 3 saniyeden daha uzun bir süre basarsanız, start işlemi dizisinden sonra lazer açılacak ve ölçüm aleti en son kapatıldığında kaydedilmiş olan ölçü birimi ile ölçüm yapmaya derhal başlayacaktır. u Açık bulunan ölçme cihazını kontrolünüz dışında bırakmayan ve kullandıktan sonra ölçme cihazını kapatın.
Türkçe | 153 Yüksek emisyon derecesi: Beton (kuru), tuğla (kırmızı, kaba), kum taşı (kaba), mermer, PVC zemin, plastik (PE, PP, PVC), kauçuk, eloksallanmış alüminyum (mat), kaba lifli duvar kâğıdı, halı, laminant, fayans (mat), parke (mat), boya (siyah, mat), radyatör boyası, ahşap, cam Orta emisyon derecesi: Emaye, granit, dökme demir, kum, şamot Düşük emisyon derecesi: Mantar, porselen (beyaz), vernik (hafif yansıtıcı) Aşağıdaki emisyon dereceleri kullanılır: – Yüksek emisyon derecesi: 0,95 – Orta emisy
| Türkçe –10 °C ile +500 °C aralığındaki yüzey sıcaklığında optimum ölçüm mesafesi 0,75 m ile 1,25 m arasındadır. Yüzey sıcaklığı −10 °C seviyesinin altında olduğunda, optimum ölçüm mesafesi 10 cm ile 30 cm arasındadır. Gösterilen ölçme sonucu ölçüm alanında ölçülen sıcaklıkların ortalama değeridir. u Aşırı sıcak nesnelerle mesafenizi koruyun. Yanma tehlikesi vardır. u Ölçüm aletini doğrudan sıcak yüzeylere dayamayın. Ölçüm aleti aşırı sıcaklık nedeniyle hasar görebilir.
Türkçe | 155 Ekranda son ve sondan bir önceki ölçümlerin sonuçları görüntülenir. Hata – Nedeni ve çözüm Ölçüm aleti iklime uyarlanmamış Ölçüm aleti aşırı sıcaklık dalgalanmalarına maruz kalmış ve kendini uyarlamaya zaman bulamamış. Ortam sıcaklığı işletme sıcaklığı alanı dışında Ortam sıcaklığı ölçüm aletinin çalışması için çok yüksek veya çok düşük. Yüzey sıcaklığı ölçüm aralığı dışında Ölçüm nesnesinin ölçüm alanındaki yüzey sıcaklığı aşırı yüksek (>500 °C, bkz.
| Türkçe Ölçme cihazını suya veya başka sıvılar içine daldırmayın. Olası kirleri kuru, yumuşak bir bezle temizleyin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayın. Temizlik işlemi esnasında ölçüm aletinin içine hiçbir biçimde sıvı kaçmamalıdır. Algılama merceği (2) ve lazer ışını çıkış deliğini (1) çok dikkatli bir şekilde temizleyin: Algılama merceği veya lazer çıkış deliğinde tüy ve benzerlerinin bulunmamasına dikkat edin.
Türkçe | 157 Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Körfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: degerisbobinaj@hotmail.
| Türkçe Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.
Polski | 159 Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan, Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis Rayimbek Cad., 169/1 050050, Almatı, Kazakistan Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com Tasfiye Ölçme cihazları, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
| Polski CHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC URZĄDZENIE POMIAROWE, PRZEKAZAĆ JE NOWEMU UŻYTKOWNIKOWI. u Ostrożnie: Użycie innych, niż podane w niniejszej instrukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych oraz zastosowanie innych metod postępowania może prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe.
Polski | 161 wnętrzne (np. pył lub para w strefie pomiaru), wahania temperatury (np. wskutek działania termowentylatora), jak również struktura i stan powierzchni pomiarowych (np. silnie odbijające lub transparentne materiały) mogą zafałszować wyniki pomiaru. u Chronić urządzenie pomiarowe, a zwłaszcza okolice soczewki podczerwieni i lasera, przed wilgocią i opadami śniegu. Soczewka odbiorcza mogłaby zaparować i spowodować zafałszowanie wyników pomiaru.
| Polski (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Przycisk pomiaru Pokrywka wnęki na baterie Blokada pokrywki wnęki na baterie Tabliczka ostrzegawcza lasera Numer seryjny Przycisk Mode Włącznik/wyłącznik Wyświetlacz Okulary do pracy z laseremA) A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Polski | 163 Urządzenie do pomiaru temperatury powierzchni UniversalTemp –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) ±1,8 %C) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C D)E) Optyka (stosunek odległość pomiaru : punkt pomiarowy) Temperatura robocza Temperatura przechowywania Maks. wysokość stosowania ponad wysokością referencyjną Względna wilgotność powietrza, maks. Stopień zabrudzenia zgodnie z IEC 61010-1 Klasa lasera Typ lasera Rozbieżność punktu laserowego Baterie Czas pracy ok.
| Polski Urządzenie do pomiaru temperatury powierzchni UniversalTemp Wymiary (długość × szerokość × wysokość) 171 × 101 × 54 mm A) W temperaturze otoczenia wynoszącej od 21 °C do 25 °C oraz przy stopniu emisji 0,95. W temperaturze otoczenia wynoszącej od –5 °C do 21 °C dokładność pomiarowa zmienia się o ±0,1 °C×K ew. ±0,1 %×K (należy wziąć pod uwagę wyższą wartość), przy czym: K=|T–21|, T=temperatura otoczenia. W temperaturze otoczenia wynoszącej od 25 °C...
Polski | 165 Wskazanie Pojemność 67 %...100 % 34 %...66 % 15 minut...<33 % maks. 15 minut Jeżeli wskaźnik naładowania baterii (a) (symbol wyładowanej baterii) miga, należy wymienić baterie. Baterie należy zawsze wymieniać w komplecie. Należy stosować tylko baterie tego samego producenta i o jednakowej pojemności. u Jeżeli urządzenie pomiarowe będzie przez dłuższy czas nieużywane, należy wyjąć z niego baterie. Baterie, które są przez dłuższy czas przechowywane, mogą ulec korozji i samorozładowaniu.
| Polski u Nie wolno zamykać ani zakrywać soczewki odbiorczej (2) oraz otworu wyjściowego wiązki lasera (1). Włączanie/wyłączanie Aby włączyć urządzenie pomiarowe, można wykonać jedną z następujących czynności: – Włączyć urządzenie pomiarowe za pomocą włącznika/wyłącznika (9). Po krótkiej sekwencji startowej urządzenie pomiarowe jest gotowe do pracy, a ustawienie jednostki pomiarowej jest identyczne z tym, które zostało zapamiętane przy ostatnim wyłączeniu.
Polski | 167 Strona 170) musi zostać skontrolowany przed każdym pomiarem i w razie potrzeby dopasowany do mierzonego obiektu. Po włączeniu urządzenia pomiarowego domyślnie ustawiony jest zawsze wysoki stopień emisji. W przypadku zmiany stopnia emisji ostatnie wartości pomiarowe zostaną usunięte. Na urządzeniu pomiarowym można wybrać jeden z trzech stopni emisji. W poniższej tabeli znajdą Państwo dla każdego stopnia emisji często stosowane materiały o podobnym stopniu emisji, stanowiące przykładowy wybór.
| Polski Powierzchnia pomiarowa Podczas bezdotykowych pomiarów temperatury powierzchni określane jest promieniowanie podczerwone tej powierzchni. Punkt laserowy zaznacza w przybliżeniu środek płaszczyzny pomiarowej. Aby uzyskać optymalne wyniki pomiaru należy urządzenie pomiarowe w taki sposób ustawić, by wiązka lasera padała pionowo na ten punkt. u Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy zachowaniu większej odległości).
Polski | 169 Po wietrzeniu należy odczekać, aż pomieszczenie osiągnie zwykłą temperaturę. Funkcje pomiarowe Pomiar pojedynczy Jednokrotne naciśnięcie przycisku pomiaru (3) umożliwia włączenie lasera i wykonanie pojedynczego pomiaru. Pomiar trwa maks. pół sekundy i sygnalizowany jest zaświeceniem się wskazania SCAN (i). Po zakończeniu pomiaru laser automatycznie się wyłącza, wskazanie SCAN gaśnie, a na wyświetlaczu wskazywany jest wynik ostatniego i przedostatniego pomiaru.
| Polski Jeżeli błąd nadal występuje, urządzenie pomiarowe należy oddać do serwisu firmy Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia pomiarowego. Terminologia Stopień emisji Stopień emisji obiektu uzależniony jest od rodzaju materiału i od struktury jego powierzchni. Określa on, czy obiekt (w porównaniu z innymi obiektami o tej samej temperaturze) emituje duże lub małe promieniowanie cieplne podczerwone.
Polski | 171 Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
| Čeština Čeština Bezpečnostní upozornění Aby byla zajištěna bezpečná a spolehlivá práce s měřicím přístrojem, je nutné si přečíst a dodržovat veškeré pokyny. Pokud se měřicí přístroj nepoužívá podle těchto pokynů, může to negativně ovlivnit ochranná opatření, která jsou integrovaná v měřicím přístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstražné štítky na měřicím přístroji nečitelné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE, A POKUD BUDETE MĚŘICÍ PŘÍSTROJ PŘEDÁVAT DÁLE, PŘILOŽTE JE.
Čeština | 173 u u u u u u u Měřicí přístroj svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají k dispozici originální náhradní díly. Tím bude zajištěno, že zůstane zachovaná bezpečnost měřicího přístroje. Nedovolte dětem, aby používaly laserový měřicí přístroj bez dozoru. Mohly by neúmyslně oslnit osoby. S měřicím přístrojem nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo hořlavý prach.
| Čeština Zobrazené součásti Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení měřicího přístroje na obrázkové straně.
Čeština | 175 Technické údaje UniversalTemp Přístroj pro měření povrchové teploty Objednací číslo 3 603 F83 100 Měřicí rozsah −30 až +500 °C °C/°F Měrná jednotka Přesnost měření (typicky)A) ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) −30 ℃ ≤ t ≤ −10 ℃ −10 °C < t < 0 ℃ ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 ℃ ±1,8 °CC) ±1,8 %C) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C D)E) Optika (poměr měřicí vzdálenosti vůči měřenému místu) Provozní teplota Skladovací teplota Max. nadmořská výška pro použití Relativní vlhkost vzduchu max.
| Čeština Přístroj pro měření povrchové teploty UniversalTemp Rozměry (délka × šířka × výška) 171 × 101 × 54 mm A) Platí pro teplotu prostředí 21 °C až 25 °C a emisní stupeň 0,95. Při teplotě prostředí −5 °C až 21 °C se přesnost měření liší o ±0,1 °C×K, resp. ±0,1 %×K (je třeba použít větší hodnotu), přičemž platí: K=|T–21|, T=teplota prostředí. Při teplotě prostředí 25 °C až 50 °C se přesnost měření liší o ±0,1 °C×K, resp.
Čeština | 177 Ukazatel Kapacita 15 minut až <33 % maximálně 15 minut Pokud na ukazateli baterie (a) bliká symbol prázdné baterie, musí se baterie vyměnit. Vždy vyměňujte všechny baterie současně. Používejte pouze baterie od jednoho výrobce a se stejnou kapacitou. u Když měřicí přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie. Při delším skladování mohou baterie zkorodovat a samy se vybít. Provoz Uvedení do provozu u Chraňte měřicí přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením.
| Čeština Nenechávejte zapnutý měřicí přístroj bez dozoru a po použití ho vypněte. Mohlo by dojít k oslnění jiných osob laserovým paprskem. u Nemiřte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a nedívejte se sami do něj, a to ani z větší vzdálenosti. Pro vypnutí měřicího přístroje stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí (9). Pokud cca 1 min nestisknete žádné tlačítko na měřicím přístroji, měřicí přístroj se automaticky vypne kvůli šetření baterií.
Čeština | 179 Nízký emisní stupeň: korek, porcelán (bílý), lak (mírně odrazivý) Používají se následující emisní stupně: – vysoký emisní stupeň: 0,95 – střední emisní stupeň: 0,85 – nízký emisní stupeň: 0,75 Pro změnu nastavení emisního stupně stiskněte tlačítko Mode (8) tolikrát, dokud na ukazateli emisního stupně (d) není zvolený emisní stupeň vhodný pro další měření. u Správné měření teploty je možné pouze tehdy, když se shoduje nastavená emisivita objektu.
| Čeština polepte měřenou plochu tmavou, matnou lepicí páskou, která je dobře tepelně vodivá. Pásku nechte na povrchu krátce vytemperovat. Měření přes průhledné materiály (např. sklo nebo průhledné plasty) není principiálně možné. Výsledky měření budou tím přesnější a spolehlivější, čím lepší a stabilnější jsou podmínky měření. Na infračervené měření teploty má negativní vliv kouř, pára nebo prašný vzduch. Před měřením proto prostor vyvětrejte, zejména pokud je vzduch znečištěný nebo plný páry.
Čeština | 181 Interní závada Pokud se u měřicího přístroje vyskytne interní závada, zobrazí se na displeji Err a bliká symbol (j). Pro resetování softwaru vyjměte baterie, vyčkejte několik sekund a baterie opět vložte. Pokud závada přetrvává i nadále, nechte měřicí přístroj zkontrolovat v zákaznickém servisu Bosch. Měřicí přístroj sami neotvírejte. Vysvětlení pojmů Emisní stupeň Emisní stupeň objektu závisí na materiálu a struktuře jeho povrchu.
| Čeština V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám ochotně pomůže poradenský tým Bosch. V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.
Slovenčina | 183 Slovenčina Bezpečnostné upozornenia Aby bola zaistená bezpečná a spoľahlivá práca s meracím prístrojom, prečítajte si a dodržiavajte všetky pokyny. Pokiaľ merací prístroj nebudete používať v súlade s týmito pokynmi, môžete nepriaznivo ovplyvniť integrované ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopustiť, aby boli výstražné štítky na meracom prístroji nečitateľné. TIETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE A POKIAĽ BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, PRILOŽTE ICH.
| Slovenčina u u u u u u Nedovoľte deťom používať laserový merací prístroj bez dozoru. Mohli by ste neúmyselne spôsobiť oslepenie osôb. S meracím prístrojom nepracujte v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry, ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť. Merací prístroj nemôže technologicky podmienene garantovať stopercentnú bezpečnosť. Vplyvy prostredia (napr.
Slovenčina | 185 Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
| Slovenčina Technické údaje Prístroj na meranie teploty povrchov UniversalTemp Vecné číslo 3 603 F83 100 Rozsah merania −30 až +500 °C Merná jednotka °C/°F Presnosť merania (typicky)A) −30 ℃ ≤ t ≤ −10 ℃ ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) −10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C) Optika (pomer vzdialenosť merania : meraná škvrna)D)E) 12 : 1 Prevádzková teplota −5 ° až +50 °C Skladovacia teplota −20 °C až +70 °C Max.
Slovenčina | 187 Prístroj na meranie teploty povrchov UniversalTemp Rozmery (dĺžka × šírka × výška) 171 × 101 × 54 mm A) Platí to pre teplotu okolia 21 °C až 25 °C a emisný stupeň 0,95. Pri teplote okolia −5 °C až 21 °C sa presnosť merania pohybuje o ±0,1 °C×K, príp. ±0,1 %×K (zohľadní sa vyššia hodnota), pričom platí: K=|T−21|, T=teplota okolia. Pri teplote okolia 25 °C až 50 °C sa presnosť merania pohybuje o ±0,1 °C×K, príp.
| Slovenčina Indikácia Kapacita 15 minút...<33 % maximálne 15 minút Keď indikácia batérií (a) so symbolom prázdnej batérie bliká, batérie sa musia vymeniť. Vždy vymieňajte všetky batérie súčasne. Používajte len batérie od jedného výrobcu a s rovnakou kapacitou. u Ak merací prístroj dlhší čas nepoužívate, batérie z neho vyberte.. Batérie môžu pri dlhšom skladovaní korodovať a dochádza k ich samočinnému vybíjaniu.
Slovenčina | 189 a merací prístroj okamžite začne meranie s meracou jednotkou uloženou pri poslednom vypnutí meracieho prístroja. u Zapnutý merací prístroj nenechávajte bez dozoru a po použití ho vždy vypnite. Laserový lúč by mohol oslepiť iné osoby. u Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z väčšej vzdialenosti. Merací prístroj vypnete stlačením vypínača (9).
| Slovenčina Stredný emisný stupeň: smalt, granit, liatina, piesok, šamot Nízky emisný stupeň: korok, porcelán (biely), lak (mierne reflexný) Používajú sa nasledujúce emisné stupne: – vysoký emisný stupeň: 0,95 – stredný emisný stupeň: 0,85 – nízky emisný stupeň: 0,75 Na zmenu nastavenia emisného stupňa stláčajte tlačidlo Mode (8) dovtedy, kým na zobrazení emisného stupňa (d) nie je zvolený vhodný emisný stupeň pre nasledujúce meranie.
Slovenčina | 191 u Merací prístroj nedržte priamo na horúcich povrchoch. Horúčava by mohla spôsobiť poškodenie meracieho prístroja. Pokyny k podmienkam merania Silno odrážajúce sa alebo lesklé povrchy (napr. lesklé obkladačky, čelá z nehrdzavejúcej ocele alebo hrnce) môžu nepriaznivo ovplyvniť meranie teploty povrchu. V prípade potreby meranú plochu prelepte tmavou, matnou lepiacou páskou, ktorá má dobrú tepelnú vodivosť. Pásku nechajte na povrchovej ploche krátky čas natemperovať.
| Slovenčina Teplota okolia je mimo rozsahu prevádzkovej teploty Teplota okolia je pre prevádzku meracieho prístroja príliš vysoká alebo príliš nízka. Teplota povrchovej plochy je mimo meracieho rozsahu Zobrazenie bliká, keď je teplota povrchu meraného objektu na meranej ploche príliš vysoká (>500 °C, pozri zobrazenie (h)) alebo príliš nízka (<−30 °C, pozri zobrazenie (g)). Teplota tohto objektu sa nedá merať. Nasmerujte laser na iný objekt a pustite nové meranie.
Slovenčina | 193 nenachádzali zvyšky vlákien tkaniny. Nepokúšajte sa nečistoty z prijímacej šošovky odstraňovať špicatými predmetmi a prijímaciu šošovku neutierajte (nebezpečenstvo poškriabania). V prípade potreby odstráňte nečistotu opatrne stlačeným vzduchom, ktorý neobsahuje olej. V prípade potreby opravy zašlite merací prístroj v originálnom balení.
| Magyar Magyar Biztonsági tájékoztató Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a mérőműszert. Ha a mérőműszert nem a mellékelt előírásoknak megfelelően használja, ez befolyással lehet a mérőműszerbe beépített védelmi intézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren található figyelmeztető táblákat. BIZTOS HELYEN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A MÉRŐMŰSZERT TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT IS.
Magyar | 195 u u u u u u u A mérőműszert csak szakképzett személyzettel és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa. Ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos berendezés maradjon. Ne hagyja, hogy gyerekek felügyelet nélkül használják a lézeres mérőműszert. Azok más személyeket akaratlanul is elvakíthatnak. Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak.
| Magyar A mérőműszer helyiségekben végzett mérésekre alkalmas. Az ábrázolásra kerülő komponensek Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a mérőműszer ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon.
Magyar | 197 Kijelző elemek (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) Akkumulátor kijelző °C kijelzés °F kijelzés Emissziós tényező Aktuális felületi hőmérséklet mérési érték Előző felületi hőmérséklet mérési érték <–30 °C kijelzés >500 °C kijelzés SCAN kijelzés Hibafigyelmeztetés Műszaki adatok Felületi hőmérséklet mérőműszer UniversalTemp Megrendelési szám 3 603 F83 100 Mérési tartomány –30…+500 °C Mértékegység °C/°F Mérési pontosság (tipikus)A) –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –10 ℃ < t
| Magyar Felületi hőmérséklet mérőműszer Optika (A mérési távolság / mérési folt arány)D)E) Üzemi hőmérséklet Tárolási hőmérséklet max. használati magasság a vonatkoztatási magasság felett A levegő max. relatív nedvességtartalma Szennyezettségi fok az IEC 61010-1 szerint Lézerosztály Lézertípus A lézerpont divergenciája Elemek Élettartam, kb. Súly az „EPTA‑Procedure 01:2014” (2014/01 EPTA‑eljárás) szerint 1 609 92A 4RK | (06.03.
Magyar | 199 Felületi hőmérséklet mérőműszer UniversalTemp Méretek (hosszúság × szélesség × magasság) 171 × 101 × 54 mm A) Ez 21 °C...25 °C környezeti hőmérsékletre és 0,95 emissziós tényező esetén érvényes. –5 °C...21 °C környezeti hőmérséklet mellett a mérési pontosság ±0,1 °C×K-val, illetve ±0,1 %×K-val megváltozik (a nagyobb értéket kell használni), ahol K=|T–21|, T=környezeti hőmérséklet. 25 °C...
| Magyar Kijelzés Kapacitás 34 %...66 % 15 perc...<33 % legfeljebb 15 perc Ha a villogó (a) elem kijelző figyelmeztetésben az elem jele üres, az elemeket ki kell cserélni. Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egy azonos gyártó cég azonos kapacitású elemeit használja. u Vegye ki az elemeket a mérőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja. Az elemek egy hosszabb tárolás során korrodálhatnak, és maguktól kimerülhetnek.
Magyar | 201 egységgel üzemkész. Ekkor még nincs semmilyen mérés sem elindítva, a lézer ki van kapcsolva. – Kapcsolja be a (3) mérés gombbal a mérőműszert. Ha a (3) mérés gombot rövid időre nyomja be, a mérőműszer egy rövid indítási lépéssorozat végrehajtása után üzemkész.
| Magyar Magas emissziós tényező: beton (száraz), tégla (vörös, durva), homokkő (durva), márvány, PVC-padló, műanyag (PE, PP, PVC), gumi, eloxált alumínium (matt), struktúrált papírtapéta, szőnyeg, rétegelt lemez, csempe (matt), parketta (matt), lakk (fekete, matt), fűtőtestlakk, fa, üveg Közepes emissziós tényező: zománc, gránit, öntöttvas, homok, samott Alacsony emissziós tényező: parafa, porcelán (fehér), lakk (enyhén fényvisszaverő) A következő emissziós tényezők kerülnek alkalmazásra: – magas emi
Magyar | 203 –10 °C és +500 °C közötti felületi hőmérsékletek mellett az optimális mérési távolság 0,75 m és 1,25 m között van. –10 °C alatti hőmérsékletek mellett za optimális mérési távolság 10 cm és 30 cm között van. A kijelzésre kerülő mérési eredmény a mérési felületen belül mért hőmérsékletek középértéke. u Tartson megfelelő távolságot a nagyon forró tárgyaktól. Megégetheti magát. u Ne tolja hozzá a mérőműszert közvetlenül forró felületekhez. A mérőműszert a hőhatás megrongálhatja.
| Magyar A kijelzőn megjelennek az utolsó és az utolsó előtti mérés eredményei. Hibák – okaik és elhárításuk módja A mérőműszer még nem akklimatizálódott A mérőműszer erős hőmérsékletingadozásoknak volt kitéve, és még nem volt ideje a megfelelő akklimatizálódásra. A környezeti hőmérséklet az üzemi hőmérséklet tartományon kívül van A környezeti hőmérséklet a mérőműszer üzemeléséhez túl magas vagy túl alacsony.
Magyar | 205 Tartsa mindig tisztán és szárazon a mérőműszert, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. Ne merítse bele a mérőműszert vízbe vagy más folyadékokba. A szennyeződéseket egy száraz, puha kendővel törölje le. Tisztító- vagy oldószereket ne használjon. A tisztítás során semmiféle folyadéknak sem szabad a mérőműszerbe behatolnia.
| Русский Csak az EU‑tagországok számára: A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem használható mérőműszereket és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Русский | 207 Хранение – необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада температур – если инструмент поставляется в мягкой сумке или пластиковом кейсе рекомендуется хранить инструмент в этой защитной упаковке – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1) Транспортировка – категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упак
| Русский Не направляйте луч лазера на людей или животных и сами не смотрите на прямой или отражаемый луч лазера. Этот луч может слепить людей, стать причиной несчастного случая или повредить глаза. В случае попадания лазерного луча в глаз глаза нужно намеренно закрыть и немедленно отвернуться от луча. u Не меняйте ничего в лазерном устройстве. u u u u u u u u u Не используйте очки для работы с лазером в качестве защитных очков.
Русский | 209 пература объектов может отображаться как более высокая или низкая, что может привести к опасности при касании. u При транспортировке и хранении вынимайте батарейки из измерительного инструмента. При непреднамеренном нажатии на выключатель возникает опасность ослепления людей. Описание продукта и услуг Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руководства по эксплуатации. Применение по назначению Измерительный инструмент предназначен для бесконтактного измерения температуры поверхности.
| Русский (11) Очки для работы с лазерным инструментомA) A) Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Русский | 211 Измерительный инструмент для определения температуры поверхности UniversalTemp Макс. высота применения над реперной высотой 2000 м Относительная влажность воздуха не более 90 % 2F) Степень загрязненности согласно IEC 61010-1 Класс лазера 2 Тип лазера 650 нм, <1 мВт Расхождение лазерной точки 1,5 мрад Батареи 2 × 1,5 В LR6 (AA) Рабочий ресурс ок.
| Русский Сборка Установка/замена батареек В измерительном инструменте рекомендуется использовать щелочно-марганцевые батарейки. Чтобы открыть крышку батарейного отсека (4), нажмите на фиксатор (5) и поднимите крышку батарейного отсека. Вставьте батарейки. Соблюдайте при этом правильную полярность в соответствии с изображением на внутренней стороне крышки батарейного отсека. Индикатор заряда батареи (a) отражает текущее состояние батареи: Индикатор Емкость 67 %...100 % 34 %...66 % 15 минут...
Русский | 213 лизироваться. Экстремальные температуры и температурные перепады могут отрицательно влиять на точность измерительного инструмента. u Следите за должной акклиматизацией измерительного инструмента. При сильных перепадах температуры время акклиматизации может достигать 30 мин. Например, когда измерения производятся в холодном подвале, а потом инструмент переносится на теплый чердак. u Избегайте сильных толчков и падения измерительного инструмента.
| Русский Подготовка к измерению Установка единицы измерения Предустановленной единицей измерения является градус Цельсия. Чтобы переключить единицу измерения с градуса Цельсия на градус Фаренгейта, нажимайте кнопку Mode (8) дольше 3 с. Если измерительный инструмент включен и единица измерения переключена, последние измеренные значения удаляются. Единица измерения сохраняется и отображается при повторном включении измерительного инструмента.
Русский | 215 Низкий коэффициент излучения: пробка, фарфор (белый), краска (легко отражающая свет) Применяются следующие коэффициенты излучения: – высокий коэффициент излучения: 0,95 – средний коэффициент излучения: 0,85 – низкий коэффициент излучения: 0,75 Для изменения установленного коэффициента излучения нажимайте на кнопку Mode (8), пока на индикаторе коэффициента излучения (d) не отобразится коэффициент излучения, подходящий для следующего измерения.
| Русский u Не прикладывайте измерительный инструмент непосредственно к горячим поверхностям. Высокие температуры могут повредить измерительный инструмент. Указания относительно условий измерения Поверхности с высоким коэффициентом отражения или блестящие материалы (напр., глянцевая плитка, фасады из нержавеющей стали или кастрюли) могут отрицательно повлиять на измерение температуры поверхности.
Русский | 217 Индикация на дисплее постоянно актуализируется. При отпускании кнопки измерения (3) измерение прерывается, индикатор SCAN гаснет, а лазер отключается. На дисплее отображаются результаты последнего и предпоследнего измерения. Неполадка – Причины и устранение Измерительный инструмент не акклиматизировался Измерительный инструмент был подвержен сильным перепадам температуры, и у него не было достаточно времени, чтобы акклиматизироваться.
| Русский Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Перед каждым применением проверяйте измерительный инструмент. При наличии явных повреждений или незакрепленных деталей внутри надежная работа измерительного инструмента не гарантируется. Обязательно храните и транспортируйте измерительный инструмент в подходящем контейнере, напр., в оригинальной упаковке. Не наклеивайте на измерительном инструменте никаких наклеек возле сенсора.
Русский | 219 ваний и норм изготовителя про- изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- министративном и уголовном порядке. Россия Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г.
| Русский Молдова RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго- лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание проспект Райымбека 169/1 050050 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.
Українська | 221 Українська Вказівки з техніки безпеки Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним інструментом безпечно та надійно. Використання вимірювального інструмента без дотримання цих інструкцій може призвести до пошкодження інтегрованих захисних механізмів. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ І ПЕРЕДАВАЙТЕ ЇХ РАЗОМ З ПЕРЕДАЧЕЮ ВИМІРЮВАЛЬНОГО ІНСТРУМЕНТУ.
| Українська u u u u u u u u Не використовуйте окуляри для роботи з лазером як сонцезахисні окуляри та не вдягайте їх, коли Ви знаходитеся за кермом. Окуляри для роботи з лазером не забезпечують повний захист від УФ променів та погіршують розпізнавання кольорів. Віддавайте вимірювальний інструмент на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Тільки за таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде залишатися безпечним.
Українська | 223 Призначення приладу Вимірювальний інструмент призначений для безконтактного вимірювання температури поверхні. Вимірювальний інструмент не можна використовувати для вимірювання температури у людей та тварин або в інших медичних цілях. Вимірювальний інструмент не призначений для вимірювання поверхневої температури газів або рідин. Вимірювальний інструмент не призначений для вимірювання температури харчових продуктів. Вимірювальний інструмент не призначений для промислового використання.
| Українська (e) (f) (g) (h) (i) (j) Поточний результат вимірювання температури поверхні Попередній результат вимірювання температури поверхні Індикатор <–30 °C Індикатор >500 °C Індикатор SCAN Попередження про помилки Технічні дані Вимірювальний інструмент для вимірювання температури поверхні UniversalTemp Товарний номер 3 603 F83 100 Діапазон вимірювання –30…+500 °C Одиниця вимірювання °C/°F Точність вимірювання (типова)A) –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC
Українська | 225 Вимірювальний інструмент для вимірювання температури поверхні UniversalTemp Розміри (довжина x ширина x висота) 171 × 101 × 54 мм A) Це діє за температури навколишнього середовища 21 °C...25 °C і коефіцієнта випромінювання 0,95. За температури навколишнього середовища –5 °C...21 °C точність вимірювання відрізняється на ±0,1 °C×K або ±0,1 %×K (береться найбільше значення), при чому діє: K = | T–21|, T = температура навколишнього середовища. За температури навколишнього середовища 25 °C..
| Українська Індикатор зарядженості батарейок (a) показує ступінь зарядженості батарейок: Індикатор Ємність 67 %...100 % 34 %...66 % 15 хв....<33 % не більше 15 хв. Якщо індикатор зарядженості батарейок (a) блимає порожнім символом батарейок, батарейки потрібно замінити. Міняйте відразу всі батарейки. Використовуйте лише батарейки одного виробника і з однаковою ємністю. u Виймайте батарейки з вимірювального інструмента, якщо тривалий час не будете користуватися ним.
Українська | 227 Вмикання/вимикання Є декілька способів увімкнення вимірювального інструмента: – Увімкніть вимірювальний інструмент вимикачем (9). Після короткої стартової послідовності вимірювальний інструмент готовий до експлуатації з одиницею вимірювання, що була збережена під час останнього вимкнення. Вимірювання ще не починаються, лазер вимкнутий. – Увімкніть вимірювальний інструмент кнопкою вимірювання (3).
| Українська Під час увімкнення вимірювального інструмента завжди попередньо встановлюється високий коефіцієнт випромінювання. У разі перемикання коефіцієнта випромінювання останні виміряні значення видаляються. На вимірювальному інструменті можна вибирати один з трьох коефіцієнтів випромінювання. У наступній таблиці для кожного коефіцієнта випромінювання в якості прикладу для вибору вказані часто використовувані матеріали з подібними коефіцієнтами випромінювання.
Українська | 229 Вимірювана поверхня У випадку безконтактного вимірювання температури поверхні визначається інфрачервоне випромінювання цієї площі вимірювання. Лазерна точка приблизно позначає центр вимірюваної поверхні. Для досягнення оптимального результату вимірювання спрямуйте вимірювальний інструмент так, щоб лазерний промінь падав на вимірювану поверхню у цій точці під прямим кутом. u Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з великої відстані.
| Українська Функції вимірювання Окреме вимірювання Одне коротке натискування кнопки вимірювання (3) вмикає лазер і розпочинає окреме вимірювання. Операція вимірювання може тривати половини секунди і відображається блиманням індикатора SCAN (i). Після завершення вимірювання лазер автоматично вимикається, індикатор SCAN згасає і на дисплеї відображаються результати останнього і передостаннього вимірювань. Тривале вимірювання Для тривалого вимірювання тримайте кнопку вимірювання (3) натисненою.
Українська | 231 забезпечення в попередній стан, вийміть батарейки, зачекайте декілька секунд і знову вставте батарейки. Якщо після цього помилка не зникне, віддайте вимірювальний інструмент на перевірку в сервісну майстерню Bosch. Не відкривайте самостійно вимірювальний інструмент. Пояснення термінів Коефіцієнт випромінювання Коефіцієнт випромінювання об’єкта залежить від його матеріалу і структури поверхні.
| Українська Сервіс і консультації з питань застосування В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
Қазақ | 233 Қазақ Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы бетінде және өнім корпусында көрсетілген.
| Қазақ – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды пайдалануға рұқсат берілмейді. – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150 (5 шарт) құжатын оқыңыз. Қауіпсіздік нұсқаулары Өлшеу құралымен қауіпсіз және сенімді жұмыс істеу үшін барлық нұсқаулықтарды оқып орындау керек. Өлшеу құралын осы нұсқауларға сай пайдаланбау өлшеу құралындағы кірістірілген қауіпсіздік шараларына жағымсыз әсер етеді.
Қазақ | 235 u u u u u u u Өлшеу құралын тек білікті маманға және арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы өлшеу құрал қауіпсіздігін сақтайсыз. Балалар лазер өлшеу құралын бақылаусыз пайдаланбасын. Олар білмей адамдардың көзін шағылыстыру мүмкін. Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған жарылыс қаупі бар ортада өлшеу құралын пайдаланбаңыз. Өлшеу құралы ұшқын шығарып, шаңды жандырып, өрт тудыруы мүмкін. Өлшеу құралы технологияға байланысты жүз пайыздық қауіпсіздікке кепілдік бермейді.
| Қазақ Өлшеу құралы ішкі аймақтарда пайдалануға арналмаған. Бейнеленген құрамды бөлшектер Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі өлшеу құралының сипаттамасына қатысты.
Қазақ | 237 Техникалық мәліметтер Беттік температураны өлшеу құрылғысы UniversalTemp Өнім нөмірі 3 603 F83 100 Өлшеу диапазоны –30…+500 °C Өлшем бірлігі °C/°F Өлшеу дәлдігі (әдеттегі)A) –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C) Оптикалық (өлшеу арақашықтығының қатынасы: өлшеу нүктесі)D)E) 12 : 1 Жұмыс температурасы –5 °C…+50 °C Сақтау температурасы –20 °C…+70 °C Негізгі биіктіктің үстіндегі макс.
| Қазақ Беттік температураны өлшеу құрылғысы UniversalTemp Өлшемдер (ұзындығы × ені × биіктігі) 171 × 101 × 54 мм A) Бұл талап 21 °C...25 °C аралығындағы қоршаған орта температурасында және 0,95 шамасындағы эмиссия дәрежесінде орындалады. –5 °C...21 °C аралығындағы қоршаған орта температурасында өлшеу дәлдігі ±0,1 °C×K немесе ±0,1 %×K көрсеткіші бойынша өзгешеленеді (үлкенірек шама алынуы тиіс), мұндағы: K=|T–21|, T=қоршаған орта температурасы. 25 °C...
Қазақ | 239 Индикатор Қуаты 67 %...100 % 34 %...66 % 15 минут...<33 % ең көбі 15 минут Батарея индикаторы (a) бос батарея белгісімен жыпылықтаса, бұл батареяларды алмастыру керек екендігін білдіреді. Барлық батареяларды бірдей алмастырыңыз. Тек бір өндірушінің және қуаты бірдей батареяларды пайдаланыңыз. u Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз, батареяны өлшеу құралынан шығарып алыңыз. Ұзақ уақыт жатқан батареяларды тот басуы және олардың заряды таусылуы мүмкін.
| Қазақ Қосу/өшіру Өлшеу құралын қосу үшін төмендегі мүмкіндіктер бар: – Өлшеу құралын қосу-өшіру түймесі (9) арқылы қосыңыз. Қысқа іске қосу реттілігінен кейін өлшеу құралы соңғы өшіру кезінде сақталған өлшем бірлігімен жұмысқа дайын болады. Өлшеу әлі басталмайды, лазер өшіп тұрады. – Өлшеу құралын өлшеу түймесі (3) арқылы қосыңыз. Өлшеу түймесін (3) қысқаша бассаңыз, өлшеу құралы қысқа іске қосу реттілігінен кейін өлшеуге дайын болады.
Қазақ | 241 материалдар таңдауға болатын мысал ретінде келтірілген. Материалдың эмиссия дәрежесі әртүрлі факторларға тәуелді және өзгеленуі мүмкін болғандықтан, төмендегі шолудағы мәліметтер шамамен беріледі.
| Қазақ Өлшеу жазықтығының көлемі өлшеу құралы мен өлшеу нысанының арақашықтығымен бірге ұлғаяды. 1 м арақашықтықта лазер сәулесі тегіс өлшеу жазықтығына тігінен тисе, өлшеу жазықтығының көлемі шамамен 8,3 см құрайды. –10 °C және +500 °C аралығындағы беттік температурада оңтайлы өлшеу арақашықтығы 0,75 м және 1,25 м аралығында болады. –10 °C шамасынан төмен температурада оңтайлы өлшеу арақашықтығы 10 см және 30 см аралығында болады.
Қазақ | 243 Үздіксіз өлшеу Үздіксіз өлшеу үшін өлшеу түймесін (3) басып тұрыңыз. Лазер қосулы күйде қалып, дисплейде SCAN индикаторы пайда болады. Лазерді баяу жылжыту арқылы температурасын өлшеу қажет барлық үстіңгі беттерге реттілік бойынша бағыттаңыз. Дисплейдегі индикатор әрдайым өзгереді. Өлшеу түймесін (3) жібергеннен кейін өлшеу процесі тоқтатылып, SCAN индикаторы сөнеді және лазер өшіп қалады. Дисплейде соңғы және соңғыдан бұрынғы өлшеудің нәтижелері көрсетіледі.
| Қазақ Техникалық күтім және қызмет Қызмет көрсету және тазалау Өлшеу құралын әр пайдаланудан бұрын тексеріңіз. Өлшеу құралының ішінде зақымдар немесе бос бөлшектер көрінетін болса, оның жұмысы сенімді болмайды. Өлшеу құралын тек түпнұсқа орауыш сияқты арнайы қорап ішінде сақтаңыз және тасымалдаңыз. Өлшеу құралындағы сенсордың жанында ешбір жапсырманы жабыстырмаңыз. Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін өлшеу құралын таза және құрғақ ұстаңыз. Өлшеу құралын суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
Қазақ | 245 Қазақстан Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы: “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Алматы қ., Қазақстан Республикасы 050012 Муратбаев к., 180 үй “Гермес” БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.
| Română Română Instrucţiuni de siguranţă Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile pentru a putea nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură. Dacă aparatul de măsură nu este folosit conform prezentelor instrucţiuni, dispozitivele de protecţie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deterioraţi niciodată indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastră de măsură, făcându-le nelizibile.
Română | 247 u u u u u u u u Nu folosiţi ochelarii optici pentru laser drept ochelari de protecţie sau în traficul rutier. Ochelarii optici pentru laser nu oferă o protecţie UV completă şi reduc percepţia culorilor. Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de către personal de specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului de măsură.
| Română Aparatul de măsură nu trebuie folosit pentru măsurarea temperaturii persoanelor şi animalelor sau în alte scopuri medicale. Aparatul de măsură nu este adecvat pentru măsurarea temperaturii de suprafaţă a gazelor sau lichidelor. Aparatul de măsură nu este destinat măsurării temperaturii alimentelor. Aparatul de măsură nu este destinat utilizării profesionale. Aparatul de măsură este destinat utilizării în mediul interior.
Română | 249 (h) Indicator >500 °C (i) Indicator SCAN (j) Avertizare eroare Date tehnice Aparat de măsură a temperaturii suprafeţelor UniversalTemp Număr de identificare 3 603 F83 100 Domeniu de măsurare –30…+500 °C Unitate de măsură °C/°F Precizie de măsurare (normală)A) ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C) Echipamentul optic (raportul distanţei de măsurare: suprafaţă măsurată)D)E) 12 : 1 Temperatură d
| Română Aparat de măsură a temperaturii suprafeţelor UniversalTemp Dimensiuni (lungime × lăţime × înălţime) 171 × 101 × 54 mm A) Acest lucru este valabil în cazul unei temperaturi ambiante de 21 °C...25 °C şi al unui grad de emisii de 0,95. În cazul unei temperaturi ambiante de –5 °C...21 °C, precizia de măsurare variază cu ±0,1 °C×K, respectiv ±0,1 %×K (trebuie luată valoarea mai mare), unde: K=|T–21|, T=temperatura ambiantă. În cazul unei temperaturi ambiante de 25 °C...
Română | 251 Indicator Capacitate 67 %...100 % 34 %...66 % 15 minute...<33 % maximum 15 minute Dacă indicatorul bateriei (a) se aprinde intermitent, afişând simbolul de baterie descărcată, bateriile trebuie înlocuite. Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp. Folosiţi numai baterii de aceeaşi marcă şi capacitate. u Scoateţi bateriile din aparatul de măsură atunci când urmează să nu-l folosiţi o perioadă mai lungă de timp.
| Română Pornirea/Oprirea Pentru conectarea aparatului de măsură aveţi următoarele posibilităţi: – Conectaţi aparatul de măsură cu ajutorul tastei de pornire/oprire (9). După o scurtă secvenţă de pornire, aparatul de măsură este gata de utilizare cu unitatea de măsură memorată înainte de ultima deconectare. Nu este iniţiată încă nicio măsurare, laserul este dezactivat. – Conectaţi aparatul de măsură cu ajutorul tastei de măsurare (3).
Română | 253 de emisii, cu grade similare de emisii. Deoarece gradul de emisii al unui material depinde de diferiţi factori şi, astfel, poate varia, specificaţiile din următoarea prezentare generală sunt doar valori orientative.
| Română Mărimea suprafeţei de măsurare creşte odată cu distanţa dintre aparatul de măsură şi obiectul de măsurat. La o distanţă de 1 m, suprafaţa de măsurare are o dimensiune de aproximativ 8,3 cm atât timp cât fasciculul laser cade perpendicular pe o suprafaţă plană de măsurare. În cazul în care suprafaţa are o temperatură de –10 °C până la +500 °C, distanţa optimă de măsurare este cuprinsă între 0,75 m şi 1,25 m. Sub –10 °C, distanţa optimă de măsurare este cuprinsă între 10 cm şi 30 cm.
Română | 255 automat, indicatorul SCAN se stinge, iar pe afişaj se afişează rezultatul ultimei şi penultimei măsurări. Măsurarea continuă Pentru măsurări continue, menţineţi apăsată tasta de măsurare (3). Laserul rămâne conectat, iar pe afişaj apare indicatorul SCAN. Îndreptaţi laserul, prin mişcări-succesive lente, asupra tuturor suprafeţelor a căror temperatură doriţi să o măsuraţi. Indicatorul de pe afişaj se actualizează continuu.
| Română Explicarea termenilor Gradul de emisii Gradul de emisii al unui obiect depinde de material şi de structura suprafeţei acestuia. Acesta indică dacă un obiect emite în mai mică sau în mai mare măsură radiaţii infraroşii comparativ cu alte obiecte cu aceeaşi temperatură. Întreţinere şi service Întreţinerea şi curăţarea Verificaţi aparatul de măsură înainte de fiecare utilizare.
Română | 257 În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Moldova RIALTO-STUDIO S.R.L. Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ 2069 Chisinau Tel.
| Български Български Указания за сигурност За да работите с измервателния уред безопасно и сигурно, трябва да прочетете и спазвате всички указания. Ако измервателният уред не бъде използван съобразно настоящите указания, вградените в него защитни механизми могат да бъдат увредени. Никога не оставяйте предупредителните табелки по измервателния уред да бъдат нечетливи. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГРИЖЛИВО ТЕЗИ УКАЗАНИЯ И ГИ ПРЕДАВАЙТЕ ЗАЕДНО С ИЗМЕРВАТЕЛНИЯ УРЕД.
Български | 259 u u u u u u рантира запазването на функциите, осигуряващи безопасността на измервателния уред. Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с измервателния уред. Те могат неволно да заслепят хора Не работете с измервателния уред в среда с повишена опасност от експлозии, в която има леснозапалими течности, газове или прахове. В измервателния уред могат да възникнат искри, които да възпламенят праха или парите.
| Български Измервателният уред не е предназначен за измерване на температура на хранителни продукти. Измервателният уред не е предназначен за професионално ползване. Измервателният уред е предназначен за работа в затворени помещения. Изобразени елементи Номерирането на елементите се отнася до изображението на измервателния уред на страницата с фигурите.
Български | 261 (i) Индикатор SCAN (j) Предупреждение за грешка Технически данни Измервателен уред за повърхностна температура UniversalTemp Каталожен номер 3 603 F83 100 Диапазон на измерване –30…+500 °C Мерна единица °C/°F Точност на измерване (обикновено)A) ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C) Оптика (съотношение разстояние на измерване : измервано петно) D) E) Работна температура Температурен диапазон
| Български Измервателен уред за повърхностна температура UniversalTemp 171 × 101 × 54 mm Размери (дължина × ширина × височина) A) Това важи при температура на околната среда от 21 °C...25 °C и коефициент на излъчване от 0,95. При температура на околната среда от –5 °C...21 °C точността на измерване варира с ±0,1 °C×K респ. ±0,1 %×K (по-голямата стойност трябва да се вземе), при което важи: K=|T−21|, T=температура на околната среда. При температура на околната среда от 25 °C...
Български | 263 Индикатор Капацитет 67 %...100 % 34 %...66 % 15 минути...<33 % максимум 15 минути Ако дисплеят за батериите (a) мига със символ за празни батерии, батериите трябва да бъдат заменени. Заменяйте винаги всички батерии едновременно. Използвайте винаги батерии от един и същ производител и с еднакъв капацитет. u Ако продължително време няма да използвате уреда, изваждайте батериите от него. При продължително съхраняване в нея батериите могат да кородират и да се саморазредят.
| Български Включване и изключване За включване на измервателния уред имате следните възможности: – Включете измервателния уред с пусковия прекъсвач (9). След кратка последователност при стартиране измервателният инструмент е готов за работа с последната запаметена при изключване мерна единица. Не се стартира измерване, лазерът е изключен. – Включете измервателния уред с бутона Измерване (3).
Български | 265 Измервателният уред може да се включи на 3 различни коефициенти на излъчване. В долната таблица ще откриете за всеки коефициент на излъчване често използвани материали с подобни коефициенти на излъчване, които представляват примерен избор. Тъй като коефициентът на излъчване на даден материал зависи от различни фактори и съответно може да варира, данните в долния преглед служат като ориентировъчни стойности.
| Български Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни; не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо разстояние. Размерът на измерваната повърхност нараства с растоянието между измервателния инструмент и измервания обект. При разстояние от 1 m измервателната повърхност е ок. 8,3 cm, ако лазерният лъч пада отвесно върху плоска измервателна повърхност. При температура на повърхността от –10 °C до +500 °C оптималното разстояние на измерване е между 0,75 m и 1,25 m.
Български | 267 Процедурата по измерване може да трае до половин секунда и се показва чрез светване на индикацията SCAN (i). След приключване на измерването лазерът автоматично се изключва, индикацията SCAN угасва и на дисплея се показват резултатите от последното и предпоследното измерване. Непрекъснато измерване За постоянни измервания задържайте бутона Измерване (3) натиснат. Лазерът остава включен и индикаторът SCAN се показва на дисплея.
| Български Пояснения на термини Коефициент на излъчване Коефициентът на излъчване на тялото зависи от материала и от структурата на повърхността. Той показва дали обектът излъчва повече или по-малко инфра-червени лъчи (в сравнение с друг обект при същата температура). Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Винаги преди употреба проверявайте измервателния уред. При видими повреди или разхлабени елементи вътре в него използването му не е безопасно.
Македонски | 269 България Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti, România Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) Факс: +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ Бракуване Измервателният уред, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на екологична преработка за усвояване на съдържащите се в тях суровини.
| Македонски оштетувајте налепниците за предупредување. ДОБРО ЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА И ПРЕДАДЕТЕ ГИ ЗАЕДНО СО МЕРНИОТ УРЕД. u Внимание – доколку користите други уреди за подесување и ракување освен овде наведените или поинакви постапки, ова може да доведе до опасна изложеност на зрачење. u Мерниот уред се испорачува со налепница за предупредување (означено на приказот на мерниот уред на графичката страна).
Македонски | 271 Заштитете го мерниот уред од влага и снег, особено делот на инфрацрвената леќа и ласерот. Приемната леќа може да се замагли и да даде погрешни мерни резултати. Погрешните поставки на уредот, како и дополнителните атмосферски влијателни фактори можат да доведат до погрешни мерења. Објектите може да бидат прикажани при превисока или прениска температура, што може да доведе до опасност при контакт.
| Македонски (6) (7) (8) (9) (10) (11) Предупредувачки знак на ласерот Сериски број Копче Mode Копче за вклучување-исклучување Екран Ласерски заштитни очилаA) A) Илустрираната или опишана опрема не е дел од стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Македонски | 273 Мерен уред за температура на површината Оперативна температура Температура при складирање макс. оперативна висина преку референтната висина Релативна влажност на воздухот макс.
| Македонски Мерен уред за температура на површината UniversalTemp Димензии (должина × ширина × висина) 171 × 101 × 54 mm A) Тоа важи при околна температура од 21 °C...25 °C и при степен на емисија од 0,95. При околна температура од –5 °C...21 °C мерната точност варира за ±0,1 °C×K одн. ±0,1 %×K (се зема поголемата вредност) и во тој случај важи: K=|T–21|, T=околна температура. При околна температура од 25 °C...50 °C мерната точност варира за ±0,1 °C×K одн.
Македонски | 275 Приказ Капацитет 67 %...100 % 34 %...66 % 15 минути...<33 % максимум 15 минути Ако приказот за батеријата (a) трепка со празна ознака за батерија, батериите мора да се заменат. Секогаш заменувајте ги сите батерии одеднаш. Користете само батерии од еден производител и со ист капацитет. u Ако не го користите мерниот уред подолго време, извадете ги батериите. Доколку се подолго време складирани, батериите може да кородираат и да се испразнат.
| Македонски Вклучување/исклучување За вклучување на мерниот алат ги имате следниве можности: – Вклучете го мерниот алат со копчето за вклучување-исклучување (9). По кратка стартна секвенца, мерниот алат е подготвен за работа со мерната единица зачувана при последното исклучување. Сѐ уште не е започнато никакво мерење, ласерот е исклучен. – Вклучете го мерниот алат со копчето Мерење (3). Ако кратко го притиснете копчето Мерење (3), по кратка стартна секвенца, мерниот алат е подготвен за работа.
Македонски | 277 На мерниот алат може да се избира меѓу 3 степени на емисија. Во следната табела ќе ги најдете често употребуваните материјали за секој степен на емисија со слични степени на емисија, кои се примерен избор во областа на степените на емисија. Бидејќи степенот на емисија на некој материјал зависи од различни фактори и поради тоа може да варира, бројките во следниот преглед служат како референтни вредности.
| Македонски Не го насочувајте зракот светлина кон лица или животни и не погледнувајте директно во него, дури ни од голема оддалеченост. Големината на мерната површина се зголемува со растојанието помеѓу мерниот алат и мерниот објект. При растојание од 1 m, мерната површина е голема околу 8,3 cm, под услов ласерскиот зрак да паѓа вертикално во оваа точка на мерната површина. При температура на површини од –10 °C до +500 °C, оптималното мерно растојание е помеѓу 0,75 m и 1,25 m.
Македонски | 279 исклучува, приказот SCAN се губи и на екранот се појавуваат резултатите од последното и претпоследното мерење. Континуирано мерење За континуирано мерење држете го притиснато копчето Мерење (3). Ласерот останува вклучен и приказот SCAN се појавува на екранот. Насочете го ласерот последователно со бавно движење на сите површини, чиишто температури сакате да ги измерите. Приказот на екранот тековно ќе се ажурира.
| Македонски Одржување и сервис Одржување и чистење Проверете го мерниот уред пред секоја употреба. При видливи оштетувања или олабавени делови во внатрешноста на мерниот уред, безбедното функционирање не е повеќе загарантирано. Мерниот алат складирајте го и транспортирајте го само во соодветен сад или во оригиналното пакување. Не лепете налепници во близина на сензорот на мерниот алат. Одржувајте ја чистотата на мерниот уред, за да може добро и безбедно да работите.
Srpski | 281 Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888 Д.П.Т.У “РОЈКА” Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 1000 Скопје Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Тел: +389 2 3174-303 Моб: +389 70 388-520, -530 Отстранување Мерните уреди, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
| Srpski Pažnja - ukoliko primenite drugačije uređaje za rad ili podešavanje, osim ovde navedenih ili sprovodite druge vrste postupaka, to može dovesti do opasnog izlaganja zračenju. u Uz merni alat isporučena je i pločica sa upozorenjem (u prikazu mernog alata na stranici sa grafikom obeleženo). u Ukoliko tekst na pločici sa upozorenjem nije na Vašem jeziku, prelepite ga sa isporučenom nalepnicom na Vašem jeziku, pre prvog puštanja u rad.
Srpski | 283 Ispravna merenja temperature su moguća samo ako se podudaraju podešeni stepen emisije i stepen emisije objekta. Objekti mogu biti prikazani višom ili nižom temperaturom, što može dovesti do moguće opasnosti pri dodirima. u Izvadite baterije prilikom transporta i skladištenja iz mernog alata. Slučajno aktiviranje prekidača za uključivanje/isključivanje bi moglo da zaslepi osobe. u Opis proizvoda i primene Vodite računa o slikama u prednjem delu uputstva za rad.
| Srpski Elementi prikaza (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) Prikaz baterije Prikaz °C Prikaz °F Stepen emisije Aktuelna merna vrednost površinske temperature Prethodna merna vrednost površinske temperature Prikaz <–30 °C Prikaz >500 °C Prikaz SCAN Opomena zbog greške Tehnički podaci Merni uređaj za merenje površinske temperature UniversalTemp Broj artikla 3 603 F83 100 Merni opseg –30…+500 °C Merna jedinica °C/°F Preciznost merenja (tipično)A) ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ –1
Srpski | 285 Merni uređaj za merenje površinske temperature UniversalTemp Divergencija laserske tačke 1,5 mrad Baterije 2 × 1,5 V LR6 (AA) Trajanje pogona otpr. 9h Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 0,22 kg 171 × 101 × 54 mm Dimenzije (dužina × širina × visina) A) To važi pri okolnoj temperaturi od 21 °C...25 °C i stepenu emisije od 0,95. Pri okolnoj temperaturi od –5 °C...21 °C preciznost merenja varira za ±0,1 °C×K odn.
| Srpski Prikaz baterije (a) prikazuje nivo napunjenosti baterije: Prikaz Kapacitet 67 %...100 % 34 %...66 % 15 minuta...<33 % maksimalno 15 minuta Ako prikaz baterije treperi (a) sa simbolom prazne baterije, baterije moraju da se zamene. Sve baterije uvek zamenite istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije nekog proizvođača i sa istim kapacitetom. u Iz mernog alata izvadite baterije, ako ga ne koristite duže vreme.
Srpski | 287 Uključivanje/isključivanje Za uključivanje mernog alata imate sledeće mogućnosti: – Uključite merni alat pomoću tastera za uključivanje/isključivanje (9). Nakon kratke početne sekvence je merni alat spreman za rad sa mernom jedinicom koja je memorisana kod poslednjeg isključivanja. Merenje još uvek ne startuje, laser je isključen. – Uključite merni alat pomoću tastera za merenje (3). Ako kratko pritisnete taster za merenje (3), merni alat je nakon kratke početne sekvence spreman za merenje.
| Srpski različitih faktora i zbog toga može da varira, podaci u sledećem pregledu služe kao orijentacione vrednosti.
Srpski | 289 Pri temperaturi površine od –10 °C do +500 °C, optimalno merno rastojanje je između 0,75 m i 1,25 m. Ispod –10 °C, optimalno merno rastojanje je između 10 cm und 30 cm. Prikazani merni rezultat je srednja vrednost izmerene temperature unutar merne površine. u Održavajte odstojanje od veoma vrelih objekata. Postoji opasnost od nastanka opekotina. u Ne postavljajte merni alata direktno na vrele površine. Merni alat može da se ošteti usled toplote.
| Srpski Na displeju se prikazuju rezultati poslednjeg i pretposlednjeg merenja. Greška − uzroci i pomoć Merni alat nije aklimatizovan Merni alat je izložen snažnim kolebanjima temperature i nije imao dovoljno vremena da se prilagodi. Okolna temperatura izvan područja radne temperature Okolna temperatura je za rad mernog alata ili previsoka ili preniska.
Srpski | 291 Odstranite nečistoće suvom i mekom krpom. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ili rastvarače. Prilikom čišćenja, u merni alat ne sme da uđe tečnost. Čistite prijemno sočivo (2) i otvor za izlaz lasera (1) veoma pažljivo: Vodite računa o tome da na prijemnom sočivu ili otvoru za izlaz lasera ne bude vlakana. Ne pokušavajte da oštrim predmetima uklonite prljavštinu sa prijemnog sočiva (opasnost od grebanja). U slučaju potrebe možete prljavštinu izduvati sa komprimovanim vazduhom bez ulja.
| Slovenščina Tel./Fax: +381 21 419-546 E-Mail: office@proservis.rs www.proservis.rs Bosnia Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić Dzemala Bijedića bb 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba Uklanjanje đubreta Merni alati, pribor i ambalaža treba da se uključe u reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Slovenščina | 293 NAVODILA VARNO SHRANITE IN JIH PRILOŽITE MERILNI NAPRAVI V PRIMERU PREDAJE. u Pozor! Če ne uporabljate tu navedenih naprav za upravljanje in nastavljanje oz. če uporabljate drugačne postopke, lahko to povzroči nevarno izpostavljenost sevanju. u Merilni napravi je priložena opozorilna nalepka (označena na strani s shematskim prikazom merilne naprave). u Če besedilo na varnostni nalepki ni v vašem jeziku, ga pred prvim zagonom prelepite s priloženo nalepko v ustreznem jeziku.
| Slovenščina napačnih meritev. Objekti bi bili lahko prikazani s previsoko ali prenizko temperaturo, kar bi v primeru stika lahko povzročilo nevarnost. u Pravilne meritve temperature so možne le, ko se nastavljena emisivnost in emisivnost merjenca ujemata. Objekti bi bili lahko prikazani s previsoko ali prenizko temperaturo, kar bi v primeru stika lahko povzročilo nevarnost. u Pri transportu in shranjevanju iz merilne naprave odstranite baterije.
Slovenščina | 295 (11) Očala za opazovanje laserskega žarkaA) A) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
| Slovenščina Merilna naprava za površinsko temperaturo UniversalTemp 2F) Raven umazanije v skladu s standardom IEC 61010-1 Laserski razred 2 Tip laserja 650 nm, <1 mW Odstopanje laserske točke 1,5 mrad Bateriji 2 × 1,5 V LR6 (AA) Trajanje delovanja pribl. 9h Teža po EPTA-Procedure 01:2014 0,22 kg Dimenzije (dolžina x širina x višina) 171 × 101 × 54 mm A) To velja pri temperaturi okolice 21 °C...25 °C in emisivnosti 0,95. Pri temperaturi okolice –5 °C...
Slovenščina | 297 Za odpiranje pokrova predalčka za baterije (4) pritisnite zapah (5) in odprite pokrov predalčka za baterije. Vstavite bateriji. Pri tem pazite na pravilno polarnost baterij, ki mora ustrezati prikazu na notranji strani pokrova predala za baterije. Prikaz napolnjenosti baterij (a) prikazuje stanje napolnjenosti baterij: Prikaz Kapaciteta 67 %...100 % 34 %...66 % 15 minut...<33 % najv.
| Slovenščina Vklop/izklop Za vklop merilne naprave imate naslednje možnosti: – Merilno napravo vklopite s tipko za vklop/izklop (9). Po kratki začetni sekvenci je merilna naprava pripravljena za uporabo z merilno enoto, ki se je shranila pri zadnjem izklopu. Merjenje se še ne zažene, laser je izklopljen. – Merilno napravo vklopite s tipko merjenje (3). Če pritisnete tipko merjenje (3) na kratko, je merilna naprava po kratki začetni sekvenci pripravljena na merjenje.
Slovenščina | 299 Visoka emisivnost: beton (suh), opeka (rdeča, hrapava), peščenjak (hrapav), marmor, PVC-tla, plastika (PE, PP, PVC), guma, aluminij (eloksiran, matiran), tapete z grobimi vlakni, preproga, laminat, ploščice (matirane), parket (matiran), lak (črn, matiran), lak za grelna telesa, les, steklo Srednja emisivnost: emajl, granit, lito železo, pesek, šamot Nizka emisivnost: plutovina, porcelan (bel), lak (z nizko odbojnostjo) Uporabljajo se naslednje emisivnosti: – visoka emisivnost: 0,95 – sre
| Slovenščina Prikazan merilni rezultat je srednja vrednost merjenih temperatur znotraj merilne površine. u Upoštevajte varnostno razdaljo do zelo vročih predmetov. Obstaja nevarnost opeklin. u Merilne naprave ne držite neposredno na vročih površinah. Merilna naprava se lahko zaradi vročine poškoduje. Navodila k merilnim pogojem Močno reflektirajoče ali svetleče površine (npr.
Slovenščina | 301 Napake – vzroki in ukrepi Merilna naprava ni aklimatizirana Merilna naprava je bila izpostavljena velikim temperaturnim nihanjem in ni imela dovolj časa za prilagoditev. Temperatura okolice izven območja obratovalne temperature Temperatura okolice je previsoka ali prenizka za obratovanje merilne naprave.
| Slovenščina Pri čiščenju ne sme priti do vdora tekočin v merilno napravo. Sprejemno lečo (2), izstopno odprtino laserja (1) čistite prevodno: pazite na to, da na sprejemni leči ali na izstopni odprtini laserja ne bo vlaknastih delcev. Ne poskušajte s koničastimi predmeti odstranjevati umazanije s sprejemne leče in ne brišite sprejemne leče s krpo (nevarnost prask). Po potrebi lahko zrak previdno izpihate z brezoljnim stisnjenim zrakom. Merilno napravo na popravilo pošljite v originalni embalaži.
Hrvatski | 303 Hrvatski Sigurnosne napomene Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat ne koristi sukladno ovim uputama, to može negativno utjecati na rad integriranih zaštitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi opasnosti na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi. OVE UPUTE DOBRO ČUVAJTE I DRUGOM KORISNIKU IH PREDAJTE ZAJEDNO S MJERNIM ALATOM.
| Hrvatski u u u u u u u Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Time će se osigurati da ostane zadržana sigurnost mjernog alata. Ne dopustite djeci korištenje laserskog mjernog alata bez nadzora. Mogla bi nehotično zaslijepiti druge osobe. Ne radite s mjernim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Hrvatski | 305 Prikazani dijelovi alata Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama.
| Hrvatski Tehnički podaci Termometar UniversalTemp Kataloški broj 3 603 F83 100 Mjerno područje –30…+500 °C Mjerna jedinica °C/°F Točnost mjerenja (tipična)A) –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C) Optika (omjer mjerni razmak : mjerna točka)D)E) Radna temperatura Temperatura skladištenja Maks. rad na visini iznad referentne visine Relativna vlažnost zraka maks.
Hrvatski | 307 Termometar UniversalTemp Dimenzije (duljina × širina × visina) 171 × 101 × 54 mm A) To vrijedi pri temperaturi okoline od 21 °C...25 °C i kod stupnja emisije 0,95. Pri temperaturi okoline od –5 °C...21 °C točnost mjerenja varira za ±0,1 °C×K odn. ±0,1 %×K (treba uzeti veću vrijednost) pri čemu vrijedi: K=|T–21|, T=temperatura okoline. Pri temperaturi okoline od 25 °C...50 °C točnost mjerenja varira za ±0,1 °C×K odn.
| Hrvatski Pokazivač Kapacitet 15 minuta...<33 % najviše 15 minuta Ako indikator baterije (a) treperi kada ne svijetli simbol baterije, morate zamijeniti baterije. Uvijek istodobno zamijenite sve baterije. Koristite samo baterije jednog proizvođača i istog kapaciteta. u Izvadite baterije iz mjernog alata ako ga nećete koristiti dulje vrijeme. U slučaju dužeg skladištenja baterije bi mogle korodirati te se isprazniti. Rad Puštanje u rad u Mjerni alat zaštitite od vlage i izravnog sunčevog zračenja.
Hrvatski | 309 – Uključite mjerni alat pritiskom na tipku za mjerenje (3). Ako kratko pritisnete tipku za mjerenje (3), mjerni alat je spreman za mjerenje nakon kratke početne sekvence. Ako tipku za mjerenje (3) držite pritisnutu duže od 3 sekunde, nakon početne sekvence laser se uključuje i mjerni alat odmah počinje s mjerenjem s mjernom jedinicom pohranjenom pri posljednjem isključivanju. u Uključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i isključite ga nakon uporabe.
| Hrvatski Visoki stupanj emisije: beton (suhi), opeka (crvena, gruba), pješčenjak (grubi), mramor, PVC pod, plastika (PE, PP, PVC), guma, eloksirani aluminij (mat), tapeta od grubih vlakana, tepih, laminat, pločice (mat), parket (mat), lak (crni, mat), lak za radijatore, drvo, staklo Srednji stupanj emisije: emajl, granit, lijevano željezo, pijesak, šamot Niski stupanj emisije: pluto, porculan (bijeli), lak (slabo reflektirajući) Koriste se sljedeći stupnjevi emisije: – visoki stupanj emisije: 0,95 –
Hrvatski | 311 Prikazani rezultat mjerenja je srednja vrijednost izmjerenih temperatura unutar mjerne površine. u Održavajte razmak od jako vrućih predmeta. Postoji opasnost od opeklina. u Mjerni alat ne držite izravno na vrućim površinama. Mjerni alat se može oštetiti pod djelovanjem topline. Napomene za uvjete mjerenja Jako reflektirajuće ili sjajne površine (npr. sjajne pločice, fronte od nehrđajućeg čelika ili posude za kuhanje) mogu utjecati na mjerenje površinske temperature.
| Hrvatski Smetnje – uzroci i pomoć Mjerni alat nije aklimatiziran Mjerni alat izložen je jakim oscilacijama temperature i nije imao dovoljno vremena za prilagodbu. Temperatura okoline je izvan područja radne temperature Temperatura okoline je previsoka ili preniska za rad mjernog alata.
Hrvatski | 313 Pri čišćenju tekućina ne smije prodrijeti u mjerni alat. Posebno jako pažljivo očistite prijemnu leću (2) i izlazni otvor laserskog zračenja (1): vodite računa da na prijemnoj leći ili izlaznom otvoru laserskog zračenja nema vlakana. Nemojte pokušavati ukloniti prljavštinu s prijemne leće oštrim predmetima i nemojte brisati prijemnu leću (opasnost od ogrebotina). Po potrebi prljavštinu možete oprezno ispuhati komprimiranim zrakom bez ulja.
| Eesti Samo za zemlje EU: Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU mjerni alati koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Eesti Ohutusnõuded Mõõtmeseadmega ohutu ja täpse töö tagamiseks lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja järgige neid.
Eesti | 315 u u u u u u u u u Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille kaitseprillidena. Prillid teevad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest. Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille päikeseprillidena ega autot juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei paku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet. Laske mõõteseadet parandada ainult kvalifitseeritud tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi.
| Eesti Mõõteseade ei sobi gaaside või vedelike pinnatemperatuuri mõõtmiseks. Mõõteseade ei ole ette nähtud toiduainete temperatuuri mõõtmiseks. Mõõteseade ei ole ette nähtud töönduslikuks kasutamiseks. Mõõteseade sobib kasutamiseks sisetingimustes. Kujutatud komponendid Kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on jooniseleheküljel toodud numbrid.
Eesti | 317 Tehnilised andmed Pnnatemperatuuri mõõteseade UniversalTemp Tootenumber 3 603 F83 100 Mõõtepiirkond –30…+500 °C Mõõtühik °C/°F Mõõtetäpsus (üldjuhul)A) –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C) Optika (suhe mõõtekaugus : mõõteala) D) E) 12 : 1 Töötemperatuur −5 °C…+50 °C Hoiutemperatuur –20 °C…+70 °C Maksimaalne tugikõrgust ületav töökõrgus Maksimaalne suhteline õhuniiskus Määrdumisaste vast
| Eesti Pnnatemperatuuri mõõteseade UniversalTemp Mõõtmed (pikkus × laius × kõrgus) 171 × 101 × 54 mm A) See kehtib keskkonna temperatuuril 21 °C ... 25 °C ja emissioonitasemel 0,95. Keskkonna temperatuuril –5 °C ... 21 °C varieerub mõõtetäpsus ±0,1 °C×K või ±0,1 %×K (võtta suurem väärtus), kusjuures: K = |T–21|, T = keskkonna temperatuur. Keskkonna temperatuuril 25 °C ... 50 °C varieerub mõõtetäpsus ±0,1 °C×K või ±0,1 %×K (võtta suurem väärtus), kusjuures: K = |T–25|, T = keskkonna temperatuur.
Eesti | 319 Näit Mahtuvus 15 minutit...<33 % maksimaalselt 15 minutit Kui patarei näidikul (a) vilgub tühi patarei sümbol, tuleb patareid vahetada. Vahetage alati kõik patareid korraga. Kasutage ainult ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid. u Kui te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke akud välja. Akud võivad pikemal hoidmisel korrodeeruda ja iseeneslikult tühjeneda. Töötamine Kasutuselevõtt u Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest.
| Eesti mõõteseade alustab kohe mõõtmist viimase väljalülitamise järel salvestatud mõõtühikuga. u Ärge jätke sisselülitatud mõõteseadet järelevalveta ja lülitage mõõteseade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi inimesi pimestada. u Ärge suunake laserkiirt inimestele ja loomadele ning ärge vaadake ise laserkiirt ka suure vahemaa tagant. Mõõteseadme väljalülitamiseks vajutage sisse/välja nuppu (9).
Eesti | 321 Keskmine emissioonitase: emailid, graniit, malm, liiv, šamott Madal emissioonitase: kork, portselan (valge), värv (veidi peegelduv) Kasutatakse järgmisi emissioonitasemeid: – kõrge emissioonitase: 0,95 – keskmine emissioonitase: 0,85 – madal emissioonitase: 0,75 Emissioonitaseme muutmiseks vajutage korduvalt nuppu Mode (8), kuni on valitud järgmiseks mõõtmiseks sobiv emissioonitase (d).
| Eesti Märkused mõõtetingimuste kohta Tugevalt peegeldavad või läikivad pinnad (nt läikivad keraamilised plaadid, vääristerasest esipinnad või keedupotid) võivad pinnatemperatuuri mõõtmise tulemust mõjutada. Vajaduse korral katke mõõdetav ala tumeda, mati, soojust hästi juhtiva kleeplindiga. Laske kleeplindil veidi pinnatemperatuuriga kohaneda. Mõõtmine läbi läbipaistvate materjalide (nt klaas või läbipaistvad plastid) ei ole põhimõtteliselt võimalik.
Eesti | 323 Ümbritseva keskkonna temperatuur on väljaspool lubatud töötemperatuurivahemikku Ümbritseva keskkonna temperatuur on mõõteseadme kasutamiseks liiga kõrge või liiga madal. Pinnatemperatuur on väljaspool mõõtepiirkonda Näit vilgub, kui mõõdetava objekti pinnatemperatuur on liiga kõrge (>500 °C, vaata näitu (h)) või liiga madal (<−30 °C, vaata näitu (g)). Selle objekti temperatuuri ei saa mõõta. Suunake laser muule objektile ja käivitage uus mõõtmine.
| Eesti (kriimustamisoht). Vajaduse korral võite mustuse ettevaatlikult eemaldada õlivaba suruõhuga. Remonti saatke mõõteseade originaalpakendis. Müügijärgne teenindus ja kasutusalane nõustamine Müügijärgse teeninduse töötajad nõustavad kliente tooteremondi ja -hoolduse ning varuosadega seotud küsimustes. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad aitavad Teid meeleldi toodete ja lisatarvikute küsimustes.
Latviešu | 325 Latviešu Drošības noteikumi Lai varētu droši strādāt ar mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus. Ja mērinstruments netiek lietots atbilstīgi šeit sniegtajiem norādījumiem, tas var nelabvēlīgi ietekmēt tā aizsargfunkcijas. Raugieties, lai brīdinošās uzlīmes uz mērinstrumenta vienmēr būtu labi salasāmas. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS; JA NODODAT MĒRINSTRUMENTU TĀLĀK, NODROŠINIET TOS KOPĀ AR MĒRINSTRUMENTU.
| Latviešu u u u u u u u Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu vienīgi kvalificēti remonta speciālisti, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu. Neļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez pieaugušo uzraudzības. Viņi var nejauši apžilbināt tuvumā esošās personas. Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai putekļi.
Latviešu | 327 Mērinstruments ir paredzēts lietošanai telpās. Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
| Latviešu Tehniskie parametri Virsmu temperatūras mērītājs UniversalTemp Izstrādājuma numurs 3 603 F83 100 Mērīšanas diapazons –30…+500 °C Mērvienības indikators °C/°F Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība)A) –30 ℃ ≤ t ≤ –10 ℃ ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B) –10 ℃ < t < 0 °C ±2,8 °CC) 0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC) 100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C) Optika (mērīšanas attāluma attiecība: mērīšanas vieta)D)E) Darba temperatūra Uzglabāšanas temperatūra Maks. darba augstums virs atskaites līmeņa Maks.
Latviešu | 329 Virsmu temperatūras mērītājs UniversalTemp Izmēri (garums × platums × augstums) 171 × 101 × 54 mm A) Ir derīgs pie apkārtējā gaisa temperatūras 21 °C...25 °C un izstarošanas koeficienta 0,95. Pie apkārtējā gaisa temperatūras –5 °C...21 °C mērīšanas precizitāte mainās par ±0,1 °C×K vai ±0,1 %×K (jāizvēlas lielākā vērtība), pie tam ir derīgs: K=|T–21|, T = apkārtējā gaisa temperatūra. Pie apkārtējā gaisa temperatūras 25 °C...
| Latviešu Indikators Atlikusī enerģija 34 %...66 % 15 minūtes...<33 % Maksimāli 15 minūtes Ja bateriju nolietošanās indikatorā (a) mirgo tukšas baterijas simbols, baterijas ir jānomaina. Vienlaicīgi nomainiet visas nolietotās baterijas. Nomaiņai izmantojiet vienā firmā ražotas baterijas ar vienādu ietilpību. u Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet no tā baterijas. Ilgstošas uzglabāšanas laikā baterijas var korodēt vai izlādēties.
Latviešu | 331 Ieslēgšana un izslēgšana Lai ieslēgtu mērinstrumentu, pastāv šādas iespējas. – Ieslēdziet mērinstrumentu ar ieslēdzēja taustiņa (9) palīdzību. Pēc īsas sākuma procedūras mērinstruments ir gatavs mērīšanai, lietojot mērvienības, kas ir bijušas izvēlētas pēdējās izslēgšanas brīdī. Taču mērīšana vēl nesākas un lāzera stars ir izslēgts. – Ieslēdziet mērinstrumentu ar mērīšanas taustiņa (3) palīdzību.
| Latviešu Mērinstrumentam var izvēlēties vienu no 3 izstarošanas koeficienta vērtībām. Sekojošajā tabulā var atrast biežāk izmantojamos materiālus ar līdzīgām izstarošanas koeficienta vērtībām izstarošanas koeficienta vērtībām, pie tam katrai izstarošanas koeficienta vērtībai ir sniegts piemērs. Tā kā materiāla izstarošanas koeficienta vērtība ir atkarīga no dažādiem faktoriem, tā var atšķirties, tāpēc šajā pārskatā sniegtās vērtības jāuzskata par orientējošām.
Latviešu | 333 Ar lāzera stara projekcijas punktu tiek aptuveni iezīmēts mērāmā objekta virsmas viduspunkts. Lai iegūtu maksimāli precīzus mērījumu rezultātus, turiet mērinstrumentu tā, lai lāzera stars šajā punktā būtu perpendikulārs mērāmā objekta virsmai. u Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attāluma. Mērīšanas lauka lielums pieaug līdz ar attālumu starp mērinstrumentu un mērāmo objektu.
| Latviešu Mērīšanas process var ilgt līdz pussekundei, un par to liecina mērīšanas indikatora SCAN (i) iedegšanās. Pēc mērījuma beigām lāzers automātiski izslēdzas, izdziest mērīšanas indikators SCAN un uz displeja tiek parādīti pēdējā un priekšpēdējā mērījuma rezultāti. Mērīšana nepārtrauktā režīmā Veicot mērīšanu nepārtrauktā režīmā, turiet nospiestu mērīšanas taustiņu (3). Šajā režīmā lāzers paliek ieslēgts un uz displeja iedegas mērīšanas indikators SCAN.
Latviešu | 335 Jēdzienu skaidrojums Izstarošanas koeficients Objekta izstarošanas koeficients ir atkarīgs no objekta materiāla un tā virsmas struktūras. Tas parāda, vai attiecīgā objekta izstarotais infrasarkanais starojums ir lielāks vai mazāks, salīdzinājumā ar citiem objektiem ar tādu pašu temperatūru. Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet mērinstrumentu.
| Lietuvių k. Kad uzdodat jautājumus un pasūtāt rezerves daļas, noteikti norādiet 10 zīmju preces numuru, kas ir sniegts uz izstrādājuma marķējuma plāksnītes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mūkusalas ielā 97 LV-1004 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Lietuvių k. | 337 sada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR ATIDUOKITE JĄ KARTU SU MATAVIMO PRIETAISU, JEI PERDUODATE JĮ KITAM SAVININKUI. u Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti valdymo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie metodai, spinduliavimas gali būti pavojingas. u Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju ženklu (pavaizduota matavimo prietaiso schemoje).
| Lietuvių k. atlikti klaidingi matavimai. Objektai gali būti vaizduojami per aukštos arba per žemos temperatūros, dėl ko prisilietus gali iškilti pavojus. u Teisingi temperatūros matavimai galimi tik tada, jei nustatytas emisijos laipsnis sutampa su objekto emisijos laipsniu. Objektai gali būti vaizduojami per aukštos arba per žemos temperatūros, dėl ko prisilietus gali iškilti pavojus. u Norėdami matavimo prietaisą transportuoti ir sandėliuoti, išimkite iš jo baterijas.
Lietuvių k. | 339 (11) Akiniai lazerio matomumui pagerintiA) A) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje.
| Lietuvių k. Paviršiaus temperatūros matavimo prietaisas UniversalTemp 2F) Užterštumo laipsnis pagal IEC 61010-1 Lazerio klasė 2 Lazerio tipas 650 nm, <1 mW Lazerio taško divergencija 1,5 mrad Baterijos 2 × 1,5 V LR6 (AA) Veikimo laikas apie 9h Svoris pagal „EPTA‑Procedure 01:2014“ 0,22 kg Matmenys (ilgis × plotis × aukštis) 171 × 101 × 54 mm A) Tai galioja, esant aplinkos temperatūrai 21 °C...25 °C ir emisijos laipsniui 0,95. Esant aplinkos temperatūrai –5 °C...
Lietuvių k. | 341 Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį (4), paspauskite fiksatorių (5) ir atidenkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite baterijas. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į baterijų skyriaus dangtelio vidinėje pusėje nurodytus baterijų polius. Baterijos indikatorius (a) rodo baterijų įkrovos būklę: Indikatorius Talpa 67 %...100 % 34 %...66 % 15 minučių...<33 % maks. 15 minučių Jei mirksi baterijų indikatorius (a) su tuščiu baterijų simboliu, baterijas reikia pakeisti.
| Lietuvių k. Įjungimas ir išjungimas Norėdami matavimo prietaisą įjungti, galite pasirinkti vieną iš šių galimybių: – Matavimo prietaisą įjunkite įjungimo-išjungimo mygtuku (9). Po trumpos paleidimo sekos matavimo prietaisas yra paruoštas naudoti su paskutinio išjungimo metu išsaugotu matavimo vienetu. Kol neįjungiamas joks matavimas, lazeris yra išjungtas. – Matavimo prietaisą įjunkite matavimo mygtuku (3).
Lietuvių k. | 343 džiagos emisijos laipsnis priklauso nuo įvairių veiksnių ir dėl to kinta, duomenys žemiau pateiktoje apžvalgoje yra orientacinės vertės.
| Lietuvių k. Matavimo ploto dydis didėja didėjant atstumui tarp matavimo prietaiso ir matavimo objekto. Atstumui esant 1 m, jei lazerio spindulys į matavimo plotą krenta vertikaliai, matavimo plotas yra apie 8,3 cm dydžio. Esant paviršiaus temperatūrai nuo –10 °C iki +500 °C, optimalus matavimo atstumas yra nuo 0,75 m iki 1,25 m. Žemesnėje kaip –10 °C temperatūroje, optimalus matavimo atstumas yra nuo 10 cm iki 30 cm.
Lietuvių k. | 345 Nuolatinis matavimas Norėdami atlikti nuolatinį matavimą, laikykite paspaustą matavimo mygtuką (3). Lazeris lieka įjungtas, o ekrane rodomas indikatorius SCAN. Lazerį lėtai iš eilės nukreipkite į visus paviršius, kurių temperatūrą norite išmatuoti. Rodmenys ekrane nuolat atnaujinami. Kai tik atleidžiate matavimo mygtuką (3), matavimas nutraukiamas, indikatorius SCAN užgęsta, o lazeris išjungiamas. Ekrane rodomi paskutinio ir prieš paskutinio matavimo rezultatai.
| Lietuvių k. Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Prieš kiekvieną naudojimą matavimo prietaisą patikrinkite. Jei matavimo prietaisas pažeistas arba jo viduje yra atsilaisvinusių dalių, jis veiks nepatikimai. Matavimo prietaisą laikykite ir transportuokite tik tinkamame krepšyje, pvz., originaliame krepšyje . Ant matavimo prietaiso netoli jutiklio neklijuokite jokių lipdukų. Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, kad matavimo prietaisas visada būtų švarus ir sausas.
Lietuvių k. | 347 Šalinimas Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Matavimo prietaisų ir baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerį! Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami matavimo prietaisai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Bosch Power Tools 1 609 92A 4RK | (06.03.
عربي | 348 عربي إرشادات األمان يجب قراءة جميع التعليمات ومراعاتها للعمل بعدة القياس بأمان وبال مخاطرات .في حالة استخدام عدة القياس بشكل يخالف التعليمات الواردة فقد يؤثر ذلك سلبا على إجراءات الحماية في عدة القياس .ال تقم بطمس الالفتات التحذيرية الموجودة علی عدة القياس أبدا .احتفظ بهذه التعليمات بحالة جيدة ،واحرص على إرفاقها بعدة القياس في حالة إعطائها لشخص آخر.
| 349عربي t t t t t t ال تدع األطفال يستخدمون عدة القياس بالليزر دون مراقبة .قد تسبب عمى ألشخاص دون قصد ال تعمل بعدة القياس في نطاق معرض لخطر االنفجار ،الذي تتوفر به السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة لالحتراق .قد ي ُنتج الشرر في عدة القياس ،فيشعل هذه األغبرة أو األبخرة. ال تضمن عدة القياس أمانا كامال ألسباب تقنية .
عربي | 350 األجزاء المصورة يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم عدة القياس الموجودة علی صفحة الرسوم التخطيطية.
| 351عربي البيانات الفنية جهاز درجة حرارة السطح UniversalTemp رقم الصنف 3 603 F83 100 نطاق القياس –° 500+…30م °م°/ف وحدة القياس (A دقة القياس )نموذجي( )° 1,8 (±Bم° | t|×0,1+م( –° 30م ≤ ° 10 – ≤ tم )° 2,8±Cم – ° 10م < ° 0 < tم ° 0م ≤ ° 100 < tم )° 1,8±Cم ° 100م ≤ ° 500 ≤ tم )±1,8 % C المنظر )نسبة بعد القياس :بقعة القياس( (E )D درجة حرارة التشغيل درجة حرارة التخزين الحد األقصى الرتفاع االستخدام فوق
عربي | 352 جهاز درجة حرارة السطح UniversalTemp 171 × 101 × 54مم األبعاد )الطول xالعرض xاالرتفاع( (A (B (C (D يسري هذا في درجة حرارة محيطة تبلغ ° 21م° 25...م ودرجة انبعاثات تبلغ .0,95 عند درجة حرارة محيطة تبلغ –° 5م° 21...م تتفاوت دقة القياس بمقدار ° 0,1±م×K أو ) ±0,1 %×Kيؤخذ بالقيمة األكبر( ،بحيث تسري المعادلة=T ،K=|T–21| :درجة الحرارة المحيطة. في درجة حرارة محيطة تبلغ ° 25م° 50...
| 353عربي بيان السعة 34 %...66 % 15دقيقة<33 %... بحد أقصى 15دقيقة في حالة وميض مبين البطارية ) (aمع رمز بطارية فارغة ،يجب تغيير البطاريات. قم بتغيير كل البطاريات في نفس الوقت .اقتصر على استخدام البطاريات من نفس النوع والقدرة. tاخلع البطاريات من عدة القياس عند عدم استعمالها لفترة طويلة. البطاريات يمكن أن تصدأ وتفرغ شحنتها ذاتيا في حالة تخزينها لفترة طويلة نسبيا.
عربي | 354 المحفوظة عند عملية اإلطفاء األخيرة .لن تبدأ عملية القياس بعد ،الليزر مطفأ. – قم بتشغيل عدة القياس باستخدام زر القياس ) .(3عند الضغط لوهلة قصيرة على زر القياس ) (3تصبح عدة القياس جاهزة للتشغيل بعد تسلسل تشغيل قصير .عند الضغط على زر القياس ) (3لفترة تزيد عن 3ثوان يتم تشغيل الليزر بعد تسلسل التشغيل ،وتبدأ عدة القياس على الفور في القياس بآخر وحدة قياس محفوظة عند آخر عملية إطفاء.
| 355عربي درجة انبعاث عالية :الخرسانة )جافة( ،الطوب )أحمر، رمادي( ،حجر رملي )خشن( ،الرخام ،أرضيات ،PVCاللدائن ) ،(PE، PP، PVCالمطاط ،األلومنيوم المعالج أنوديا )مطفأ( ،ورق الحائط ذو األلياف الخشنة ،السجاد ،رقائق الخشب المضغوط ،البالط )مطفأ( ،الباركيه )مطفأ( الطالء )أسود ،مطفأ( ،طالء أجهزة التدفئة ،الخشب ،والزجاج درجة االنبعاثات المتوسطة :المينا ،الجرانيت ،الحديد الزهر ،الرمل ،شاموت درجة االنبعاثات المنخفضة :الفلين ،الخزف )األبيض(،
عربي | 356 عندما تتراوح درجة حرارة السطح –° 10م و ° 500+م تتراوح مسافة القياس المثالية بين 0,75متر و 1,25متر .أما في درجات الحرارة أقل من –° 10م فتتراوح مسافة القياس المثالية بين 10سم و 30سم. إن نتيجة القياس المعروضة هي القيمة المتوسطة لدرجات الحرارة التي تم قياسها ضمن مساحة القياس. tاحتفظ بمسافة فاصلة مع األجسام الساخنة .حيث ينطوي األمر على خطر اإلصابة بحروق. tال توجه عدة القياس مباشرة نحو السطوح الساخنة .قد تتلف عدة القياس من جراء الحرارة.
| 357عربي القياس المستمر للقياس المستمر احتفظ بزر القياس ) (3مضغوطا .يظل الليزر مشغال ويظهر البيان SCANفي وحدة العرض .قم بتوجيه الليزر بحركة بطيئة وبشكل متتال على جميع األسطح التي تريد قياس درجة حرارتها. يتم تحديث البيان باستمرار في وحدة العرض .بمجرد تركك لزر القياس ) (3يتم قطع عملية القياس وينطفئ البيان SCANويتم إطفاء الليزر. تظهر في وحدة العرض نتائج آخر عملية قياس والعملية التي قبلها.
عربي | 358 الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف tافحص عدة القياس قبل كل استعمال .في حالة حدوث خلل مرئي أو أجزاء غير مفكوكة داخل عدة القياس ،فإن وظيفة التأمين تصبح غير مضمونة. ال تقم بتخزين عدة القياس أو نقلها إلى في حاوية مناسبة مثل عبوتها األصلية. ال تضع أية ملصقات على عدة القياس بالقرب من المستشعر. حافظ دائما علی إبقاء عدة القياس نظيفة وجافة لتنفيذ العمل بشكل جيد وآمن. ال تغطس عدة القياس في الماء أو غيرها من السوائل. امسح االتساخ بواسطة قطعة قماش جافة وطرية .
| 359عربي فقط لدول االتحاد األوربي: حسب التوجيه األوروبي ،2012/19/EUيجب أن يتم جمع أجهزة القياس غير الصالحة لالستعمال ،وحسب التوجيه األوروبي 2006/66/ECيجب أن يتم جمع المراكم/البطاريات التالفة أو المستهلكة كل على حدة ليتم التخلص منها بطريقة محافظة على البيئة عن طريق تسليمها لمراكز النفايات القابلة إلعادة التصنيع. )1 609 92A 4RK | (06.03.
آفارسی | 360 آفارسی دستورات ایمنی جهت کار کردن بی خطر و ایمن با ابزار اندازه گیری به تمام راهنماییها توجه کنید .در صورتی که ابزار اندازه گیری طبق دستورات زیر بکار برده نشود ،ممکن است تجهیزات حفاظتی موجود در ابزار آسیب ببینند .برچسب های هشدار بر روی ابزار برقی را هرگز نپوشانید .این راهنماییها را خوب نگهدارید و آن را هنگام دادن ابزار اندازه گیری فراموش نکنید.
| 361آفارسی t t t t t t t برای تعمیر ابزار اندازهگیری فقط به متخصصین حرفه ای رجوع کرده و از وسائل یدکی اصل استفاده کنید .به این ترتیب ایمنی ابزار اندازه گیری تضمین می شود. نگذارید کودکان بدون نظارت از ابزار اندازهگیری لیزری استفاده کنند .ممکن است ناخواسته چشم دیگران را دچار خیرگی کنند. با ابزار اندازهگیری در محیط دارای قابلیت انفجار ،دارای مایعات، گازها یا گرد و غبارهای قابل اشتعال کار نکنید .
آفارسی | 362 ابزار اندازه گیری جهت اندازه گرفتن دمای سطوح گازها یا مایعات در نظر گرفته نشده است. ابزار برقی برای اندازه گیری دما در نظر گرفته نشده است. ابزار اندازه گیری برای کاربری شرکتی منظور نشده است. استفاده از ابزار اندازه گیری برای محیط داخلی مناسب است. اجزاء دستگاه شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده میشود ،مربوط به شرح ابزار اندازه گیری می باشد که تصویر آن در این دفترچه راهنما آمده است.
| 363آفارسی ) (iنمایشگر SCAN ) (jهشدار خطا مشخصات فنی دستگاه اندازه گیری دمای سطح UniversalTemp شماره فنی 3 603 F83 100 محدوده ی اندازه گیری –30…+500 °C واحد اندازه گیری °C/°F (A دقت اندازه گیری )در خصوص این نوع دستگاه( ℃ –30 ℃ ≤ t ≤ –10 )±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B –10 ℃ < t < 0 °C )±2,8 °CC 0 °C ≤ t < 100 °C )±1,8 °CC 100 °C ≤ t ≤ 500 °C وضعیت نور )نسبت فاصله اندازه گیری :شیئ مورد )E) D اندازه گیری( دمای کاری
آفارسی | 364 دستگاه اندازه گیری دمای سطح UniversalTemp اندازهها )طول× عرض× ارتفاع( (A (B (C (D 171 × 101 × 54 mm این برای دمای محیط به مقدار 21 °C...25 °Cو درجه سطح به مقدار 0,95معتبر است. برای یک دمای محیط به مقدار –5 °C...21 °Cدقت اندازه گیری به مقدار ±0,1 °C×Kیا ) ±0,1 %×Kبیشترین مقدار بایستی گرفته شود( ،که در این صورت: دمای محیط =.K=|T–21|, T این برای دمای محیط به مقدار 25 °C...
| 365آفارسی نمایشگر ظرفیت 67 %...100 % 34 %...66 % 15دقیقه<33 %... بیشینه 15دقیقه چنانچه نمایشگر باتری ) (aبا نماد باتری خالی چشمک می زند ،بایستی باتری ها را عوض کرد. همواره همه ی باتری ها را همزمان عوض کنید .تنها از باتری های یک شرکت و با ظرفیت یکسان استفاده نمایید. tدر صورت عدم استفاده از ابزار اندازهگیری ،باتریها را بیرون آورید.. در صورت نگهداری طوالنی ممکن است باتریها فرسوده و خود به خود خالی شوند.
آفارسی | 366 نحوه روشن و خاموش کردن برای روشن کردن ابزار اندازه گیری این روش ها وجود دارد: – ابزار اندازه گیری را با دکمه قطع و وصل ) (9روشن کنید .پس از یک استارت کوتاه ،ابزار اندازه گیری با واحد اندازه گیری که آخرین بار هنگام خاموش شدن ذخیره شده است ،آماده کار می باشد .هنوز هیچ اندازه گیری انجام نمی شود ،لیزر خاموش است. – ابزار اندازه گیری را با دکمه قطع و وصل ) (3روشن کنید .
| 367آفارسی هنگام روشن شدن ابزار اندازه گیری ،درجه سطح باال از پیش تنظیم شده است .در صورت تغییر درجه سطح ،آخرین مقادیر اندازه گیری پاک می شوند. روی ابزار اندازه گیری می توان 3درجه سطح را انتخاب کرد .در جدول زیر می توان برای هر درجه سطح ،جنس های بیشتر به کار برده شده با درجه های سطح مشابه را می یابید که به طور نمونه عرضه می شوند .از آنجا که درجه سطح یک جنس به موارد مختلفی بستگی دارد و قابل تغییر است ،این ارقام در جدول زیر مقادیر مرجع می باشند.
آفارسی | 368 tجهت پرتو لیزر را به طرف اشخاص و یا حیوانات نگیرید و خودتان هم مستقیمًا به پرتو لیزر نگاه نکنید ،حتی از فاصله دور. اندازه ی سطح اندازه گیری با فاصله گرفتن بین ابزار اندازه گیری و شئ زیاد می شود .برای فاصله 1متری سطح اندازه گیری حدود 8,3سانتیمتر بزرگ است ،در صورتی که پرتوی لیزر به طور عمودی روی سطح اندازه گیری تخت فرود بیاید. برای دمای سطح –10 °Cتا +500 °Cفاصله اندازه گیری بهینه بین 0,75متر و 1,25متر می باشد .
| 369آفارسی خودکار خاموش می شود ،نمایشگر SCANپاک می شود و در صفحه تصویر نتایج اندازه گیری پیش و پیش از آن نمایش داده می شوند. اندازه گیری پیوسته برای اندازه گیری پیوسته ،دکمه اندازه گیری ) (3را فشرده نگه دارید .لیزر روشن می ماند و نمایشگر SCANدر صفحه تصویر آشکار می شود .نقاط لیزر را با سرعت کم یکی یکی به طرف سطوحی که دمایشان را می خواهید اندازه بگیرید ،متمرکز کنید. نمایشگر در صفحه تصویر به ترتیب جدید می شوند .
آفارسی | 370 توضیحات مفاهیم درجه ی سطح درجه ی سطح یک شئ به جنس و ساختار سطح آن بستگی دارد .این درجه، نشان دهنده ارسال کم یا زیاد پرتوی گرم مادون قرمز )در مقایسه با سایر اشیاء با دمای یکسان( می باشد. مراقبت و سرویس مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه tابزار اندازه گیری را قبل از هر با استفاده کنترل کنید .در صورت وجود آسیب های بارز یا قسمت های ُ شل در بخش درونی ابزار اندازه گیری ،دیگر هیچ تضمینی برای کارکرد مطمئن وجود ندارد.
| 371آفارسی ایران روبرت بوش ایران -شرکت بوش تجارت پارس میدان ونک ،خیابان شهید خدامی ،خیابان آفتاب ساختمان مادیران ،شماره ،3طبقه سوم. تهران 1994834571 تلفن9821+ 42039000 : از رده خارج کردن دستگاه ابزار اندازه گیری ،متعلقات و بسته بندی ها باید به طریق مناسب با حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند.