OBJ_DOKU-28104-001.fm Page 1 Thursday, December 15, 2011 8:40 AM WEU WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PSR Select www.bosch-pt.com 2 609 005 858 (2011.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 2 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 52 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 68 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 3 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM |3 3 1 4 5 6 7 2 8 12 11 10 9 13 PSR Select Bosch Power Tools 2 609 005 858 | (15.12.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 4 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 4| A 9 14 15 2 609 005 858 | (15.12.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 5 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM |5 B 7 3 2 1 C 7 11 Bosch Power Tools 2 609 005 858 | (15.12.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 6 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 6| D 7 3 11 E 8 8 2 609 005 858 | (15.12.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 7 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 8 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 8 | Deutsch f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 9 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Deutsch | 9 der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 10 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 10 | Deutsch f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 11 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Deutsch | 11 f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten. f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 12 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 12 | Deutsch f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen. f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 13 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Deutsch | 13 12 13 14 15 Lampe „PowerLight“ Handgriff (isolierte Grifffläche) Ladestecker Ladegerät *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Akku-Schrauber Sachnummer Nennspannung Leerlaufdrehzahl max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach ISO 5393 max.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 14 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 14 | Deutsch Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: Schrauben: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 15 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Deutsch | 15 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.11.2011 Montage f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 16 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 16 | Deutsch Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden. Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 17 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Deutsch | 17 f Setzen Sie nur ein Schrauberbit pro Kammer in das Bit-Magazin ein. Verwenden Sie nur kurze Standardschrauberbits. Längere Schrauberbits können nicht in das Bit-Magazin geladen werden. – Drehen Sie das Bit-Magazin 11, bis im Sichtfenster 3 eine leere Kammer sichtbar ist. – Schieben Sie den Schiebeschalter 7 nach vorn. – Setzen Sie das Schrauberbit 1 direkt in die Werkzeugaufnahme 2 ein.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 18 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 18 | Deutsch Ein-/Ausschalten Hinweis: Das Elektrowerkzeug kann nur eingeschaltet werden, wenn der Schiebeschalter 7 nach vorn geschoben wurde. Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 10 und halten Sie ihn gedrückt. Die Lampe 12 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 10 und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 19 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Deutsch | 19 Wartung und Service Wartung und Reinigung f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 20 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 20 | Deutsch Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 21 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Deutsch | 21 Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 22 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 22 | English English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 23 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM English | 23 f When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 24 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 24 | English f Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. f Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 25 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM English | 25 Service f Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety Warnings for Screwdrivers f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 26 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 26 | English battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock. f Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard. f Supervise children.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 27 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM English | 27 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Viewing window Indicator for right rotation Battery charge-control indicator Indicator for left rotation Sliding switch for bit changing Rotational direction switch Socket for charge connector On/Off switch Bit magazine “PowerLight” Handle (insulated gripping surface) Charge connector Battery charger *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 28 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 28 | English Cordless Screwdriver Battery Charger Article number Charging time Protection class PSR Select 2 609 003 263 (EU) 2 609 003 265 (UK) h 4 /II Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Noise/Vibration Information Measured sound values determined according to EN 60745.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 29 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM English | 29 Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 (battery powered products) and EN 60335 (battery chargers) according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 30 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 30 | English The Lithium-Ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery. The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 31 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM English | 31 Inserting Screwdriver Bits into the Bit Magazine (see figure B–C) f When changing the application tool, wear safety goggles. Do not stare directly into the tool holder. When changing the tool insert, it can be thrown out toward the front. f Only insert one screwdriver bit per chamber into the bit magazine. Use only short standard screwdriver bits. Longer screwdriver bits cannot be loaded into the bit magazine.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 32 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 32 | English Operation Starting Operation Reversing the Rotational Direction (see figure E) The rotational direction switch 8 is used to reverse the rotational direction of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch 10 actuated. Right rotation: For driving in screws, push the rotational direction switch 8 left to the stop.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 33 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM English | 33 Temperature Dependent Overload Protection When using as intended for, the power tool cannot be subject to overload. When the load is too high or the allowable battery temperature of 65 °C is exceeded, the electronic control switches off the power tool until the temperature is in the optimum temperature range again. Working Advice f Apply the power tool to the screw only when it is switched off.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 34 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 34 | English Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 35 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM English | 35 Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 36 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 36 | English Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 37 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Français | 37 When removing the battery from the machine, actuate the On/Off switch 10 until the battery is completely discharged. Unscrew the screw in the casing and take off the casing shell. Disconnect the connections on the battery and remove the battery. Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 38 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 38 | Français Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 39 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Français | 39 f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 40 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 40 | Français pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 41 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Français | 41 f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés. f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 42 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 42 | Français f Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 43 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Français | 43 13 Poignée (surface de préhension isolante) 14 Fiche de charge 15 Chargeur *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Visseuse sans fil PSR Select N° d’article 3 603 J77 0.. Tension nominale V= 3,6 Vitesse à vide tr/min 210 Couple max.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 44 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 44 | Français Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : Vissage : ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 45 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Français | 45 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.11.2011 Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/ Arrêt en position médiane.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 46 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 46 | Français Après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu. L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 47 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Français | 47 Montage des embouts de vissage dans le magasin (voi figures B–C) f Portez des lunettes de protection lors du changement d’outil. Ne regardez pas directement dans le porte-outil. Lors du changement de l’outil de travail, celui-ci peut être éjecté vers l’avant. f Ne montez qu’un seul embout de vissage par logement dans le magasin. N’utilisez que des embouts de vissage courts standards.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 48 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 48 | Français Mise en marche Mise en service Sélection du sens de rotation (voir figure E) Le commutateur de sens de rotation 8 permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 10 est en fonction. Rotation droite : Pour serrer des vis, tournez le commutateur du sens de rotation 8 à fond vers la gauche.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 49 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Français | 49 LED Lumière verte permanente Lumière rouge permanente Capacité ≥ 30% < 30% Protection contre surcharge en fonction de la température Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa conception, il ne peut pas subir de surcharge.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 50 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 50 | Français Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 51 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Français | 51 Transport Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les accumulateurs par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 52 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 52 | Español Pour sortir l’accu de l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 10 jusqu’à ce que l’accu soit complètement déchargé. Desserrez les vis du carter et retirez la coque du carter. Débranchez les connexion sur l’accu et retirez celui-ci. Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 53 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Español | 53 Seguridad eléctrica f El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 54 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 54 | Español rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 55 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Español | 55 f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. f Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 56 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 56 | Español Servicio f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para atornilladoras f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 57 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Español | 57 f Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución. f Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 58 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 58 | Español Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 59 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Español | 59 Atornilladora accionada por acumulador Acumulador Capacidad Nº de celdas Cargador Nº de artículo Tiempo de carga Clase de protección Ah PSR Select Iones Li 1,5 1 2 609 003 263 (EU) 2 609 003 265 (UK) h 4 /II Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 60 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 60 | Español Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 61 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Español | 61 f ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 62 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 62 | Español Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo durante largo tiempo. La herramienta eléctrica no puede utilizarse mientras ésta se esté cargando, y no es por lo tanto síntoma de defecto si, en este caso, no funciona. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Inserción de las puntas de atornillar en el cargador (ver figuras B–C) f Colóquese unas gafas de protección al cambiar de útil.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 63 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Español | 63 Operación Puesta en marcha Ajuste del sentido de giro (ver figura E) Con el selector 8 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 10 accionado. Giro a derechas: Para enroscar tornillos presione hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 8.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 64 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 64 | Español LED Luz permanente verde Luz permanente roja Capacidad ≥ 30% < 30% Protección contra sobrecarga térmica La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de solicitarse excesivamente, o al superarse la temperatura admisible del acumulador de 65 °C, la herramienta eléctrica se desconecta hasta que logre alcanzar la temperatura de servicio óptima.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 65 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Español | 65 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 66 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 66 | Español Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 67 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Español | 67 Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 66. f Los acumuladores integrados solamente deberán desmontarse para ser desechados.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 68 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 68 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 69 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Português | 69 Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 70 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 70 | Português f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 71 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Português | 71 f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 72 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 72 | Português são também pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléctrica e levar a um choque eléctrico. f Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Ao apertar ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção. f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 73 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Português | 73 de incêndio devido ao aquecimento do carregador durante o carregamento. f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as crianças não brinquem com o carregador.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 74 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 74 | Português 13 Punho (superfície isolada) 14 Ficha do carregador 15 Carregador *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Aparafusadora sem fio PSR Select N° do produto 3 603 J77 0.. Tensão nominal V= 3,6 N° de rotações em ponto morto min-1 210 Máx.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 75 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Português | 75 Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745: Parafusos: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 76 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 76 | Português Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.11.2011 Montagem f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e arrecadação.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 77 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Português | 77 O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador. Se com 5 o interruptor de ligar-desligar semi-premido a indicação do estado de carga iluminar-se-em 10 vermelho, significa que o acumulador tem menos que 30% da sua capacidade total e deveria ser recarregado.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 78 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 78 | Português f Só colocar um bit de aparafusamento em cada compartimento do cartucho de bits. Só usar bits de aparafusamento padronizdados curtos. Bits de aparafusamento mais longos não podem ser carregados no cartucho de bits. – Girar o cartucho de bits 11, até aparecer um compartimento vazio no visor 3. – Empurrar o interruptor corrediço 7 para frente. – Colocar a ponta de aparafusar 1 directamente no encabadouro da ferramenta 2.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 79 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Português | 79 Marcha à esquerda: Premir o comutador do sentido de rotação completamente para a direita 8 para soltar ou desatarraxar parafusos. A indicação do sentido de rotação à esquerda 6 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 10 está premido e quando o motor está em funcionamento. Ligar e desligar Nota: A ferramenta eléctrica só pode ser ligada, se o interruptor corrediço 7 tiver sido empurrado para frente.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 80 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 80 | Português Indicações de trabalho f A ferramenta eléctrica só deve ser colocada sobre o parafuso quando estiver desligada. Ferramentas de trabalho em rotação podem escorregar. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e arrecadação.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 81 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Português | 81 Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 82 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 82 | Italiano Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo “Transporte”, Página 81. f Acumuladores integrados só devem ser retirados para serem descartados. A ferramenta eléctrica pode ser danificada se a carcaça for aberta. Accionar o interruptor de ligar-desligar 10 para retirar o acumulador da ferramenta eléctrica, até o acumulador estar completamente descarregado.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 83 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Italiano | 83 Sicurezza della postazione di lavoro f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 84 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 84 | Italiano Sicurezza delle persone f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 85 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Italiano | 85 Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 86 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 86 | Italiano Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili f Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 87 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Italiano | 87 f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile. f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 88 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 88 | Italiano f Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato che i bambini non giocano con la stazione di ricarica.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 89 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Italiano | 89 13 Impugnatura (superficie di presa isolata) 14 Spina di ricarica 15 Stazione di ricarica *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Avvitatore a batteria PSR Select Codice prodotto 3 603 J77 0.. Tensione nominale V= 3,6 Numero di giri a vuoto min-1 210 Mass.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 90 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 90 | Italiano Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta ad un valore minore di 70 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 91 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Italiano | 91 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.11.2011 Montaggio f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 92 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 92 | Italiano ATTENZIONE Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni. La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 93 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Italiano | 93 Inserimento dei bit cacciavite nel caricatore bit (vedere figure B–C) f Mettere occhiali di protezione durante il cambio dell’utensile. Non guardare direttamente nel mandrino portautensile. Durante il cambio dell’accessorio lo stesso può essere scagliato in avanti. f Inserire solamente un bit per avvitatore per alloggiamento nel caricatore bit. Utilizzare esclusivamente bit per avvitatore standard corti.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 94 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 94 | Italiano Uso Messa in funzione Impostazione del senso di rotazione (vedi figura E) Con il commutatore del senso di rotazione 8 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 10 è premuto. Rotazione destrorsa: Per avvitare viti, premere completamente il commutatore del senso di rotazione 8 verso sinistra fino alla battuta di arresto.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 95 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Italiano | 95 Indicatore dello stato di carica della batteria L’indicatore dello stato di carica della batteria 5 indica, a elettroutensile acceso, lo stato di carica della batteria. LED Spia luminosa permanente verde Spia luminosa permanente rossa Autonomia ≥ 30% < 30% Protezione termosensibile contro sovraccarichi In caso di uso corretto non è possibile sottoporre l’elettroutensile a carico eccessivo.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 96 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 96 | Italiano Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 97 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Italiano | 97 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 98 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 98 | Nederlands Per estrarre la batteria ricaricabile dall’elettroutensile, premere l’interruttore di avvio/arresto 10 fino al momento in cui la batteria ricaricabile si sarà scaricata completamente. Svitare completamente le viti della carcassa e togliere il rivestimento portante a guscio. Staccare i collegamenti alla batteria ricaricabile ed estrarre la batteria ricaricabile. Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 99 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Nederlands | 99 Elektrische veiligheid f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 100 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 100 | Nederlands gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 101 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Nederlands | 101 f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 102 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 102 | Nederlands Service f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsvoorschriften voor schroevendraaiers f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verborgen stroomleidingen kan raken.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 103 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Nederlands | 103 f Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of dergelijke in Bosch-producten ingebouwde accu’s op met de in de technische gegevens aangegeven spanningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok. f Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 104 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 104 | Nederlands Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 105 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Nederlands | 105 Accuschroevendraaier Accu Capaciteit Aantal accucellen Oplaadapparaat Zaaknummer Oplaadtijd Isolatieklasse Ah PSR Select Li-Ion 1,5 1 2 609 003 263 (EU) 2 609 003 265 (UK) h 4 /II Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 106 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 106 | Nederlands Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 107 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Nederlands | 107 f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 108 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 108 | Nederlands Het elektrische gereedschap kan tijdens het opladen niet worden gebruikt. Het is niet defect wanneer het tijdens het opladen niet werkt. Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht. Bits in bitmagazijn plaatsen (zie afbeeldingen B–C) f Draag een veiligheidsbril bij het wisselen van inzetgereedschap. Kijk niet rechtstreeks in de gereedschapopname.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 109 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Nederlands | 109 Gebruik Ingebruikneming Draairichting instellen (zie afbeelding E) Met de draairichtingomschakelaar 8 kunt u de draairichting van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 10 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk. Rechtsdraaien: Als u schroeven wilt indraaien, duwt u de draairichtingomschakelaar 8 naar links tot aan de aanslag door.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 110 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 110 | Nederlands LED Permanent licht groen Permanent licht rood Capaciteit ≥ 30% < 30% Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische gereedschap niet worden overbelast.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 111 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Nederlands | 111 Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Nederland Tel.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 112 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 112 | Dansk Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 111 en neem deze in acht.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 113 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Dansk | 113 Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). Sikkerhed på arbejdspladsen f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 114 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 114 | Dansk Personlig sikkerhed f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 115 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Dansk | 115 f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 116 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 116 | Dansk Service f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedshenvisninger til skruemaskine f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strømledninger.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 117 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Dansk | 117 f Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar undergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under opladningen. Brandfare! f Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at børn ikke leger med ladeaggregatet.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 118 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 118 | Dansk 13 Håndgreb (isoleret gribeflade) 14 Ladestik 15 Ladeaggregat *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Akku-skruetrækker PSR Select Typenummer 3 603 J77 0.. Nominel spænding V= 3,6 Omdrejningstal, ubelastet min-1 210 Max. drejningsmoment hårdt/blødt skruearbejde iht. ISO 5393 Nm 4,5/3,5 Max.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 119 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Dansk | 119 Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 120 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 120 | Dansk Montering f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af start-stop-kontakten kan føre til kvæstelser. Opladning af akku (se Fig. A) f Anvend ikke noget andet ladeaggregat.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 121 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Dansk | 121 mere, er akkuen helt opladet. Lyser akku-ladetilstandsindikatoren 5 rød, er akkuens temperatur for høj. El-værktøjets håndgreb bliver varmt under opladningen. Dette er helt normalt. Afbryd ladeaggregatet fra strømnettet, hvis det ikke skal anvendes i længere tid. El-værktøjet kan ikke anvendes under opladningen; det er ikke defekt, når det ikke fungerer under opladningen. Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 122 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 122 | Dansk Brug Ibrugtagning Indstil drejeretning (se Fig. E) Med retningsomskifteren 8 kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 10 er dette ikke muligt. Højreløb: Til idrejning af skruer trykkes retningsomskifteren 8 helt til venstre. Drejeretningsindikatoren højreløb 4 lyser, når der trykkes på start-stop-kontakten 10 og motoren går.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 123 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Dansk | 123 Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht. formålet. Udsættes el-værktøjet for for meget belastning eller overskrides den tilladte akku-temperatur på 65 °C, slukker el-værktøjets elektroniske system, til dette igen befinder sig i det optimale driftstemperaturområde. Arbejdsvejledning f El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes på skruen.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 124 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 124 | Dansk Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 125 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Svenska | 125 Akkuen tages ud af el-værktøjet ved at trykke på start-stop-kontakten 10, til akkuen er helt afladet. Drej skruerne ud på huset og tag huset af. Afbryd for tilslutningerne på akkuen og tag akkuen ud. Ret til ændringer forbeholdes. Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 126 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 126 | Svenska f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 127 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Svenska | 127 f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. f När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 128 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 128 | Svenska Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg f Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. f Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 129 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Svenska | 129 f I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Säkerhetsanvisningar för laddare Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt. f Ladda endast Bosch litium-jonbatterier eller batterier som monterats i Bosch produkter med en spänning som anges i tekniska data.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 130 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 130 | Svenska Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 131 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Svenska | 131 Sladdlös skruvdragare Batteri Kapacitet Antal battericeller Laddare Produktnummer Laddningstid Skyddsklass Ah PSR Select Li-jon 1,5 1 2 609 003 263 (EU) 2 609 003 265 (UK) h 4 /II Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Buller-/vibrationsdata Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 132 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 132 | Svenska Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 133 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Svenska | 133 Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts. Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 134 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 134 | Svenska Placera skruvbitsarna i bitmagasinet (se bilderna B–C) f Använd skyddsglasögon vid verktygsbyte. Rikta inte blicken direkt mot verktygsfästet. Vid byte av insatsverktyg finns risk för att det slungas ut framåt. f Sätt endast in en skruvbits i varje kammare på bitmagasinet. Använd endast korta standardskruvbits. Längre skruvbits kan inte laddas i bitmagasinet.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 135 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Svenska | 135 Högergång: För idragning av skruvar tryck riktningsomkopplaren 8 åt vänster mot stopp. Rotationsindikatorn högergång 4 lyser när strömställaren Till/Från 10 påverkats och motorn är igång. Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar tryck riktningsomkopplaren 8 åt höger mot stopp. Rotationsindikatorn vänstergång 6 lyser när strömställaren Till/Från 10 påverkats och motorn är igång.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 136 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 136 | Svenska Underhåll och service Underhåll och rengöring f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada. f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 137 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Svenska | 137 Transport De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 138 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 138 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 139 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Norsk | 139 f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 140 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 140 | Norsk f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 141 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Norsk | 141 f Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. f Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 142 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 142 | Norsk Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt. f Lad kun opp Bosch li-ion-batterier eller batterier som er montert i Bosch-produkter og med en spenning som tilsvarer informasjonene i tekniske data. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner. f Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektriske støt.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 143 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Norsk | 143 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Skrubits* Verktøyfeste Vindu Dreieretningsanvisning for høyregang Batteri-ladeindikator Dreieretningsanvisning for venstregang Skyvebryter for bitsskifte Høyre-/venstrebryter Kontakt for ladestøpsel På-/av-bryter Bits-magasin Lampen «Power Light» Håndtak (isolert grepflate) Ladestøpsel Ladeapparat *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 144 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 144 | Norsk Akku-skrutrekker Ladeapparat Produktnummer Oppladingstid Beskyttelsesklasse PSR Select 2 609 003 263 (EU) 2 609 003 265 (UK) h 4 /II Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere. Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 145 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Norsk | 145 Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 (akku-redskap) hhv. EN 60335 (akku-ladere) jf. bestemmelsene i direktivene 2011/65/EU, 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF. Tekniske data (2006/42/EF) hos: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 11 Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 146 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 146 | Norsk Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger. OBS Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet ikke videre på på-/ av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 147 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Norsk | 147 f Sett kun inn en skrubits pr. kammer i bits-magasinet. Bruk kun korte standardskrubits. Lengre skrubits kan ikke lastes inn i bits-magasinet. – Drei bits-magasinet 11 til vinduet 3 viser et tomt kammer. – Skyv skyvebryteren 7 fremover. – Sett skrubitsen 1 direkte inn i verktøyfestet 2. – Skyv skyvebryteren 7 bakover for å lade skrubitsen 1 i bitsmagasinet 11.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 148 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 148 | Norsk Lampen 12 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter 10 og muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunstige lysforhold. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 10. Ved ikke trykt på-/av-bryter 10 låses borespindelen. f Ved blokkert borespindel må du trykke på-/av-bryteren 10 ikke lenger enn 15 sekunder. Elektroverktøyet kan ellers ta skade.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 149 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Norsk | 149 Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 150 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 150 | Suomi Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Batterier/oppladbare batterier: Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 149. f Integrerte batterier må kun fjernes til deponering.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 151 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Suomi | 151 Työpaikan turvallisuus f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 152 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 152 | Suomi f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä. f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 153 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Suomi | 153 f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 154 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 154 | Suomi Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Ruuvin kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. f Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettäessä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita vastamomentteja.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 155 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Suomi | 155 f Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla (esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä. Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää tulipalovaaran. f Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki latauslaitteen kanssa.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 156 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 156 | Suomi 13 Kahva (eristetty kädensija) 14 Latauspistoke 15 Latauslaite *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Akkuruuvinväännin Tuotenumero Nimellisjännite Tyhjäkäyntikierrosluku Suurin vääntömomentti kovassa/pehmeässä ruuvinväännössä ISO 5393 mukaan maks.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 157 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Suomi | 157 Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 158 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 158 | Suomi Asennus f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran. Akun lataus (katso kuva A) f Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen kuuluva latauslaite on sovitettu laitteen sisäänrakennetulle Li-ioni-akulle.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 159 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Suomi | 159 Akun lataustilan näyttö 5 osoittaa latauksen edistymisen. Latauksen aikana näyttö vilkkuu vihreänä. Kun akun lataustilan näyttö 5 ei enää pala, akku on täysin latautunut. Kun akun lataustilan näyttö 5 palaa punaisena, akun lämpötila on liian korkea. Latauksen aikana sähkötyökalun kahva lämpenee. Tämä on normaalia. Irrota latauslaitteen pistotulppa pistorasiasta, ellei sitä käytetä pitkään aikaan.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 160 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 160 | Suomi – Kierrä kärkilipasta 11, kunnes haluttu ruuvauskärki 1 näkyy tarkkailuikkunassa 3. – Työnnä työntökytkin 7 eteenpäin. Käyttö Käyttöönotto Kiertosuunnan asetus (katso kuva E) Suunnanvaihtokytkimellä 8 voit muuttaa sähkötyökalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 10 ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdollista. Kierto oikealle: Ruuvien sisäänkiristämistä varten painat suunnanvaihtokytkintä 8 vasemmalle vasteeseen asti.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 161 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Suomi | 161 LED Vihreä kestovalo Punainen kestovalo Kapasiteetti ≥ 30% < 30% Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja Asiallisessa käytössä ei sähkötyökalua voida ylikuormittaa. Sähkötyökalun elektroniikka kytkeytyy irti liian suurella kuormalla tai, jos akun suurin sallittu lämpötila 65 °C ylitetään. Työkalu käynnistyy uudelleen, kun se on saavuttanut sallitun lämpötilan.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 162 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 162 | Suomi Huolto ja asiakasneuvonta Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 163 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM EëëçíéêÜ | 163 Akut/paristot: Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 162. f Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan hävitystä varten. Kotelon avaaminen saattaa tuhota sähkötyökalun. Poistaaksesi akun sähkötyökalusta paina käynnistyskytkintä 10, kunnes akku on purkautunut täysin. Kierrä auki kotelon ruuvit ja poista kuppikotelo. Irrota akun liitokset ja ota akku ulos. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 164 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 164 | EëëçíéêÜ f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò. f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 165 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM EëëçíéêÜ | 165 ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 166 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 166 | EëëçíéêÜ ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãáëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò. f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 167 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM EëëçíéêÜ | 167 Ðñïóåêôéêüò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç åñãáëåßùí ìðáôáñßáò f Öïñôßæåôå ôéò ìðáôáñßåò ìüíï ìå öïñôéóôÝò ðïõ ðñïôåßíïíôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. ¸íáò öïñôéóôÞò ðïõ åßíáé êáôÜëëçëïò ìüíï ãéá Ýíá óõãêåêñéìÝíï ôýðï ìðáôáñéþí äçìéïõñãåß êßíäõíï ðõñêáãéÜò üôáí ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá Üëëåò ìðáôáñßåò. f ×ñçóéìïðïéåßôå óôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìüíï ìðáôáñßåò ðïõ ðñïïñßæïíôáé ãé’ áõôÜ.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 168 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 168 | EëëçíéêÜ f Ðñéí äéåîÜãåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôï ßäéï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï (ð. ÷. óõíôÞñçóç, áëëáãÞ åñãáëåßïõ êôë.) êáèþò êáé üôáí ðñüêåéôáé íá ôï ìåôáöÝñåôå èÝóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò óôç ìåóáßá èÝóç. Óå ðåñßðôùóç áèÝëçôçò åíåñãïðïßçóçò ôïõ äéáêüðôç ON/OFF õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý. Íá ðñïóôáôåýåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áðü õøçëÝò èåñìïêñáóßáò, ð. ÷.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 169 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM EëëçíéêÜ | 169 f Íá åðéôçñåßôå ôá ðáéäéÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôáé üôé ôá ðáéäéÜ äåí èá ðáßîïõí ìå ôï öïñôéóôÞ. f ÐáéäéÜ êáé Üôïìá ðïõ åîáéôßáò ðåñéïñéóìÝíùí óùìáôéêþí, áéóèçôçñßùí Þ ðíåõìáôéêþí éêáíïôÞôùí Þ ëüãù áðåéñßáò Þ ãíþóåùí äåí åßíáé óå èÝóç íá ÷åéñéóôïýí áóöáëþò ôï öïñôéóôÞ, äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóïõí áõôüí ôï öïñôéóôÞ, åêôüò áí åðéôçñïýíôáé êáé êáèïäçãïýíôáé áðü Ýíá õðåýèõíï ðñüóùðï.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 170 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 170 | EëëçíéêÜ 14 Âýóìá öüñôéóçò 15 ÖïñôéóôÞò *ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 171 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM EëëçíéêÜ | 171 Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí êáôåõèýíóåùí) êáé ç áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï EN 60745: Âßäùìá: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 172 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 172 | EëëçíéêÜ Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 24.11.2011 Óõíáñìïëüãçóç f Ðñéí äéåîÜãåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôï ßäéï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï (ð. ÷. óõíôÞñçóç, áëëáãÞ åñãáëåßïõ êôë.) êáèþò êáé üôáí ðñüêåéôáé íá ôï ìåôáöÝñåôå èÝóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò óôç ìåóáßá èÝóç.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 173 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM EëëçíéêÜ | 173 Ç ìðáôáñßá åßíáé åîïðëéóìÝíç ìå ìéá äéÜôáîç åðéôÞñçóçò ôçò èåñìïêñáóßáò ìå áéóèçôÞñá NTC, ç ïðïßá ðåñéïñßæåé ôçí öüñôéóç ôçò ìðáôáñßáò åíôüò ìéáò ðåñéï÷Þò èåñìïêñáóßáò áðü 0 °C Ýùò 45 °C. Ì’ áõôüí ôïí ôñüðï åðéôõã÷Üíåôáé ç áýîçóç ôçò äéÜñêåéáò æùÞò ôçò ìðáôáñßáò.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 174 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 174 | EëëçíéêÜ f Íá ôïðïèåôåßôå ìüíï áðü ìéá êáôóáâéäüëáìá óå êÜèå èÜëáìï ôçò èÞêçò êáôóáâéäïëáìþí. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï êïíôÝò êáôóáâéäüëáìåò. Ïé ìáêñéÝò êáôóáâéäüëáìåò äåí ìðïñïýí íá ôïðïèåôçèïýí óôç èÞêç êáôóáâéäéëáìþí. – Ãõñßóôå ôç èÞêç ìõôþí 11, ìÝ÷ñé óôï ðáñÜèõñï ðáñáôÞñçóçò 3 íá åìöáíéóôåß Ýíáò åëÝõèåñïò èÜëáìïò. – ÙèÞóôå ôï óõñüìåíï äéáêüðôç 7 ðñïò ôá åìðñüò. – ÔïðïèåôÞóôå ôçí êáôóáâéäüëáìá 1 êáôåõèåßáí óôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ 2.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 175 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM EëëçíéêÜ | 175 Áñéóôåñüóôñïöç êßíçóç: Ãéá ôï ëýóéìï Þ ôï îåâßäùìá âéäþí ðáôÞóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 8 ôÝñìá äåîéÜ. Ç Ýíäåéîç öïñÜò ðåñéóôñïöÞò áñéóôåñüóôñïöç êßíçóç 6 áíÜâåé üôáí ï äéáêüðôçò ON/OFF 10 åßíáé åíåñãïðïéçìÝíïò êáé ï êéíçôÞñáò åñãÜæåôáé. ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò Õðüäåéîç: Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åíåñãïðïéåßôáé ìüíï üôáí ï óõñüìåíïò äéáêüðôçò 7 ùèÞèçêå ðñïò ôá åìðñüò.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 176 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 176 | EëëçíéêÜ Õðïäåßîåéò åñãáóßáò f Íá âÜæåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åðÜíù óôç âßäá ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò. Ðåñéóôñåöüìåíá åñãáëåßá ìðïñåß íá ãëéóôñÞóïõí. ÓõíôÞñçóç êáé Service ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò f Ðñéí äéåîÜãåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôï ßäéï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï (ð. ÷. óõíôÞñçóç, áëëáãÞ åñãáëåßïõ êôë.) êáèþò êáé üôáí ðñüêåéôáé íá ôï ìåôáöÝñåôå èÝóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò óôç ìåóáßá èÝóç.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 177 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM EëëçíéêÜ | 177 ÅëëÜäá Robert Bosch A.E. Åñ÷åßáò 37 19400 Êïñùðß – ÁèÞíá Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607 ÌåôáöïñÜ Ïé ðåñéå÷üìåíåò ìðáôáñßåò éüíôùí ëéèßïõ õðüêåéíôáé óôéò áðáéôÞóåéò ôùí åðéêßíäõíùí áãáèþí. Ïé ìðáôáñßåò ìðïñïýí íá ìåôáöåñèïýí ïäéêþò áðü ôï ÷ñÞóôç ÷ùñßò Üëëïõò üñïõò.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 178 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 178 | Türkçe Ìðáôáñßåò/Åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò: Li-Ion: Ðáñáêáëïýìå íá äþóåôå ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò óôï êåöÜëáéï «ÌåôáöïñÜ», óåëßäá 177. f Ïé åíóùìáôùìÝíåò ìðáôáñßåò åðéôñÝðåôáé íá áöáéñïýíôáé ìüíï ãéá íá áðïóõñèïýí. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìðïñåß íá êáôáóôñáöåß üôáí áíïßîåôå ôï êÝëõöïò ôïõ ðåñéâëÞìáôïò.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 179 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Türkçe | 179 Çal şma yeri güvenliği f Çal şt ğ n z yeri temiz tutun ve iyi ayd nlat n. Çal şt ğ n z yer düzensiz ise ve iyi ayd nlat lmam şsa kazalar ortaya ç kabilir. f Yak n nda patlay c maddeler, yan c s v , gaz veya tozlar n bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çal şmay n. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar n tutuşmas na neden olabilecek k v lc mlar ç kar rlar.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 180 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 180 | Türkçe kullanmay n. Aleti kullan rken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. f Daima kişisel koruyucu donan m ve bir koruyucu gözlük kullan n. Elektrikli el aletinin türü ve kullan m na uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkab lar , koruyucu kask veya koruyucu kulakl k gibi koruyucu donan m kullan m yaralanma tehlikesini azaltt r. f Aleti yanl şl kla çal şt rmaktan kaç n n.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 181 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Türkçe | 181 bu kullan m k lavuzunu okumayan kişilerin aletle çal şmas na izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler taraf ndan kullan ld ğ nda elektrikli el aletleri tehlikelidir. f Elektrikli el aletinizin bak m n özenle yap n.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 182 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 182 | Türkçe Vidalama makinesi güvenlik talimat f Vidan n görünmeyen elektrik kablolar na veya aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama olas l ğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu tutamağ ndan tutun. Vidan n gerilim ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalar n da elektrik ak m na maruz b rakabilir ve elektrik çarpmas na neden olabilir. f Elektrikli el aletini s k ca tutun.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 183 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Türkçe | 183 f Şarj cihaz n kolay tutuşan zeminlerde kullanmay n (örneğin kağ t, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi s ras nda şarj cihaz nda meydana gelen s nma yang n tehlikesi doğurur. f Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocuklar n şarj cihaz ile oynamas n önleyebilirsiniz.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 184 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 184 | Türkçe 12 13 14 15 “Power Light” lambas Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) Şarj fişi Şarj cihaz *Şekli gösterilen veya tan mlanan aksesuar standart teslimat kapsam nda değildir. Aksesuar n tümünü aksesuar program m zda bulabilirsiniz. Teknik veriler Akülü vidalama makinesi Ürün kodu Anma gerilimi Boştaki devir say s ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum tork maks.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 185 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Türkçe | 185 Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam ) ve tolerans K, EN 60745 uyar nca: Vidalama: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normland r lm ş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karş laşt r lmas nda kullan labilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 186 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 186 | Türkçe Montaj f Aletin kendinde bir çal şma yapmadan önce (örneğin bak m ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere taş rken veya saklarken her defas nda dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yanl şl kla bas ld ğ nda yaralanma tehlikesi ortaya ç kabilir. Akünün şarj (Bak n z: Şekil A) f Başka şarj cihaz kullanmay n.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 187 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Türkçe | 187 Akü şarj durumu göstergesi 5 şarj sürecinin ilerleyişini gösterir. Şarj işlemi esnas nda gösterge yeşil olarak yan p söner. Akü şarj durumu göstergesi 5 sönünce, akü tam olarak şarj olmuş demektir. Akü şarj durumu göstergesi 5 k rm z , olarak yan nca, akü s cakl ğ çok yüksek demektir. Şarj işlemi s ras nda elektrikli el aletinin tutamağ s n r. Bu normaldir. Uzun süre kullanmayacaksan z şarj cihaz n şebekeden ay r n.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 188 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 188 | Türkçe – Bits magazinini 11, gözleme penceresinde 3 istenen vidalama bitsi 1 görününceye kadar çevirin. – Sürgülü şalteri 7 öne itin. İşletim Çal şt rma Dönme yönünün ayarlanmas (Bak n z: Şekil E) Dönme yönü değiştirme şalteri 8 ile elektrikli el aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 10 bas l iken bu mümkün değildir.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 189 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Türkçe | 189 LED Sürekli yeşil ş k Sürekli k rm z ş k Kapasitesi ≥ 30% < 30% S cakl ğa bağl aş r zorlanma emniyeti Usulüne uygun olarak kullan ld ğ nda elektrikli el aleti aş r ölçüde zorlanamaz. Aş r zorlama durumunda veya 65 °C’lik müsaade edilen akü s cakl ğ n n aş lmas durumunda tekrar optimal işletim s cakl ğ na ulaş l ncaya kadar elektrikli el aletinin elektronik sistemi aleti kapat r.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 190 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM 190 | Türkçe Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ Müşteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile yedek parçalar na ait sorular n z yan tland r r. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1564-001.book Page 191 Thursday, December 15, 2011 8:36 AM Türkçe | 191 Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyar lara uyun 190. f Alete entegre aküler sadece tasfiye amac yla ç kar labilir. Gövde kabuğunun aç lmas yla elektrikli el aleti tahrip edilebilir. Aküyü elektrikli el aletinden ç karmak için, akü tam olarak boşa al n ncaya kadar açma/kapama şalterine 10 bas n. Gövdedeki vidalar sökün ve gövde muhafazas n al n.