OBJ_BUCH-1190-006.book Page 1 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com Uneo Maxx 1 609 92A 353 (2016.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 2 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23 Português. . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 3 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM |3 5 6 1 2 4 3 7 16 8 9 15 14 13 12 11 17 10 Uneo Maxx A B 3 10 3 18 1 2 19 Bosch Power Tools 1 609 92A 353 | (13.9.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 4 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 4| C D 3 E F 21 21 20 20 1 2 1 2 G 7 1 609 92A 353 | (13.9.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 5 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 6 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 6 | Deutsch weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 7 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Deutsch | 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein. Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 8 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 8 | Deutsch Akku laden (siehe Bild A) Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 9 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Deutsch | 9 Einsatzwerkzeuge ohne SDS-Quick entnehmen (siehe Bild F) – Halten Sie die hintere Hülse 21 des Schnellspannbohrfutters fest und drehen Sie die vordere Hülse 20 des Schnellspannbohrfutters gegen den Uhrzeigersinn, bis das Einsatzwerkzeug entnommen werden kann. Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 10 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 10 | Deutsch Akku-Ladezustandsanzeige Die Akku-Ladezustandsanzeige 9 zeigt bei halb oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 11 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM English | 11 nung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 12 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 12 | English Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 13 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM English | 13 Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Intended Use The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 14 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 14 | English Assembly Changing the Tool Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries. The SDS-Quick tool holder allows for simple and convenient changing of drilling tools without the use of additional tools.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 15 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM English | 15 Dust/Chip Extraction Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative).
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 16 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 16 | English not run at full power output again until the permitted battery temperature has been reached. The 3 LEDs of the battery charge-control indicator 9 and the “Power light” 11 flash rapidly when the battery temperature is not within the operating temperature range of –20 to +50°C and/or when the overload protection has actuated.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 17 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Français | 17 labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 18 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 18 | Français Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. Eviter tout démarrage intempestif.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 19 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Français | 19 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 20 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 20 | Français Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-6. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 96 dB(A). Incertitude K=3 dB.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 21 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Français | 21 verez des informations sur la page des accessoires se trouvant à la fin de ces instructions d’utilisation. Le capuchon anti-poussière 2 empêche dans une large mesure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant le service de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le capuchon anti-poussière 2. Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 22 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 22 | Français Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commutateur du sens de rotation 7 à fond vers la gauche. L’indicateur du sens de rotation vers la droite 5 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est actionné et que le moteur tourne. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 7 à fond vers la droite.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 23 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Español | 23 Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 24 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 24 | Español Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 25 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Español | 25 Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
OBJ_BUCH-1190-006.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 27 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Español | 27 En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. Para desmontar el acumulador 10 presione el botón de extracción 18 y saque el acumulador hacia atrás de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad. Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 28 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 28 | Español – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 29 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Español | 29 Los 3 LED del indicador de estado de carga del acumulador 9 y la bombilla 11 parpadean rápidamente si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen admisible de –20 a +50°C y/o en caso de haberse activado la protección contra sobrecarga. Protección contra altas descargas El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 30 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 30 | Português Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 31 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Português | 31 tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 32 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 32 | Português golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando: – a ferramenta elétrica é sobrecarregada ou – se for emperrada na peça a ser trabalhada. Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. Espere a ferramenta elétrica parar completamente, antes de depositá-la.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 33 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Português | 33 Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-6: Furar com martelo em betão: ah =13 m/s2, K=3 m/s2 Furar metal: ah =4 m/s2, K=1,5 m/s2 Parafusos: ah =2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas elétricas.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 34 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 34 | Português Uma capa de proteção contra pó deve ser substituída imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja efetuada por uma oficina de serviço pós-venda. Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-Quick (veja figura C) Limpar a extremidade de encaixe da ferramenta de trabalho e lubrificá-la levemente. Introduzir a ferramenta de trabalho no encabadouro, girando até travar-se automaticamente.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 35 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Português | 35 Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 8 e manter pressionado. A lâmpada 11 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 8 está parcialmente ou completamente premido e ilumina o local de trabalho se a luz ambiente não for suficiente. Para desligar a ferramenta elétrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 8.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 36 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 36 | Italiano Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 37 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Italiano | 37 attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 38 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 38 | Italiano Utilizzare le impugnature supplementari se fornite insieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elettroutensile può causare lesioni. Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 39 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Italiano | 39 2 2 Forature nel metallo: ah =4 m/s , K=1,5 m/s Avvitamento: ah =2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 40 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 40 | Italiano Inserimento del mandrino autoserrante (vedi figura B) – Pulire l’estremità del gambo di alloggiamento dell’accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso. – Inserire il mandrino autoserrante 19 con il gambo di alloggiamento nel mandrino portautensile ruotandolo fino a quando sarà arrivato a bloccarsi autonomamente. – Controllare il bloccaggio tirando al mandrino autoserrante.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 41 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Italiano | 41 Regolazione del modo operativo Con il selettore «foratura/foratura a martello» 4 scegliere il modo operativo dell’elettroutensile. Nota bene: Modificare il modo operativo solo quando l’elettroutensile è spento! In caso contrario l’elettroutensile può subire dei danni. Per cambiare il modo operativo ruotare il selettore «foratura/foratura a martello» 4 sulla posizione desiderata.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 42 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 42 | Nederlands Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione. Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 43 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Nederlands | 43 Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 44 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 44 | Nederlands sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 45 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Nederlands | 45 regeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het inen uitdraaien van schroeven. Het licht van dit elektrische gereedschap is bestemd om het directe werkbereik van het elektrische gereedschap te verlichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in het huishouden. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 46 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 46 | Nederlands Accu opladen (zie afbeelding A) Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 47 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Nederlands | 47 – Draai de schakelaar „Boren/Hameren” 4 in de positie „Boren”. Accessoires zonder SDS-Quick wegnemen (zie afbeelding F) – Houd de achterste huls 21 van de snelspanboorhouder vast en draai de voorste huls 20 van de snelspanboorhouder tegen de wijzers van de klok in tot het inzetgereedschap kan worden verwijderd.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 48 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 48 | Nederlands Accu-oplaadindicatie De accuoplaadindicatie 9 geeft bij een half of volledig ingedrukte aan/uit-schakelaar 8 gedurende enkele seconden de oplaadtoestand van de accu aan en bestaat uit drie groene LED’s.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 49 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Dansk | 49 Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 50 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 50 | Dansk Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 51 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Dansk | 51 18 19 20 21 Akku-udløserknap Hurtigspændende borepatron* Forreste tylle til den selvspændende borepatron* Bageste tylle til den selvspændende borepatron* *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Akku-borehammer Typenummer Nominel spænding Nominelt omdrejningstal Slagtal Enkelt slagstyrke iht.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 52 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 52 | Dansk Selvspændende borepatron skiftes Hvis du vil arbejde med værktøj uden SDS-Quick (f.eks. boremaskiner med cylinderskaft), skal du isætte den selvspændende borepatron 19. Selvspændende borepatron sættes i (se Fig. B) – Rengør istikningsenden på holdeskaftet og smør et tyndt lag fedt på den. – Sæt den selvspændende borepatron 19 med holdeskaftet drejende ind i værktøjsholderen, til den fastlåses af sig selv.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 53 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Dansk | 53 Position til boring uden slag i træ, metal, keramik og kunststof samt til skruning Indstil drejeretning (se Fig. G) Tryk på retningsomskifteren 7 kun når el-værktøjet står stille. Med retningsomskifteren 7 kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 8 er dette ikke muligt. Højreløb: Til boring og iskruning af skruer trykkes retningsomskifteren 7 helt mod venstre.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 54 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 54 | Svenska Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 55 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Svenska | 55 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 56 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 56 | Svenska Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för slagborrning i betong, tegel och sten. Det är även lämpligt för borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 57 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Svenska | 57 Montage Verktygsbyte Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada. Verktygsfästet SDS-Quick medger ett lätt och bekvämt byte av insatsverktyget utan användning av hjälpverktyg. SDS-Quick-insatsverktyget är systemrelaterat fritt rörligt.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 58 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 58 | Svenska Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. Undvik dammanhopning på arbetsplatsen.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 59 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Norsk | 59 Arbetsanvisningar Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort. Underhåll och service Underhåll och rengöring Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 60 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 60 | Norsk Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 61 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Norsk | 61 el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter som forårsaker et tilbakeslag.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 62 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 62 | Norsk Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-6: Hammerboring i betong: ah =13 m/s2, K=3 m/s2 Boring i metall: ah =4 m/s2, K=1,5 m/s2 Skruing: ah =2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 63 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Norsk | 63 – Hold bakre hylse til den selvspennende chucken 19 fast og skru den fremre hylsen kraftig fast med hånden til det ikke lenger høres en slurelyd. Chucken låses da automatisk. – Kontroller om verktøyet sitter godt fast ved å trekke i det. Merk: Hvis verktøyfestet ble åpnet helt, kan det høres slurelyder når verktøyfestet skrus fast igjen og verktøyfestet lukkes ikke. Drei da den fremre hylsen 20 en gang mot urviserne.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 64 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 64 | Suomi De 3 LEDene til batteri-ladetilstandsindikatoren 9 og lampen 11 blinker hurtig når batteriets temperatur er utenfor driftstemperaturområdet på –20 til +50 °C. Temperaturavhengig overlastbeskyttelse Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet overbelastes. Hvis belastningen blir for stor eller batteritemperaturen ikke er i samsvar med spesifikasjonene, reduseres utgangseffekten, eller elektroverktøyet slås av.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 65 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Suomi | 65 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. Sähköturvallisuus Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 66 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 66 | Suomi Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 67 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Suomi | 67 Tekniset tiedot Akkuporavasara Tuotenumero Nimellisjännite Nimellinen kierrosluku Iskuluku Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa EPTA-Procedure 05/2009 Työkalunpidin maks. poranterän Ø – Betoni (kierukkaporanterällä) – Teräs – Puu – Puu (lattaporanterällä) Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 Sallittu ympäristön lämpötila – ladattaessa – käytössä* ja säilytyksessä Suositellut akut Suositellut latauslaitteet – PBA 18V ....V-.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 68 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 68 | Suomi Pikaistukan irrottaminen – Työnnä lukkoholkki 3 taaksepäin ja poista pikaistukka 19. Työkalunvaihto SDS-Quick-työkalunpitimellä voit yksinkertaisesti ja kätevästi vaihtaa vaihtotyökalut ilman lisätyökaluja. SDS-Quick-vaihtotyökalu liikkuu järjestelmästä johtuen vapaasti. Täten syntyy tyhjäkäynnillä pyörintäheitto. Tämä ei vaikuta porausreiän tarkkuuteen, koska poranterä keskittää itsensä porauksen aikana.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 69 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Suomi | 69 Kierto oikealle: Porausta ja ruuvinkiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 7 vasemmalle vasteeseen asti. Kiertosuunnan näyttö oikealle 5 palaa käynnistyskytkinta 8 painettaessa ja moottorin käydessä. Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 7 oikealle vasteeseen asti. Kiertosuunnan näyttö vasemmalle 6 palaa käynnistyskytkinta 8 painettaessa ja moottorin käydessä.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 70 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 70 | Ελληνικά vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 71 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Ελληνικά | 71 ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 72 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 72 | Ελληνικά Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πάντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο μπλοκάρει όταν: – το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί υπερβολικά ή – το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 73 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Ελληνικά | 73 ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 74 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 74 | Ελληνικά Μπορείτε να τοποθετήσετε διάφορους τύπους τρυπανιών στην υποδοχή εργαλείου SDS-Quick. Σχετικές υποδείξεις θα βρείτε στη σελίδα εξαρτημάτων, στο τέλος αυτών των οδηγιών. Το κάλυμμα προστασίας από σκόνη 2 εμποδίζει ικανοποιητικά τη διείσδυση σκόνης τρυπήματος στην υποδοχή εργαλείου κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Όταν τοποθετείτε το εργαλείο πρέπει να προσέχετε, να μην υποστεί βλάβη το κάλυμμα προστασίας από σκόνη 2.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 75 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Ελληνικά | 75 Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 7 τέρμα αριστερά. Η ένδειξη φοράς περιστροφής δεξιόστροφη κίνηση 5 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 8 είναι ενεργοποιημένος και ο κινητήρας εργάζεται. Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βίδες και παξιμάδια πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 7 τέρμα δεξιά.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 76 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 76 | Türkçe Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του προϊόντος. Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607 Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 77 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Türkçe | 77 Kişilerin Güvenliği Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu gözlük kullanın.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 78 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 78 | Türkçe İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 79 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Türkçe | 79 Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım alanlarını temsil eder.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 80 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 80 | Türkçe Not: Uç kovanı sonuna kadar açıldıktan sonra sıkılırsa bir kilitleme sesi duyulur uç kovanı kapanmaz. Bu gibi durumlarda ön kovanı 20 saat hareket yönünün tersine bir kere çevirin. Daha sonra uç kovanını kapatabilirsiniz. – Çevrim şalterini “Delme/darbeli delme” 4 “Delme” pozisyonuna çevirin.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 81 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Türkçe | 81 Akü şarj durumu 3 LED’i 9 ve lamba 11 akünün sıcaklığı –20 ... +50 °C derecelerin dışında ise hızlı bir tempo ile yanıp sönmeye başlar. Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti Usulüne uygun kullanıldığında elektrikli el aleti zorlanamaz. Aşırı zorlanma durumunda veya izin verilen akü sıcaklığı aralığının dışına çıkıldığında çıkış gücü düşer veya elektrikli el aleti kapanır.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 82 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 82 | Polski Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 83 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Polski | 83 sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 84 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 84 | Polski Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z młotami Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu może spowodować utratę słuchu. Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować osobiste obrażenia operatora.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 85 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Polski | 85 Dane techniczne Akumulatorowy młot udarowoobrotowy Numer katalogowy Napięcie znamionowe Znamionowa prędkość obrotowa Częstotliwość udarów Energia udaru zgodna z EPTA-Procedure 05/2009 Uchwyt narzędziowy maks.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 86 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 86 | Polski Do wkręcania należy stosować wyłącznie końcówki wkręcające z zatrzaskiem kulkowym 14 (DIN 3126-E6.3). Inne końcówki wkręcające 13 można mocować, stosując uniwersalny uchwyt na końcówki z zatrzaskiem kulkowym 12. Zestawienie odpowiednich narzędzi roboczych znajduje się na końcu niniejszej instrukcji, na stronie z osprzętem dodatkowym.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 87 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Polski | 87 Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki. Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Praca Uruchamianie Włożenie akumulatora Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 88 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 88 | Polski ratury roboczej, tzn. –20 do +50°C i/lub że zareagował wyłącznik przeciążeniowy. Ochrona przed głębokim rozładowaniem Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – »Electronic Cell Protection (ECP)« – akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 89 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Česky | 89 Česky Bezpečnostní upozornění Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 90 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 90 | Česky Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím. Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářadí Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 91 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Česky | 91 16 17 18 19 20 21 Vrták s upnutím SDS-Quick* Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) Odjišťovací tlačítko akumulátoru Rychloupínací sklíčidlo* Přední objímka rychloupínacího sklíčidla* Zadní objímka rychloupínacího sklíčidla* *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 92 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 92 | Česky Výměna rychloupínacího sklíčidla Abyste mohli pracovat s nástroji bez SDS-Quick (např. vrtákem s válcovou stopkou), musíte nasadit rychloupínací sklíčidlo 19. Nasazení rychloupínacího sklíčidla (viz obr. B) – Nástrčný konec upínací stopky očistěte a lehce namažte. – Rychloupínací sklíčidlo 19 nasaďte upínací stopkou otáčivě do nástrojového držáku, až se automaticky zajistí.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 93 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Česky | 93 Poloha pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty a též pro šroubování Nastavení směru otáčení (viz obrázek G) Přepínač směru otáčení 7 ovládejte jen za stavu klidu elektronářadí. Pomocí přepínače směru otáčení 7 můžete změnit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 8 to však není možné. Chod vpravo: Při vrtání a zašroubování šroubů stlačte přepínač směru otáčení 7 vlevo až na doraz.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 94 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 94 | Slovensky Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz Přeprava Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 95 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Slovensky | 95 tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 96 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 96 | Slovensky lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky alebo popáleniny. Servisné práce Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná. Bezpečnostné pokyny pre kladivá Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať za následok stratu sluchu.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 97 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Slovensky | 97 Technické údaje Akumulátorové vŕtacie kladivo Vecné číslo Menovité napätie Menovitý počet obrátok Frekvencia príklepu Intenzita jednotlivých príklepov podľa EPTA-Procedure 05/2009 Skľučovadlo max.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 98 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 98 | Slovensky Výmena rýchloupínacieho skľučovadla Aby ste mohli pracovať s nástrojmi bez SDS-Quick (napr. vrtákom s valcovou stopkou), musíte nasadiť rýchloupínacie skľučovadlo 19. Montáž rýchloupínacieho skľučovadla (pozri obrázok B) – Vyčistite zasúvací koniec stopky a jemne ho potrite tukom. – Vložte rýchloupínacie skľučovadlo 19 pri súčasnom otáčaní upínacou stopkou do upínacej hlavy tak, aby sa samočinne zaaretovalo.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 99 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Slovensky | 99 náradia. Vložte nabitý akumulátor 10 do rukoväte tak, aby počuteľne zaskočil a bol zarovno s rukoväťou. Nastavenie pracovného režimu Pomocou prepínača „Vŕtanie/Vŕtanie s príklepom“ 4 zvoľte druh prevádzky ručného elektrického náradia. Upozornenie: Pracovný režim meňte len vtedy, keď je ručné elektrické náradie vypnuté! Inak by sa mohlo ručné elektrické náradie poškodiť.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 100 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 100 | Magyar Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transporte a úschove náradia dajte prepínač smeru otáčania do strednej polohy. V prípade neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Poškodenú ochrannú manžetu ihneď nahraďte novou manžetou. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v autorizovanom servisnom stredisku.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 101 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Magyar | 101 a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 102 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 102 | Magyar Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
OBJ_BUCH-1190-006.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 104 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 104 | Magyar mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort. A 10 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 18 reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 105 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Magyar | 105 Por- és forgácselszívás Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 106 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 106 | Magyar esetén a leadott teljesítmény csökkentésre kerül, vagy az elektromos kéziszerszám kikapcsolódik. Az elektromos kéziszerszám csak a megengedett akkumulátor hőmérséklet elérése után működik ismét a teljes leadott teljesítménnyel. A 9 akkumulátor töltési szint kijelző 3 LED-je és a 11 lámpa gyorsan villog, ha az akkumulátor hőmérséklete a –20 és +50°C közötti tartományon kívül van, vagy ha a túlterhelés elleni védelem megszólalt.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 107 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Русский | 107 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 108 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 108 | Русский крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 109 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Русский | 109 рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару. При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь за помощью к врачу.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 110 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 110 | Русский 15 16 17 18 19 20 21 Сверло с шестигранным хвостовиком* Сверло с хвостовиком SDS-Quick* Рукоятка (с изолированной поверхностью) Кнопка разблокировки аккумулятора Быстрозажимной сверлильный патрон* Передняя гильза быстрозажимного патрона* Задняя гильза быстрозажимного патрона* *Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 111 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Русский | 111 После автоматического выключения электроинструмента не нажимайте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден. Для изъятия аккумулятора 10 нажмите кнопку разблокировки 18 и вытяните аккумулятор из инструмента назад, не прилагая чрезмерных усилий. Учитывайте указания по утилизации. Выбор сверлильного патрона и инструмента Для перфорации Вам требуется рабочий инструмент SDSQuick.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 112 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 112 | Русский и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – Хорошо проветривайте рабочее место.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 113 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Русский | 113 3 светоизлучающих диодных индикатора заряженности аккумулятора 9 и лампа 11 быстро мигают, если температура аккумулятора находится за пределами температуры рабочего диапазона от –20 до +50 °C. Тепловая защита от перегрузки При использовании электроинструмента по назначению его перегрузка не возможна.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 114 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 114 | Українська Транспортировка На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 115 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Українська | 115 Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом. Безпека людей Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 116 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 116 | Українська Сервіс Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність приладу на довгий час. Вказівки з техніки безпеки для молотків Вдягайте навушники. Шум може пошкодити слух. Використовуйте додані до електроінструменту додаткові рукоятки. Втрата контролю над електроінструментом може призводити до тілесних ушкоджень.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 117 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Українська | 117 Акумуляторний перфоратор Сила одиночного удару відповідно до EPTA-Procedure 05/2009 Патрон Макс. отвору Ø – Бетон (спіральне свердло) – Cталь – Деревина – Деревина (з перовим свердлом) Вага відповідно до EPTAProcedure 01:2014 Допустима температура навколишнього середовища – при заряджанні – при експлуатації* і при зберіганні Рекомендовані акумулятори Uneo Maxx Дж 0,6 SDS-Quick мм мм мм 10 8 10 мм 20 кг 1,4 °C 0.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 118 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 118 | Українська Для закручування/викручування гвинтів використовуйте лише біти з кульовим фіксатором 14 (DIN 3126-E6.3). Інші біти 13 можна встромляти через універсальний затискач біт з кульовим фіксатором 12. Асортимент придатних робочих інструментів Ви знайдете в огляді приладдя в кінці цієї інструкції. Заміна зубчастого свердлильного патрона Для того, щоб можна було працювати з робочими інструментами без SDS-Quick (напр.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 119 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Українська | 119 Робота Початок роботи Встромляння акумуляторної батареї Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні акумулятори Bosch з напругою, що відповідає зазначеній на заводській табличці Вашого електроприладу. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі. Встановіть перемикач напрямку обертання 7 в середнє положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 120 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 120 | Українська Вказівки щодо роботи Приставляйте електроприлад до гайки/гвинта лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що обертаються, можуть зісковзувати. Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Щоб електроприлад працював якісно і надійно, тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. Перед будь-якими роботами з обслуговування електроприладу (напр.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 121 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Қaзақша | 121 Қaзақша Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 122 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 122 | Қaзақша немесе дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию жарақаттану қаупін төмендетеді.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 123 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Қaзақша | 123 Электр құралмен бірге жіберілген қосымша тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға алып келуі мүмкін. Жұмыс істеген кезде құралды изоляцияланған тұтқаларынан ұстаңыз, өйткені кесетін құрал немесе винт жасырын сымдарға тиіп кетуі мүмкін. Тоқ өтетін сымға тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ беріп тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 124 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 124 | Қaзақша шамалап өлшеу үшін де жарамды. Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалысалмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс барысындағы діріл қуатын арттырады. Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 125 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Қaзақша | 125 Жұмыс құралын ауыстыру SDS-plus аспап патронымен алмалысалмалы аспапты жай және оңай қосымша аспаптарды пайдаланбай алмастыруға болады. SDS-plus алмалы-салмалы аспабы жүйе салдарынан бос қозғалады. Сол себептен бос айналуда радиал қағу пайда болады. Бұл ойық дұрыстығына әсер етпейді, өйткені бұрғылау кезінде бұрғы өзін өзі ортаға дәл келтіреді. SDS-Quick аспап патроны түрлі алты қырлы тұтқасы бар бұрғыларды қысуы мүмкін.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 126 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 126 | Қaзақша Ағаш, метал, керамика және пластмассаны қағусыз бұрғылау және бұранда қою күйі Айналу бағытын орнату (G суретін қараңыз) Айналу бағытының ауыстырып-қосқышын 7 тек электр құралы тоқтағаннан соң пайдаланыңыз. Айналу бағытының ауыстырып-қосқышының 7 көмегімен айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/өшіргішті 8 басқанда бұл мүмкін емес.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 127 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Қaзақша | 127 Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: www.bosch-pt.com Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 128 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 128 | Română Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 129 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Română | 129 Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 130 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 130 | Română Elemente componente Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 131 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Română | 131 Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul în încărcător. Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 132 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 132 | Română Demontarea accesoriilor fără sistem SDS-Quick (vezi figura F) – Fixaţi bucşa posterioară 21 a mandrinei rapide şi rotiţi bucşa anterioară 20 a mandrinei rapide în sens contrar mişcării acelor de ceasornic, până când accesoriul poate fi extras.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 133 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Română | 133 Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului 9 indică timp de câteva secunde starea de încărcare a acumulatorului, atunci când întrerupătorul pornit/oprit 8 este apăsat pe jumătate sau complet şi se compune din 3 LED-uri verzi.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 134 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 134 | Български Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică. Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“, pagina 133. Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 135 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Български | 135 да контролирате електроинструмента по-добре и побезопасно, ако възникне неочаквана ситуация. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 136 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 136 | Български ков удар. Увреждането на газопровод може да предизвика експлозия. Увреждането на водопровод предизвиква значителни материални щети. Ако работният инструмент се заклини, незабавно изключете електроинструмента. Бъдете подготвени за възникването на големи реакционни моменти, които предизвикват откат. Електроинструментът блокира, ако: – бъде претоварен или – се заклини в обработвания детайл.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 137 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Български | 137 Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъде използван за други дейности, с различни работни инструменти или без необходимото техническо обслужване, нивото на вибрациите може да се различава. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в процеса на работа.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 138 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 138 | Български Смяна на патронника за бързо захващане За да работите с инструменти без SDS-Quick (напр. свредла с цилиндрична опашка) трябва да използвате патронника за бързо захващане 19. Монтиране на патронника за бързо захващане (вижте фиг. В) – Почистете края на опашката и го смажете леко. – Вкарайте опашката на патронника за бързо захващане 19 със завъртане в патронника, докато се захване автоматично.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 139 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Български | 139 Работа с електроинструмента Пускане в експлоатация Поставяне на акумулаторната батерия Използвайте само оригинални литиево-йонни батерии, производство на Бош, с посоченото на табелката на Вашия електроинструмент номинално напрежение. Използването на други акумулаторни батерии може да предизвика травми и опасност от пожар.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 140 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 140 | Македонски зо, когато температурата на акумулаторната батерия е извън работния температурен интервал от –20 до +50°C и/или се е задействала защитата срещу претоварване. Транспортиране Поддържане и сервиз Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на нормативните документи, касаещи продукти с повишена опасност.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 141 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Македонски | 141 Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за користење и за во иднина. Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се однесува на електрични апарати што користат струја (со струен кабел) и електрични апарати што користат батерии (без струен кабел). Безбедност на работното место Работниот простор секогаш нека биде чист и добро осветлен. Неуредниот или неосветлен работен простор може да доведе до несреќи.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 142 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 142 | Македонски Одржувајте ги грижливо електричните апарати. Проверете дали подвижните делови функционираат беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или оштетени, што може да ја попречи функцијата на електричниот апарат. Поправете ги оштетените делови пред користењето на уредот. Многу несреќи својата причина ја имаат во лошо одржуваните електрични апарати. Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 143 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Македонски | 143 Употреба со соодветна намена Електричниот апарат е наменет за ударно дупчење во бетон, цигли и камен. Тој исто така е погоден за дупчење без удари во дрво, метал, керамика и пластика. Електричните апарати со електронска регулација и тек лево/десно се исто така погодни за зашрафување/одвртување.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 144 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 144 | Македонски Монтажа Пред било каква интервенција на електричниот апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и при негов транспорт и складирање, прекинувачот за правец на вртење ставете го во средна позиција. При невнимателно ракување со прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди. Полнење на батеријата (види слика A) Користете ги само полначите коишто се наведени во Технички податоци.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 145 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Македонски | 145 целосно не се вклопи. Со тоа, главата за дупчење автоматски се заклучува. – Проверете дали е зацврстена со влечење на алатот. Напомена: Доколку прифатот за алат е отворен до крај, при вртење на истиот може да се слушне како се вклопува, а сепак да не се затвора. Во овој случај, свртете ја еднаш предната чаура 20 во правец спротивен на стрелките на часовникот. Потоа може да се затвори алатот за прифат.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 146 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 146 | Македонски За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот алат само доколку го користите. Подесување на бројот на вртежи/удари Бројот на вртежите/ударите на вклучениот електричен апарат може да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа колку подалеку ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/исклучување 8. Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување 8 се постигнуваат мал број на вртежи/удари.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 147 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Srpski | 147 ја батеријата на тој начин што нема да се движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни национални прописи. Отстранување Електричните апарати, батериите, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 148 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 148 | Srpski Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine. Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 149 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Srpski | 149 Opis proizvoda i rada Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Upotreba prema svrsi Električni alat je zamišljen za bušenje sa čekićem u betonu, opeci i kamenu. Isto tako je pogodan za bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i plastici.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 150 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 150 | Srpski Montaža Dovedite pre svih radova na električnom alatu (na primer održavanje, promena alata itd.) kao i njegovog transporta i čuvanja, preklopnik za smer okretanja u srednju poziciju. Kod nenameravanog aktiviranja prekidača za uključivanje-isključivanje postoji opasnost od povreda. Punjenje akumulatora (pogledajte sliku A) Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim podacima.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 151 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Srpski | 151 Uklanjanje usadnog alata bez SDS-Quick sistema (pogledajte sliku F) – Držite čvrsto zadnju čauru 21 brze stezne glave i okrećite prednju čauru 20 brze stezne glave suprotno od kazaljke na satu, sve dok ne budete mogli da izvadite upotrebljeni alat. Usisavanje prašine/piljevine Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 152 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 152 | Srpski 3 LED pokazivača stanja punjenja akumulatora 9 i lampica 11 brzo trepere, ako je temperatura akumulatora izvan područja radne temperature od –20 do +50 °C. Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne može da se preoptereti.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 153 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Slovensko | 153 Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 154 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 154 | Slovensko potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.
OBJ_BUCH-1190-006.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 156 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 156 | Slovensko Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pritiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulatorska baterija se lahko poškoduje. Ko nameravate akumulator 10 izvleči ven, pritisnete deblokirno tipko 18 in potisnete akumulator nazaj ter ga nato izvlečete iz električnega orodja. Pri tem ne uporabljajte sile. Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 157 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Slovensko | 157 Postavite preklopno stikalo smeri vrtenja 7 na sredino, kar bo onemogočilo nepredviden vklop naprave. Napolnjeno akumulatorsko baterijo 10 namestite v ročaj, kjer naj slišno zaskoči. Poravnana mora biti z ročajem. Nastavitev vrste delovanja S preklopnim stikalom „vrtanje/udarno vrtanje“ 4 izberite vrsto delovanja električnega orodja.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 158 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 158 | Hrvatski Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo. Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja, itd.) kakor tudi pri transportiranju in shranjevanju premaknite stikalo za preklop smeri vrtenja v sredino.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 159 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Hrvatski | 159 Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 160 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 160 | Hrvatski Uređaj držite na izoliranim površinama zahvata, ako izvodite radove kod kojih bi radni alat ili vijak mogli zahvatiti skrivene električne vodove. Kontakt sa vodom pod naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod napon i dovesti do strujnog udara. Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 161 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Hrvatski | 161 Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija. Tehnički podaci Aku bušilica-čekić Kataloški br. Nazivni napon Nazivni broj okretaja Broj udaraca Jačina pojedinačnih udaraca prema EPTA-Procedure 05/2009 Stezač alata max.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 162 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 162 | Hrvatski Umetanje SDS-Quick radnog alata (vidjeti sliku C) Očistite usadni kraj radnog alata i malo ga namažite mašću. Umetnite radni alat uz okretanje u stezač alata, sve dok se automatski zabravi. Zabravljivanje kontrolirajte potezanjem za alat. Vađenje SDS-Quick radnog alata (vidjeti sliku D) Čahuru za zabravljivanje 3 pomaknite prema natrag i izvadite radni alat.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 163 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Hrvatski | 163 Kod nižih temperatura električni alat tek nakon određenog vremena postiže puni učinak rada sa čekićem/učinak udaraca. Za štednju električne energije, električni alat uključite samo ako ćete ga koristiti. Namještanje broja okretaja/broja udaraca Broj okretaja/broj udaraca uključenog električnog alata možete bestupnjevito regulirati, ovisno od toga koliko se daleko utisne prekidač za uključivanje/isključivanje 8.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 164 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 164 | Eesti Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, neuporabivi električni alati i prema Smjernicama 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Aku-baterije/baterije: Li-ion: Molimo pridržavajte se uputa u poglavlju »Transport« na stranici 163. Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 165 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Eesti | 165 Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 166 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 166 | Eesti Seadme osad Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 167 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Eesti | 167 Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustuda. Aku 10 eemaldamiseks vajutage vabastusklahvile 18 ja tõmmake aku suunaga taha seadmest välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid. Padruni ja tarvikute valik Löökpuurimiseks läheb vaja SDS-Quick-tarvikut.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 168 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 168 | Eesti Kasutus Seadme kasutuselevõtt Aku paigaldamine Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid, mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja põlengu ohtu. Seadke reverslüliti 7 keskasendisse, vältimaks seadme tahtmatut sisselülitamist. Asetage laetud aku 10 pidemesse, kuni aku fikseerub tuntavalt kohale ja on pidemega ühetasa.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 169 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Latviešu | 169 keskasendis. Tahtmatul vajutamisel lülitile (sisse/välja) tekib vigastuste oht. Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe välja vahetada. Tolmukaitse väljavahetamiseks tuleks seade toimetada remonditöökotta. Kui aku enam ei tööta, pöörduge palun Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökotta. Akud/patareid: Li-ioon: Järgige palun juhiseid punktis „Transport“, lk 169. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 170 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 170 | Latviešu Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 171 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Latviešu | 171 Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 172 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 172 | Latviešu Tehniskie parametri Akumulatora perforators Izstrādājuma numurs Nominālais spriegums V= Nominālais griešanās ātrums min.-1 Triecienu biežums min.-1 Atsevišķo triecienu enerģija atbilJ stoši EPTA-Procedure 05/2009 Darbinstrumenta stiprinājums Maks.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 173 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Latviešu | 173 Skrūvēšanai lietojiet vienīgi skrūvgriežu uzgaļus, kuru kāts ir piemērots lodveida fiksatoram 14 (DIN 3126-E6.3). Cita tipa skrūvgriežu uzgaļus 13 var iestiprināt, izmantojot universālo turētāju 12 ar lodveida fiksatoram piemērotu kātu. Informāciju par piemērota darbinstrumenta izvēli var atrast šīs pamācības beigās sniegtajā pārskatā par piederumiem.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 174 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 174 | Latviešu Lietošana Uzsākot lietošanu Akumulatora ievietošana Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt aizdegšanos. Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 7 vidējā stāvoklī.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 175 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Lietuviškai | 175 Norādījumi darbam Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 176 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 176 | Lietuviškai Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 177 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Lietuviškai | 177 muliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 178 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 178 | Lietuviškai Techniniai duomenys Akumuliatorinis perforatorius Gaminio numeris Nominalioji átampa Nominalus sūkių skaičius Smūgių skaičius Smūgio energija pagal „EPTA-Procedure 05/2009“ Įrankių įtvaras Maks.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 179 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Lietuviškai | 179 Greitojo užveržimo griebtuvo uždėjimas (žr. pav. B) – Nuvalykite kotelio įstatomąjį galą ir jį truputį patepkite. – Greitojo užveržimo griebtuvą 19 su koteliu sukite į įrankių įtvarą, kol jis savaime užsifiksuos. – Patikrinkite, ar užsifiksavo, t.y. greitojo užveržimo griebtuvą patraukite. Greitojo užveržimo griebtuvo nuėmimas – Stumkite užraktinę movą 3 atgal ir nuimkite greitojo užveržimo griebtuvą 19.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 180 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 180 | Lietuviškai Sukimosi krypties keitimas (žr. pav. G) Sukimosi krypties perjungiklį 7 stumkite tik tada, kai prietaiso besisukančios dalys yra visiškai sustojusios. Sukimosi krypties perjungikliu 7 galite keisti elektrinio įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungimo jungiklis 8 yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 181 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM Lietuviškai | 181 Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com Transportavimas Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžiama be jokių apribojimų. Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz.
يبرع | 182 مالحظات شغل ◀ ◀ركز العدة الكهربائية علی اللولب/الصامولة فقط عندما تكون مطفأة .إن عدد الشغل الدوارة قد تنزلق. الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف ◀ ◀حافظ دائمًا على نظافة العدة الكهربائية وشقوق التهوية للعمل بشكل جيد وآمن. ◀ ◀ركز مفتاح تحويل اتجاه الدوران علی الوضع المتوسط قبل إجراء أي تعديل بالعدة الكهربائية (مثًال :الصيانة، استبدال العدد وإلخ )..وأيضًا عند نقلها أو خزنها. يتشكل خطر اإلصابة بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود.
| 183يبرع التشغيل بدء التشغيل تركيب المركم ◀ ◀استخدم فقط مراكم إيونات ليثيوم بوش األصلية بالجهد المذكور علی الفتة طراز عدتك الكهربائية .قد يؤدي استخدام غيرها من المراكم إلی اإلصابات وإلی خطر نشوب الحرائق. ال تتوصل العدة الكهربائية إلی قدرة الطرق/الدق الكاملة عندما تكون درجات الحرارة منخفضة إال بعد فترة زمنية معينة. شغل العدة الكهربائية فقط عندما تستخدمها ،من أجل توفير الطاقة.
يبرع | 184 اختيار ظرف المثقاب والعدد إنك بحاجة إلی عدة شغل SDSسريع من أجل الثقب المرفق بالطرق. للثقب بدون طرق في الخشب والمعدن والسراميك والبالستيك يمكنك استخدام عدة شغل SDS-Quickمناسبة أو عدة شغل بعمود سداسي الرأس أو ظرف ريش الثقب سريع الربط مع عدد الشغل غير المزودة بنظام .SDS-Quick استخدم لربط اللوالب فقط لقم ربط اللوالب بالتعشيق الكروي ) .14 (DIN 3126-E6.3يمكنك أن تركب غيرها من لقم ربط اللوالب 13بواسطة حامل لقم عام بتعشيق كروي .
| 185يبرع 13 14 15 16 17 18 19 20 21 قيمة ابتعاث االهتزازات ( ahمجموع المتجهات بثالثة اتجاهات) والتفاوت Kحُسبت حسب :EN 60745-2-6 لقمة مفك براغي * لقمة ربط لوالب مع تعشيق كروي* لقمة ثقب بساق سداسية الحواف * لقمة ثقب مع حاضن SDSسريع* مقبض يدوي (سطح القبض معزول) زر فك إقفال المركم ظرف المثقاب السريع الشد* الجلبة األمامية لظرف ريش الثقب سريع الربط* الجلبة الخلفية لظرف ريش الثقب سريع الربط* الثقب المرفق بالطرق في الخرسانة: 13 = a
يبرع | 186 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀أمن قطعة الشغل .يتمّ القبض علی قطعة الشغل التي ّ شد أو بواسطة الملزمة بأمان تمّ تثبيتها بواسطة تجهيزة أكبر مما لو تم المسك بها بواسطة يدك. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .
| 187يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 188 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 188 | Universal 1/4" 1/4" 1 609 92A 353 | (13.9.
OBJ_BUCH-1190-006.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page 190 Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM 190 | PBA 18 V ...V-. PBA 18 V ... W–. AL 1815 CV AL 1830 CV (14,4 – 18 V) 2 609 255 733 1 609 92A 353 | (13.9.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page I Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM I de EU-Konformitätserklärung Akku-Bohrhammer Sachnummer en EU Declaration of Conformity Cordless Rotary Article number Hammer fr Déclaration de conformité UE Marteau perforateur N° d’article sans fil es Declaración de conformidad UE Martillo perforador Nº de artículo ACCU pt Declaração de Conformidade UE Martelo perfurador N.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page II Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM II pl Deklaracja zgodności UE Akumulatorowy Numer katalogowy młot udarowo-obrotowy EU prohlášení o shodě Akumulátorové vr- Objednací číslo tací kladivo Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-1190-006.book Page III Tuesday, September 13, 2016 3:44 PM III et EL-vastavusdeklaratsioon Akupuurvasar Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Akumulatora perfo- Izstrādājuma rators numurs ES atitikties deklaracija Akumuliatorinis per- Gaminio numeris foratorius Uneo Maxx 3 603 J52 3.. lt Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.