OBJ_BUCH-783-006.book Page 1 Friday, September 28, 2012 2:05 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PTS 10 www.bosch-pt.com 1 609 92A 039 (2012.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 2 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 49 Português. . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-783-006.book Page 3 Friday, September 28, 2012 2:27 PM |3 1 21 PTS 10 Bosch Power Tools 2 20 3 4 19 18 5 17 16 6 7 8 9 10 15 14 13 12 11 22 1 609 92A 039 | (28.9.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 4 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 4| 24 16 5 9 10 25 7 8 26 23 22 15 14 12 29 28 27 25 23 23 32 1 609 92A 039 | (28.9.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 5 Friday, September 28, 2012 2:27 PM |5 Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 6 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 6| a 33 31 b c1 34 17 3 c2 37 c3 4 36 35 38 1 609 92A 039 | (28.9.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 7 Friday, September 28, 2012 2:27 PM |7 d1 39 39 2 40 d2 39 23 39 e1 21 21 42 41 Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 8 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 8| e2 18 18 37 max. 15 mm 16 43 f1 8 44 45 f2 46 7 8 1 609 92A 039 | (28.9.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 9 Friday, September 28, 2012 2:27 PM |9 g h 20 31 i1 i2 17 17 47 3 i3 37 49 48 i4 50 51 max. 5 mm Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 10 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 10 | A B 23 24 2 C 52 26 23 10 D 54 55 56 29 53 E 57 13 44 1 609 92A 039 | (28.9.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 11 Friday, September 28, 2012 2:27 PM | 11 F 9 25 10 9 25 58 10 H G 15 14 Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 12 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 12 | I J K L 7 22 61 59 60 62 M N 64 1 63 64 1 609 92A 039 | (28.9.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 13 Friday, September 28, 2012 2:27 PM | 13 O 37 19 65 16 8 Bosch Power Tools 18 1 609 92A 039 | (28.9.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 14 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 14 | j1 66 67 1 609 92A 039 | (28.9.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 15 Friday, September 28, 2012 2:27 PM | 15 j2 j3 Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 16 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 16 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 17 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Deutsch | 17 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 18 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 18 | Deutsch Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Symbole und ihre Bedeutung Zeigt die maximal zulässige Höhe eines Werkstücks bei den vertikalen Standard-Gehrungswinkeln 90° und 45° an.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 19 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Deutsch | 19 Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von Hart- und Weichholz, sowie Span- und Faserplatten. Das Elektrowerkzeug ist im Betrieb als Tischkreissäge für das Sägen von Aluminium oder anderen Nichteisenmetallen nicht zugelassen. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 20 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 20 | Deutsch Geräuschinformation Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 61029. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 91 dB(A); Schallleistungspegel 104 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 21 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Deutsch | 21 Bodenplatte montieren (siehe Bild b) – Legen Sie die Bodenplatte 34 in die vorgesehenen Aussparungen ein, so dass die Kreuzschlitzschrauben in die Bohrungen des Gehäuses greifen. – Befestigen Sie die Bodenplatte, in dem Sie die Kreuzschlitzschrauben fest anziehen. Montage von oben – Drehen Sie das Elektrowerkzeug um, so dass es jetzt in der richtigen Position zum Arbeiten steht.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 22 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 22 | Deutsch – Warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist. – Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie diese. Reinigen der unteren Sägeblattabdeckung Zum Entfernen von Bruchstücken des Werkstücks und großen Spänen müssen Sie regelmäßig die untere Sägeblattabdeckung aussaugen. – Heben Sie mit dem Ringschlüssel 17 die Einlegeplatte 3 vorne an und entnehmen Sie sie aus den Aussparungen 36.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 23 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Deutsch | 23 Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungsgemäß positioniert ist. Sie muss beim Sägen immer auf dem Werkstück aufliegen. Sägetisch vergrößern Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 24 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 24 | Deutsch Inbetriebnahme Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Ein-/Ausschalten (siehe Bild G) – Zum Einschalten drücken Sie auf die grüne Ein-Taste 14. – Zum Ausschalten drücken Sie auf die rote Aus-Taste 15. Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten Sie es aus, um Energie zu sparen.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 25 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Deutsch | 25 – Folgen Sie den Arbeitsschritten im Abschnitt „Gerade Schnitte sägen“ entsprechend. Horizontale Gehrungswinkel mit Hilfe des Schiebeschlittens sägen – Stellen Sie den gewünschten horizontalen Gehrungswinkel ein. (siehe „Horizontale Gehrungswinkel einstellen“, Seite 23) – Klappen Sie den Arretierhebel 24 nach rechts und ziehen Sie den Schiebeschlitten 1 nach vorne.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 26 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 26 | Deutsch Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Österreich Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Reinigung Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne. Schweiz Tel.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 27 Friday, September 28, 2012 2:27 PM English | 27 English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 28 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 28 | English Safety Warnings for Table Saws Never stand on the power tool. Serious injuries can occur when the power tool tips over or when inadvertently coming into contact with the saw blade. Take care that the blade guard operates properly and can move freely. Always adjust the blade guard in such a manner that it faces loosely against the workpiece when sawing. Never clamp the blade guard when it is open.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 29 Friday, September 28, 2012 2:27 PM English | 29 Symbols and their meaning Keep hands away from the cutting area while the machine is running. Danger of injury when coming in contact with the saw blade.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 31 Friday, September 28, 2012 2:27 PM English | 31 Assembly Avoid unintentional starting of the machine. During assembly and for all work on the machine, the power plug must not be connected to the mains supply. Delivery Scope Please also observe the representation of the delivery scope at the beginning of the operating instructions.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 32 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 32 | English – Insert both guide rods (rod end with threaded hole ahead) to the stop into the appropriate holes on the table extension 2. – Screw the rubber buffer 40 onto the table extension. – Fasten the guide rods to the extension bar by inserting the clips into the threaded holes. – Afterwards, insert the table extension via both guide rods into the intended fixtures under the saw table.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 33 Friday, September 28, 2012 2:27 PM English | 33 Use only saw blades that correspond with the characteristic data given in these operation instructions and that are tested and marked in accordance with EN 847-1. Use only saw blades recommended by the tool manufacturer, and suitable for sawing the materials to be cut. Removing the Saw Blade – Using the ring spanner 17, lift up the insert plate 3 at the front and remove it from the notches 36.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 34 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 34 | English Adjusting the Parallel Fences Working Advice Parallel Fence 8 (see figure E) The mark in the lens 57 indicates the set clearance of the parallel guide to the saw blade on the scale 13. – Position the parallel fence on the requested side of the the saw blade.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 35 Friday, September 28, 2012 2:27 PM English | 35 Note: Take care that the blade guard is properly positioned. When sawing, it must always face against the workpiece. – Switch on the machine. – Saw through the workpiece applying uniform feed. – Switch off the machine and wait until the saw blade has come to a complete stop. Sawing Bevel Angles – Adjust the desired bevel angle.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 36 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 36 | English Carrying the Power Tool The power tool should always be carried by two persons in order to avoid back injuries. When transporting the power tool, only use the transport fixtures. Never carry the power tool by the protective devices, the table extension 2 or the table width enlargement 10. – For lifting or transporting, hold the power tool by the recessed grips 65 on the side of the saw table 11.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 37 Friday, September 28, 2012 2:27 PM English | 37 Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 38 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 38 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lors de l’utilisation d’outil électroportatifs, respecter les instructions de sécurité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie. Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électroportatif et garder soigneusement les consignes de sécurité.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 39 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Français | 39 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 40 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 40 | Français Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité. Symboles et leur signification Portez un masque anti-poussières. Portez toujours des lunettes de protection.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 41 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Français | 41 sciage du bois tendre et du bois dur ainsi que pour les panneaux d’agglomérés et les panneaux de fibres. L’outil électroportatif n’est pas agréé pour fonctionner comme scie circulaire de table pour le sciage de l’aluminium ou d’autres métaux non-ferreux. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur les pages graphiques.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 42 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 42 | Français Dimensions des lames de scie appropriées Diamètre de la lame de scie mm mm Epaisseur de la lame Epaisseur min. de lame avec mm dents/avec dents avoyées Diamètre de l’alésage mm 254 1,8 2,5 30 Informations concernant le niveau sonore Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformément à la norme EN 61029.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 43 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Français | 43 Montage par le bas – Tournez l’outil électroportatif de manière à ce que celui-ci se trouve sur la table de sciage 11. Montage du tuyau d’évacuation (voir figure a) – Raccordez l’éjection des copeaux se trouvant sur le carter de lame de scie et l’éjection des copeaux 31 se trouvant sur le carter de l’appareil avec le tuyau d’évacuation 33.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 44 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 44 | Français Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. L’aspiration des poussières/des copeaux peut être obturée par la poussière, les copeaux ou les fragments de pièce à usiner. – Arrêtez l’outil électroportatif et retirez la fiche de la prise de courant. – Attendez l’arrêt total de la lame de scie. – Déterminez la cause du blocage et éliminez-la.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 45 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Français | 45 Mise en marche Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Position de transport et position de travail de la lame de scie Position de transport – Tournez la manivelle 12 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les dents de la lame de scie 37 se trouvent en-dessous de la table de sciage 11.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 46 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 46 | Français Réglage de la butée supplémentaire 7 Pour le sciage de pièces étroites et pour le sciage de coupes biaises dans le plan vertical, montez la butée supplémentaire 7 sur la butée parallèle 8. (voir figure g2) Lors du sciage, les pièces peuvent se coincer entre la butée parallèle et la lame de scie, elle peuvent être happées par la lame de scie qui remonte et être éjectées.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 47 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Français | 47 Réglage de la distance entre la lame de scie et la butée supplémentaire sur la butée angulaire (voir figure e2) La distance entre la lame de scie et la butée supplémentaire 18 doit être de 15 mm max. – Au cas où la butée supplémentaire 18 se trouverait derrière la ligne de coupe, desserrez les deux vis du set de fixation 43. – Déplacez la butée supplémentaire et resserrez fermement les vis.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 48 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 48 | Français Transport de l’outil électroportatif Portez l’outil électroportatif toujours à deux pour éviter de vous faire mal au dos. Pour transporter l’outil électroportatif, utilisez toujours les dispositifs de transport et jamais les dispositifs de protection, la rallonge de table 2 ni l’élargissement de table 10. – Soulevez ou transportez l’appareil par les poignées encastrées 65 se trouvant latéralement sur la table de sciage 11.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 49 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Español | 49 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ATENCIÓN Al utilizar herramientas eléctricas atenerse siempre a las siguientes medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio. Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lugar seguro.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 50 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 50 | Español dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 51 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Español | 51 Jamás utilice la herramienta sin la placa de inserción. Sustituya una placa de inserción defectuosa. Si el estado de la placa de inserción no es correcto puede llegar a accidentarse con la hoja de sierra. Examine con regularidad el cable y solamente deje reparar un cable dañado en un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un cable de prolongación dañado.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 52 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 52 | Español Simbología y su significado Muestra las posiciones de montaje posibles del tope paralelo en el prolongador de la mesa. Los colores de la etiqueta se corresponden con los colores de la escala en la varilla guía delantera. La escala correspondiente a la posición de montaje del tope paralelo muestra la separación respecto a la hoja de sierra.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 54 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 54 | Español Observación: Verifique si está dañada la herramienta eléctrica. Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascarse.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 55 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Español | 55 – Fije el tope auxiliar 18 al tope para ángulos empleando el juego de piezas de sujeción 43 que se adjunta. Observación: Observe que el tope auxiliar asiente completamente sobre la mesa de corte. La separación entre la hoja de sierra y el tope auxiliar 18 deberá ser como máximo 15 mm. Montaje del tope paralelo (ver figuras f1 –f2) El tope paralelo 8 admite ser montado tanto a la izquierda como a la derecha de la hoja de sierra.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 56 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 56 | Español Únicamente use hojas de sierra con las características indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensayadas y vayan marcadas conforme a EN 847-1. Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabricante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a trabajar.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 57 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Español | 57 Con ello se consigue que engranen los dientes con la rueda dentada del volante. – Gire el volante hasta que el indicador de ángulos 55 muestre el ángulo de inglete deseado en la escala 56. – Vuelva a apretar el botón de retención 29. Para ajustar de forma rápida y precisa los ángulos de inglete más frecuentes de 0° y 45° existen unos topes en la carcasa.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 58 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 58 | Español – Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento las manos, dedos y brazos. Observe la instrucciones que a continuación se indican: – Sujete firmemente con ambas manos las pieza de trabajo y apriétela firmemente contra la mesa de corte, especialmente al trabajar sin tope.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 59 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Español | 59 – Vaya reapretando la tuerca 62 hasta conseguir de nuevo que el tope paralelo pueda sujetarse firmemente a la mesa de corte. Reglaje de la holgura en el carro deslizante (ver figura M) – Si con el transcurso del tiempo la holgura en el carro deslizante 1 fuese excesiva, actúe sobre los tornillos de reglaje 63.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 60 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 60 | Español México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 61 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Português | 61 Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Como protecção contra choque eléctrico e risco de lesões e incêndio, durante a utilização de ferramentas eléctricas, é necessário observar as seguintes medidas de segurança básicas. Leia todas estas indicações antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 62 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 62 | Português Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 63 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Português | 63 vido ao armazenamento ou que seja operada por pessoas inexperientes. Jamais abandonar a ferramenta, antes que esta esteja completamente parada. Ferramentas de trabalho em funcionamento de inércia podem causar lesões. Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 64 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 64 | Português Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Utilização conforme as disposições A ferramenta é destinada à utilização como aparelho estacionário, para cortes longitudinais e transversais, rectos, em madeira.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 65 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Português | 65 Dados técnicos Montagem Serra circular de mesa PTS 10 3 603 M03 4.. N° do produto Potência nominal consumida W 1400 min-1 5000 N° de rotações em ponto morto Limitação de corrente de arran que Peso conforme EPTA-Procedure kg 26 01/2003 /II Classe de protecção Medidas (inclusive os elementos amovíveis do aparelho) Largura x Profundidade x Altura mm 620 x 770 x 450 Evitar um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 66 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 66 | Português – Observar que o material de embalagem por debaixo do bloco do motor seja removido. Ferramentas necessárias além das fornecidas: – Chave de fendas em cruz – Calibre angular – Chave anular ou de forqueta (13 mm) para a montagem do suporte Sequência de montagem Para facilitar o trabalho, deverá observar a sequência de montagem dos elementos do aparelho fornecidos.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 67 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Português | 67 Ao serrar peças estreitas e ao serrar ângulos de meia-esquadria verticais é necessário montar o limitador adicional 7 no limitador paralelo 8. – Abrir a alavanca de aperto 46. – Encaixar o limitador adicional 7 no limitador paralelo 8. – Para fixar a posição, deverá premir a alavanca de aperto 46 para baixo.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 68 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 68 | Português Nota: Não utilizar lâminas de serra pequenas demais. A fenda entre a lâmina de serra e a cunha abridora deve ter no máximo 5 mm. Durante a montagem, deverá observar que o sentido de corte dos dentes (sentido da seta sobre a lâmina de corte) coincida com o sentido da seta sobre a capa de protecção! – Colocar o flange de aperto 49 e a porca de aperto 48.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 69 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Português | 69 A cor do adesivo sobre o limitador paralelo corresponde às cores da escala 58 sobre a barra de guia dianteira. A escala indica a distância em relação à lâmina de serra, conforme a posição do limitador paralelo. – Aparafusar o limitador paralelo no alargamento da mesa, na posição desejada.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 70 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 70 | Português Serrar ângulos verticais de meia-esquadria – Ajustar o ângulo de meia-esquadria vertical desejado. (veja “Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais”, página 68) – Seguir respectivamente os passos de trabalho na secção “Serrar cortes rectos”.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 71 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Português | 71 Transportar a ferramenta eléctrica A ferramenta eléctrica deve ser sempre carregada por duas pessoas, para evitar lesões nas costas. A ferramenta eléctrica só deve ser transportada pelos dispositivos de transporte e jamais pelo prolongamento da mesa 2 nem pelo alargamento da mesa 10. – Para levantar ou transportar, deverá pegar pelas cavidades 65 que se encontram nos lados da mesa de serra 11.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 72 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 72 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Durante l’uso di elettroutensili devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza fondamentali per la protezione contro scosse elettriche, pericolo di lesioni ed incendio. Leggere tutte queste indicazioni prima di utilizzare il presente elettroutensile e conservare accuratamente le indicazioni di sicurezza.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 73 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Italiano | 73 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 74 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 74 | Italiano Controllare regolarmente il cavo e far riparare un cavo danneggiato esclusivamente da un centro di Assistenza Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch. Sostituire cavi di prolunga danneggiati. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Conservare l’elettroutensile inutilizzato in modo sicuro. Il posto di magazzinaggio deve essere asciutto e chiudibile.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 75 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Italiano | 75 Simboli e loro significato Indica le possibili posizioni della guida parallela sull’allargamento del banco. La colorazione dell’etichetta adesiva corrisponde ad i colori della scala sulla barra di guida anteriore. A seconda della posizione della guida parallela, la scala graduata indica la distanza rispetto alla lama di taglio.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 77 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Italiano | 77 tuali parti leggermente danneggiate per accertarsi che esse funzionino perfettamente e conformemente allo specifico utilizzo previsto. Controllare che le parti mobili funzionano perfettamente e che non si bloccano ed accertarsi che non vi siano componenti danneggiati. Tutte le parti devono essere montate correttamente e secondo tutte le condizioni previste per garantire un perfetto esercizio della macchina.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 78 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 78 | Italiano Nota bene: Prestare attenzione affinché la guida supplementare appoggi completamente sul banco per troncare. La distanza tra la lama di taglio e la guida supplementare 18 deve essere al massimo di 15 mm. Montaggio della guida parallela (vedi figure f1 –f2) La guida parallela 8 può essere posizionata o a destra o a sinistra della lama di taglio.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 79 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Italiano | 79 Utilizzare esclusivamente lame da taglio consigliate dal produttore del presente elettroutensile e che siano adatte per il materiale che si desidera lavorare. Nota bene: Accertarsi che la cuffia di protezione sia posizionata in modo corretto. Durante l’operazione di taglio la stessa deve essere sempre posizionata sul pezzo in lavorazione.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 80 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 80 | Italiano Nota bene: Allentando completamente il pomello di arresto, a causa della gravità la lama di taglio si inclina in una posizione che corrisponde a circa 30°. – Premere indietro il volantino 54 e tenerlo in questa posizione. In questo modo i denti nello scorrevole fanno presa nella cremagliera sul volantino.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 81 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Italiano | 81 mente dalla lama di taglio. In questo modo il corpo è protetto da un possibile contraccolpo. – Non avvicinare mai le mani, le dita oppure le braccia alla lama in rotazione. Osservare a riguardo le seguenti indicazioni: – Tenere saldamente con entrambe le mani il pezzo in lavorazione e premerlo con forza sul banco per tagliare, in modo particolare in caso di lavori senza guida.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 82 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 82 | Italiano Regolazione dell’angolo obliquo standard 45° (verticale) (vedi figura K) – Ripetere le suddette operazioni conformemente per l’angolo obliquo verticale di 45°: allentamento del pomello di arresto 29, regolazione della vite di regolazione 60. Così facendo assicurarsi che l’indicazione de gradi 55 non possa essere nuovamente spostata.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 83 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Italiano | 83 Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 84 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 84 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende belangrijke veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen verwondings- en brandgevaar. Lees al deze voorschriften voordat u dit elektrische gereedschap gebruikt en bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 85 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Nederlands | 85 werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 86 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 86 | Nederlands voor Bosch elektrische gereedschappen repareren. Vervang een beschadigde verlengkabel. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand blijft. Bewaar het elektrische gereedschap als u het niet gebruikt op een veilige plaats. Bewaar het op een droge en afsluitbare plaats.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 87 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Nederlands | 87 Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruik volgens bestemming Het elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als staand gereedschap voor schulpen en afkorten met een rechte zaaglijn in hout.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 88 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 88 | Nederlands Technische gegevens Meegeleverd Stationaire cirkelzaagmachine PTS 10 3 603 M03 4..
OBJ_BUCH-783-006.book Page 89 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Nederlands | 89 Volgorde van de montage Neem de montagevolgorde van de meegeleverde machineelementen in acht om de werkzaamheden te vergemakkelijken. 1. Montage van onderen – Afzuigslang 33 – Bodemplaat 34 met voorgemonteerde kruiskopschroeven 2.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 90 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 90 | Nederlands maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. – Gebruik altijd een stofafzuiging. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 91 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Nederlands | 91 Gebruik Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Transport- en werkstand van het zaagblad Transportstand – Draai de zwengel 12 tegen de wijzers van de klok in tot de tanden van het zaagblad 37 zich onder de zaagtafel 11 bevinden. Werkstand – Draai de zwengel 12 met de wijzers van de klok mee tot de tanden van het zaagblad 37 zich ca. 5 mm boven het werkstuk bevinden.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 92 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 92 | Nederlands Extra geleider 7 instellen Bij het zagen van smalle werkstukken en bij het zagen van verticale verstekhoeken moet u de extra geleider 7 op de parallelgeleider 8 monteren. (zie afbeelding g2) Werkstukken kunnen bij het zagen tussen parallelgeleider en zaagblad worden ingeklemd, door het omhoogdraaiende zaagblad worden meegenomen en vervolgens worden weggeslingerd.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 93 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Nederlands | 93 Afstand tussen zaagblad en extra geleider op verstekgeleider instellen (zie afbeelding e2) De afstand tussen zaagblad en extra geleider 18 mag maximaal 15 mm bedragen. – Als de extra geleider 18 zich achter de zaaglijn bevindt, draait u de beide schroeven van de bevestigingsset 43 los. – Verschuif de extra parallelgeleider en draai de schroeven weer vast.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 94 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 94 | Nederlands Onderhoud en service Klantenservice en gebruiksadviezen Onderhoud en reiniging Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 95 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Dansk | 95 Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj Når man benytter el-værktøj, bør man altid følge nedenstående principielle sikkerhedsregler for at undgå, at der opstår elektrisk stød, personskader eller brandfare. Læs alle disse instrukser, inden el-værktøjet tages i brug, og gem derefter sikkerhedsinstrukserne.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 96 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 96 | Dansk Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 97 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Dansk | 97 Symboler og deres betydning Hold fingrene væk fra saveområdet, når el-værktøjet kører. Kontakt med savklingen er forbundet med kvæstelsesfare. Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 99 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Dansk | 99 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 28.09.2012 Montering Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen. Netstikket skal altid være trukket ud, når maskinen monteres og når der arbejdes på el-værktøjet. Leveringsomfang Læs afsnittet Leveringsomfang i starten af brugsanvisningen.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 100 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 100 | Dansk – Skub de to styrestænger helt frem med gevindboringen og ind i de dertil indrettede boringer på bordforlængerstykket 2. – Skru gummibufferen 40 fast til bordforlængerstykket. – Stik clipsene til fastgørelse ind i boringerne på styrestængerne. – Skub herefter bordforlængerstykket med de to styrestænger ind i de dertil indrettede holdere under savbordet. – Skru skruerne til sikring mod udtrækning ind i de dertil indrettede gevind.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 101 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Dansk | 101 Brug kun savklinger, der er anbefalet af el-værktøjets producent og som er egnet til det materiale, der skal bearbejdes. Udskiftning af savklinge – Løft den forreste del af ilægningspladen 3 med ringnøglen 17 og tag den ud af udsparingerne 36. – Drej håndsvinget 12 helt til højre, til savklingen 37 befinder sig i den højest mulige position over savbordet.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 102 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 102 | Dansk Parallelanslag 9 på sideland (se Fig. F) Parallelanslaget 9 kan positioneres til højre eller venstre på sidelandet 10. Etikettens farver på parallelanslaget svarer til skalaens farver 58 på den forreste styrestang. Skalaen viser afstanden til savklingen, afhængigt af parallelanslagets position. – Skru parallelanslaget i den ønskede position på sidelandet.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 103 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Dansk | 103 – Findes det ekstra anslag 18 bag ved snitlinjen, skal du løsne de to skruer på fastgørelsessættet 43. – Forskyd det ekstra anslag og spænd skruerne igen. Vandrette geringsvinkler saves med fastlåst skydeslæde – Indstil den ønskede, vandrette geringsvinkel. (se „Indstilling af vandrette geringsvinkler“, side 101) – Vinkelanslaget skal kunne bevæges frit i føringsnoten 21 (højre eller venstre). Løsne låsegrebet 42 efter behov.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 104 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 104 | Dansk Rengøring El-værktøj og ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Fjern støv og spåner efter hver arbejdsgang.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 105 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Svenska | 105 Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Vid användning av elverktyg ska följande säkerhetsåtgärder vidtas för undvikande av elstöt, kroppsskada och brand. Läs noga alla dessa anvisningar innan elverktyget tas i bruk och ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 106 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 106 | Svenska Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för bordcirkelsågar Trampa inte på elverktyget. Allvarliga personskador kan uppstå om elverktyget faller omkull eller om du oavsiktligt kommer i kontakt med sågklingan. Kontrollera att klingskyddet fungerar korrekt och är lättrörligt.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 107 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Svenska | 107 Symboler och deras betydelse Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för avfall som utgörs av elektriska och elektroniska produkter och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 110 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 110 | Svenska Anvisning: Kontrollera att tilläggsanslaget fullständigt ligger an mot sågbordet. Avståndet mellan sågklingan och tilläggsanslaget 18 får uppgå till högst 15 mm. Montering av parallellanslag (se bilder f1 –f2) Parallellanslaget 8 kan placeras till vänster eller höger om sågklingan. – Skruva in spännarmen 44 i härför avsedd gänga framtill på parallellanslaget. – Lägg först upp parallellanslaget baktill på sågbordet.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 111 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Svenska | 111 Anvisning: Använd inte för små sågklingor. Avståndet mellan sågklingan och klyvkniven får uppgå till högst 5 mm. Kontrollera vid montering att tändernas skärriktning (i pilens riktning på sågklingan) överensstämmer med pilens riktning på klingskyddet! – Lägg upp spännflänsen 49 och spännmuttern 48. – Vrid spännmuttern 48 med ringnyckeln 17 (23 mm) och dra samtidigt spindellåsspaken 47 tills den snäpper fast.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 112 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 112 | Svenska Inställning av tilläggsanslag 7 För sågning av smala arbetsstycken och vertikala geringsvinklar måste tilläggsanslaget 7 monteras på parallellanslaget 8. (se bild g2) Risk finns att arbetsstycket vid sågning kläms in mellan parallellanslaget och sågklingan och att uppåtgående sågklingan griper arbetsstycket och slungar ut det.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 113 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Svenska | 113 Sågning i horisontell geringsvinkel med låst skjutslid – Ställ in önskad horisontell geringsvinkel. (se ”Inställning av horisontell geringsvinkel” sidan 111) – Vinkelanslaget måste vara fritt rörligt i styrspåret 21 (till vänster eller höger). Lossa vid behov låsknoppen 42. – Följ de arbetssteg som beskrivs i avsnittet ”Sågning i rät linje”.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 114 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 114 | Svenska Rengöring Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Avlägsna efter varje arbetsoperation damm och spån.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 115 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Norsk | 115 Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy Ved bruk av elektroverktøy må følgende prinsipielle sikkerhetstiltak følges til beskyttelse mot elektriske støt, skade- og brannfare. Les alle disse informasjonene før du bruker elektroverktøyet og ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 116 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 116 | Norsk Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 117 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Norsk | 117 Symboler og deres betydning Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 119 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Norsk | 119 Montering Unngå en uvilkårlig starting av elektroverktøyet. I løpet av monteringen og ved alle arbeider på elektroverktøyet må støpselet ikke være tilkoblet strømtilførselen. Leveranseomfang Se også beskrivelsen av leveranseomfanget på begynnelsen av driftsinstruksen.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 120 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 120 | Norsk – Skyv deretter bordforlengelsen med de to føringsstavene inn i de tilsvarende holderne under sagbordet. – Skru skruene til sikring mot uttrekking inn i de tilsvarende gjengene. – Skru festeknottene 23 inn i de passende gjengene under sagbordet. Montering av vinkelanlegg (se bildene e1 –e2) – Før skinnen 41 til vinkelanlegget 16 inn i en av de tilsvarende føringsnotene 21 til sagbordet.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 121 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Norsk | 121 – Drei spennmutteren 48 med ringnøkkelen 17 (23 mm) og trekk samtidig spindellåsetasten 47 til den går i lås. – Hold spindellåsentasten trukket og skru spennmutteren av mot urviserne. – Ta av spennflensen 49. – Fjern sagbladet 37. Montering av sagbladet Om nødvendig må alle deler som skal monteres rengjøres før innbyggingen. – Sett et nytt sagblad på festeflensen 50 til verktøyspindelen 51. Merk: Ikke bruk for små sagblad.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 122 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 122 | Norsk – Skru parallellanlegget i ønsket posisjon på bord-breddeøkeren. – Grip tak midt under bord-breddeøkeren og trekk denne så langt ut at den sorte hhv. grå skalaen anviser ønsket avstand til sagbladet. Innstilling av ekstra-anlegg 7 Ved saging av smale arbeidsstykker og ved saging av vertikale gjæringsvinkler må du montere ekstra-anlegget 7 på parallellanlegget 8.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 123 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Norsk | 123 Saging av horisontal gjæringsvinkel med låst skyvesleide – Innstill ønsket horisontal gjæringsvinkel. (se «Innstilling av horisontal gjæringsvinkel», side 121) – Vinkelanlegget må være fritt bevegelig i føringsnoten 21 (venstre eller høyre). Løsne låseknotten 42 ved behov. – Følg arbeidsskrittene i avsnittet «Saging av rette snitt» på tilsvarende måte.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 124 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 124 | Norsk Rengjøring Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Fjern støv og spon etter hver arbeidsomgang.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 125 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Suomi | 125 Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Sähkötyökaluja käytettäessä on suojauduttava sähköiskulta, loukkaantumiselta ja tulipalolta noudattamalla seuraavia perustavia turvaohjeita. Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 126 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 126 | Suomi Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 127 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Suomi | 127 Tunnusmerkit ja niiden merkitys Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä. Pidä kädet loitolla sahausalueelta sähkötyökalun ollessa käynnissä. Sahanterää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 129 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Suomi | 129 Asennus Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä. Asennuksen aikana sekä kaikissa sähkötyökaluun kohdistuvissa töissä tulee verkkopistotulpan olla irrotettuna pistorasiasta. Vakiovarusteet Katso kuvaa toimitukseen kuuluvista osista käyttöohjeen alussa.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 130 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 130 | Suomi Pöydän pidennysosan asennus (katso kuvat d1 –d2) Käytä asentamiseen ”Konealustan” kiinnityssarjaa 39. (2 ohjaustankoa, 2 lukitusruuvia, 2 kiinnikettä, 2 lyhyttä kiinnitysnuppia) – Työnnä kaksi ohjaustankoa, kierrereikä edellä, vasteeseen asti sitä varten oleviin reikiin pöydän pidennysosassa 2. – Kierrä kumipuskuri 40 kiinni pöydän pidennysosaan. – Työnnä kiinnikkeet ohjaustankojen reikiin.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 131 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Suomi | 131 Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka vastaavat tässä käyttöohjeessa määriteltyjä ominaistietoja, ovat koestettuja EN 847-1 mukaan ja vastaavasti merkittyjä. Käytä ainoastaan sahanteriä, joita tämän sähkötyökalun valmistaja suosittelee ja jotka sopivat materiaaliin, jota tahdotaan työstää. Sahanterän irrotus – Nosta välilaatta 3 etureunasta lenkkiavaimella 17 ja poista se aukoista 36.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 132 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 132 | Suomi Suuntaisohjainten asetus Työskentelyohjeita Suuntaisohjain 8 (katso kuva E) Lupin 57 merkki osoittaa suuntaisohjaimen asetetun etäisyyden sahanterään asteikolla 13. – Asenna suuntaisohjain haluamallesi puolelle sahanterää. (katso myös ”Suuntaisohjaimen asennus”, sivu 130) – Vedä kiinnityskahva 44 ylöspäin sen hölläämiseksi ja siirrä suuntaisohjain, kunnes luppi 57 osoittaa halutun etäisyyden sahanterään.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 133 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Suomi | 133 Sahaus Suora sahaus – Säädä suuntaisohjain 8 haluttuun sahausleveyteen. (katso ”Suuntaisohjainten asetus”, sivu 132) – Aseta työkappale sahapöydälle suojuksen 5 eteen. – Nosta tai laske sahanterä kammella 12, kunnes sahanterän ylimmät hampaat ovat n. 5 mm työkappaleen yläpintaa korkeammalla. Huomio: Varmista, että suojus on asianmukaisessa asennossa. Sen täytyy aina tukea työkappaleeseen sahattaessa. – Käynnistä sähkötyökalu.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 134 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 134 | Suomi Käytä sähkötyökalun kuljetuksessa vain kuljetukseen tarkoitettuja osia, älä koskaan suojalaitteita, pöydän pidennysosaa 2 tai pöydän levennysosaa 10. – Tartu nostamista ja kuljetusta varten kahvasyvennyksiin 65 sahapöydän 11 sivuissa. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 135 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Ελληνικά | 135 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείαςs Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει, για την προστασία από ηλεκτροπληξία και την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού και πυρκαγιάς, να τηρείτε τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε όλες αυτές τις υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο και διαφυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 136 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 136 | Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 137 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Ελληνικά | 137 νη πλάκα στήριξης. Χωρίς άριστη πλάκα στήριξης μπορεί να τραυματιστείτε από τον πριονόδισκο. Να ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο και, αν χρειαστεί, να το δώσετε για επισκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Χαλασμένα καλώδια επιμήκυνσης πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 138 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 138 | Ελληνικά Σύμβολα και η σημασία τους Δείχνει τις εφικτές θέσεις του οδηγού παραλλήλων στη μεγέθυνση του πλάτους του τραπεζιού. Ο χρωματισμός του αυτοκόλλητου ανταποκρίνεται στα χρώματα της κλίμακας στην μπροστινή ράβδο οδήγησης. Η κλίμακα δείχνει την απόσταση από τον πριονόδισκο, βάσει της αντίστοιχης θέσης του οδηγού παραλλήλων. Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 140 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 140 | Ελληνικά πει να ελέγξετε προσεκτικά, αν οι προστατευτικές διατάξεις και τυχόν εξαρτήματα με μικρές ζημιές λειτουργούν άψογα και σύμφωνα με τον προορισμό τους. Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά εξαρτήματα λειτουργούν άριστα και δε σφηνώνουν καθώς και ότι δεν υπάρχουν χαλασμένα εξαρτήματα.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 141 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Ελληνικά | 141 Συναρμολόγηση του οδηγού παραλλήλων (βλέπε εικόνες f1 –f2) Ο οδηγός παραλλήλων 8 μπορεί να συναρμολογηθεί δεξιά ή αριστερά από τον πριονόδισκο. – Βιδώστε τη λαβή σύσφιξης 44 στο σπείρωμα που προβλέπεται γι’ αυτό μπροστά, στον οδηγό παραλλήλων. – Θέστε τον οδηγό παραλλήλων πρώτα με το πίσω μέρος του επάνω στο τραπέζι σέγας. Τοποθετήστε ακολούθως τον οδηγό παραλλήλων στην αυλάκωση οδήγησης 45.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 142 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 142 | Ελληνικά Αποσυναρμολόγηση του πριονόδισκου – Ανασηκώστε με το κυκλικό κλειδί 17 την πλάκα στήριξης 3 από μπροστά και αφαιρέστε την από τις εγκοπές 36. – Γυρίστε τη μανιβέλα 12 τέρμα με ωρολογιακή φορά, μέχρι ο πριονόδισκος 37 να μεταβεί στην πιο υψηλή θέση πάνω από το τραπέζι πριονίσματος. – Γυρίστε το παξιμάδι σύσφιξης 48 με το πολυγωνικό κλειδί 17 (23 mm) και παράλληλα τραβήξτε το μοχλό μανδάλωσης άξονα 47 μέχρι να ασφαλίσει.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 143 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Ελληνικά | 143 – Γυρίστε το χειροκίνητο τροχό μέχρι ο δείκτης γωνίας 55 δείξει την επιθυμητή γωνία φαλτσοτομής στην κλίμακα 56. – Σφίξτε πάλι καλά τη λαβή μανδάλωσης 29. Για τη γρήγορη και ακριβή ρύθμιση των στάνταρ γωνιών 0° και 45° το περίβλημα διαθέτει τερματικούς αναστολείς.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 144 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 144 | Ελληνικά Θέση του χειριστή/της χειρίστριας (βλέπε εικόνα H) Να μην στέκεστε μπροστά στο ηλεκτρικό εργαλείο, σε μια γραμμή με τον πριονόδισκο, αλλά πάντα δίπλα απ’ αυτό. Έτσι προστατεύετε το σώμα σας από ένα ενδεχόμενο κλότσημα. – Κρατάτε τα χέρια σας, τα δάκτυλά σας και τα μπράτσα σας μακριά από τον περιστρεφόμενο πριονόδισκο.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 145 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Ελληνικά | 145 Ρύθμιση της στάνταρ γωνίας 45° (κάθετα) (βλέπε εικόνα K) – Για τη γωνία φαλτσοτομής 45° πρέπει να επαναλάβετε ανάλογα τη διαδικασία που περιγράφεται παραπάνω: Λύσιμο της λαβής μανδάλωσης 29, ρύθμιση της βίδας 60. Ο δείκτης γωνίας 55 δεν επιτρέπεται να μεταβληθεί. Ρύθμιση της δύναμης σύσφιξης του οδηγού παραλλήλων (βλέπε εικόνα L) Η δύναμη σύσφιξης του οδηγού παραλλήλων 8 μπορεί, λόγω συχνής χρήσης, να εξασθενίσει.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 146 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 146 | Ελληνικά Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: 210 5701270 Fax: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Tel.: 210 5701380 Fax: 210 5701607 Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 147 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Türkçe | 147 Türkçe Güvenlik Talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı Elektrikli el aletleri kullanılırken elektrik çarpmasına, yaralanmalara ve yangın tehlikesine karşı koruma sağlamak üzere aşağıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün uyarı ve açıklamaları okuyun ve güvenlik talimatını güvenli bir yerde saklayın.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 148 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 148 | Türkçe Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 149 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Türkçe | 149 Semboller ve anlamları Koruyucu toz maskesi kullanın. Semboller ve anlamları Testere bıçağının ölçülerine dikkat edin. Testere bıçağının delik çapı hiç boşluk bırakmadan alet miline uymalıdır. Redüksiyon parçaları veya adaptör kullanmayın. Testere bıçağını değiştirirken kesme genişliğinin yarma kaması kalınlığından daha küçük ve testere bıçağı gövde kalınlığının da yarma kaması kalınlığından daha büyük olmamasına dikkat edin.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 150 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 150 | Türkçe Şekli gösterilen elemanlar Şekil gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 151 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Türkçe | 151 Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan bu ürünün: 2011/65/AB, 2004/108/AT ve 2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyarınca da EN 61029 normlarına veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz. EG-Numune test no. 4811001.11001 kayıtlı test mercii no. 2140.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 152 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 152 | Türkçe – Testere bıçağını 37 hareket ettirebilmek için kilitleme topuzunu 29 gevşetin. – Yarma kamasının 4 ilgili deliklerini mesnedin bağlama pimine 38 itin. – Yarma kamasını 4 mesnette 38 altıgen vidayı 35 ring anahtarla 17 (13 mm) sıkmak suretiyle tespit edin. – Testere bıçağını tekrar 90° ayarlayın ve kilitleme topuzunu 29 sıkın.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 153 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Türkçe | 153 Sabit veya esnek montaj Güvenli bir kullanımı garantiye almak için elektrikli el aletini düz ve sağlam bir zemine (örneğin bir tezgaha) monte etmelisiniz. Alt takımın montajı (Bakınız: Şekil h) – Elektrikli el aletini uygun bir vidalı bağlantı ile iş yüzeyine tespit edin. Bunun için delikleri 20 kullanın. Alt takımlı montaj (Bakınız: Şekiller j1 –j3, 14. sayfadan itibaren) Montaj için “Alt takım” tespit setini 66 kullanın.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 154 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 154 | Türkçe Yatay gönye açısının ayarlanması (Açı dayamağı) (Bakınız: Şekil C) Yatay gönye açısı 60° (sol) ile 60° (sağ) arasında ayarlanabilir. – Eğer sıkılmış durumda ise tespit topuzunu 52 gevşetin. – Açı dayamağını açı göstergesi 53 istenen gönye açısını gösterinceye kadar çevirin. – Tespit topuzunu 52 tekrar sıkın. Dikey gönye açısının ayarlanması (Testere bıçağı) (Bakınız: Şekil D) Dikey gönye açısı 0° ile 45° arasında ayarlanabilir.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 155 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Türkçe | 155 Kullanıcının pozisyonu (Bakınız: Şekil H) Elektrikli el aletinin önünde kesme hattı ile aynı çizgide durmayın ve daima testere bıçağının yan tarafında durun. Bu yolla bedeninizi olası bir geri tepmeye karşı korumuş olursunuz. – Ellerinizi, parmaklarınızı ve kollarınızı dönmekte olan testere bıçağından uzak tutun.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 156 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 156 | Türkçe Paralellik mesnedi germe kuvvetinin ayarlanması (Bakınız: Şekil L) Paralellik mesnedinin 8 germe kuvveti sık kullanımdan sonra düşebilir. – Somunu 62 paralellik mesnedi kesme masası üzerinde sıkı biçimde sabitleninceye kadar sıkın. İtmeli kızak boşluğunun ayarlanması (Bakınız: Şekil M) – Sık kullanımdan sonra itmeli kızağın 1 boşluğu çok fazla büyürse, ayar vidalarını 63 sıkın.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 157 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Türkçe | 157 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18s Antalya Tel.: 0242 346 58 76 Tel.: 0242 346 28 85 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 262 06 66 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 218 35 59 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 223 09 59 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 158 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 158 | Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, niebezpieczeństwem skaleczenia się i groźbą pożaru podczas użytkowania elektronarzędzia należy stosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 159 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Polski | 159 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 160 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 160 | Polski nym serwisie elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzone przedłużacze należy wymienić na nowe. Tylko w ten sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Miejsce przechowywania musi być suche i zamykane na klucz.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 161 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Polski | 161 Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Użycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzędzie przeznaczone jest do cięcia poprzecznego z posuwem wzdłużnym drewna po linii prostej.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 162 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 162 | Polski Dane techniczne Montaż Pilarka stołowa PTS 10 3 603 M03 4.. Numer katalogowy Moc znamionowa W 1400 Prędkość obrotowa bez obciążemin-1 5000 nia Ogranicznik prądu rozruchowego Ciężar odpowiednio do EPTA-Prokg 26 cedure 01/2003 /II Klasa ochrony Wymiary (łącznie ze zdejmowanymi elementami urządzenia) szerokość x głębokość x wysomm 620 x 770 x 450 kość Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 163 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Polski | 163 Wprowadzenie urządzenia do eksploatacji – Ostrożnie rozpakować dostarczone elementy. – Usunąć całe opakowanie z elektronarzędzia i dostarczonego wraz z nim osprzętu. – Należy zwrócić uwagę, aby cały materiał pakunkowy został usunięty spod bloku silnika.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 164 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 164 | Polski Do cięcia wąskich elementów i do cięć ukośnych w pionie konieczne jest zamontowanie dodatkowej prowadnicy 7 na prowadnicy równoległej 8. – Otworzyć dźwignię 46. – Nałożyć dodatkową prowadnicę 7 na prowadnicę równoległą 8. – Aby zablokować ją w tej pozycji, należy docisnąć dźwignię 46 do dołu.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 165 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Polski | 165 Wskazówka: Nie stosować zbyt małych tarcz. Odstęp między tarczą tnącą, a klinem oddzielającym nie może przekraczać 5 mm. Podczas montażu należy zwrócić uwagę na to, by kierunek cięcia zębów (kierunek strzałki na tarczy pilarskiej) zgadzał się z kierunkiem strzałki na osłonie! – Nałożyć kołnierz mocujący 49 i nakrętkę 48.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 166 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 166 | Polski Kolory na naklejce na prowadnicy równoległej są zgodne z kolorami na podziałce 58, umieszczonej na przednim drążku prowadzącym. Podziałka ukazuje odstęp od tarczy tnącej (w zależności od pozycji prowadnicy równoległej). – Przykręcić prowadnicę równoległą na elemencie poszerzającym stół, umieszczając ją w pożądanej pozycji.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 167 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Polski | 167 – Włączyć elektronarzędzie. – Przepiłować przedmiot obrabiany z równomiernym posuwem. – Wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż tarcza pilarska zatrzyma się całkowicie. Cięcia ukośne (pion) – Ustawić pożądany kąt cięcia w pionie. (zob. „Ustawianie pionowych kątów uciosu“, str. 165) – Postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale „Wykonywanie cięć prostych“.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 168 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 168 | Polski Przenoszenie elektronarzędzia Elektronarzędzie powinno być przenoszone przez dwie osoby, przenoszenie go przez jedną osobę może spowodować uszkodzenie kręgosłupa. Do przenoszenia elektronarzędzia należy używać wyłącznie elementów transportowych, nigdy nie wolno używać w tym celu elementów zabezpieczających, elementów przedłużających 2 lub elementów poszerzających 10.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 169 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Česky | 169 Česky Bezpečnostní upozornění Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí Při používaní elektronářadí je třeba dbát kvůli ochraně před zásahem elektrickým proudem, před nebezpečím zranění a požáru následujících zásadních bezpečnostních opatření. Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto elektronářadí použijete, a bezpečnostní upozornění dobře uschovejte.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 170 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 170 | Česky Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím. Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 171 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Česky | 171 Symboly a jejich význam Zatímco elektronářadí běží, nedostaňte se svýma rukama do oblasti řezání. Při kontaktu s pilovým kotoučem existuje nebezpečí poranění.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 173 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Česky | 173 Montáž Zabraňte neúmyslnému nastartování elektronářadí. Během montáže a při všech pracech na elektronářadí nesmí být síťová zástrčka připojena ke zdroji proudu. Obsah dodávky Všimněte si k tomu zobrazení obsahu dodávky na začátku návodu k obsluze.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 174 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 174 | Česky – Nasuňte obě vodící tyče až na doraz závitovým otvorem napřed do k tomu stanovených otvorů na prodloužení stolu 2. – Na prodloužení stolu přišroubujte gumový nárazník 40. – Kvůli fixaci nastrčte klipsy do otvorů vodících tyčí. – Poté nasuňte prodloužení stolu s oběma vodícími tyčemi do k tomu určených uchycení pod stolem pily. – Do k tomu určených závitů našroubujte šrouby pro zajištění proti vytažení.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 175 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Česky | 175 Používejte pouze pilové kotouče, jež odpovídají charakteristickým údajům uvedeným v tomto návodu k obsluze a jsou zkoušeny podle EN 847-1 a příslušně označeny. Používejte pouze takové pilové kotouče, jež jsou doporučeny výrobcem tohoto elektronářadí a jež jsou vhodné pro materiál, který chcete opracovávat. Vymontování pilového kotouče – Pomocí očkového klíče 17 nadzdvihněte vpředu vkládací desku 3 a odstraňte ji z vybrání 36.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 176 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 176 | Česky Nastavení podélných dorazů Pracovní pokyny Podélný doraz 8 (viz obr. E) Ryska na lupě 57 ukazuje na stupnici 13 nastavenou vzdálenost podélného dorazu k pilovému kotouči. – Umístěte podélný doraz na požadovanou stranu pilového kotouče. (viz též „Montáž podélného dorazu“, strana 174) – Pro uvolnění zatáhněte upínací páčku 44 nahoru a posouvejte podélný doraz až lupa 57 ukazuje požadovanou vzdálenost k pilovému kotouči.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 177 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Česky | 177 – Zvedněte nebo spusťte pilový kotouč klikou 12 natolik nahoru či dolů, aby vrchní zuby pily byly ca. 5 mm nad horní plochou obrobku. Upozornění: Zajistěte, aby byl ochranný kryt řádně napolohován. Při řezání musí vždy přiléhat na obrobek. – Elektronářadí zapněte. – Obrobek s rovnoměrným posuvem prořízněte. – Elektronářadí vypněte a počkejte až se pilový kotouč kompletně dostane do klidového stavu.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 178 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 178 | Česky Přenášení elektronářadí Elektronářadí přenášejte vždy ve dvou, aby se zabránilo zranění zad. Při přepravě elektronářadí používejte pouze přepravní přípravky a nikdy ne ochranné přípravky, prodloužení stolu 2 nebo rozšíření stolu 10. – Pro nadzdvihnutí nebo přepravování sáhněte do prohlubní pro uchopení 65 na boku řezacího stolu 11. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 179 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Slovensky | 179 Slovensky Bezpečnostné pokyny Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred zranením a na zamedzenie požiaru treba pri používaní elektrického náradia dodržiavať tieto zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Ešte predtým, ako začnete náradie používať, prečítajte si všetky pokyny a uložte tieto Bezpečnostné pokyny na spoľahlivé miesto.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 180 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 180 | Slovensky radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 181 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Slovensky | 181 náradia Bosch. Poškodené predlžovacie šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené, že bezpečnosť ručného elektrického náradia zostane zachovaná. Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovajte na bezpečné miesto. Miesto uskladnenia musí byť suché a uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa ručné elektrické náradie pri skladovaní poškodilo, alebo aby sa mohlo dostať do rúk neskúseným osobám.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 182 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 182 | Slovensky Používanie podľa určenia Toto elektrické náradie je ako stacionárne náradie určené na pozdĺžne a priečne rezy s rovným priebehom rezu do dreva. Pritom sú možné horizontálne šikmé rezy s uhlami zošikmenia od –60° do +60° ako aj vertikálne šikmé rezy s uhlami zošikmenia od 0° do 45°. Výkon tohto ručného elektrického náradia je dimenzovaný na rezanie tvrdého a mäkkého dreva ako aj drevotrieskových a drevovláknitých dosák.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 183 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Slovensky | 183 Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Senior Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 28.09.2012 Technické údaje Stolová okružná píla PTS 10 3 603 M03 4..
OBJ_BUCH-783-006.book Page 184 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 184 | Slovensky Montáž zdola – Natočte ručné elektrické náradie do takej polohy, aby elektrické náradie stálo na rezacom stole 11. Namontujte odsávaciu hadicu (pozri obrázok a) – Spojte otvor na vyhadzovanie triesok na telese (puzdre) pílového listu a otvor na vyhadzovanie triesok 31 na telese náradia pomocou odsávacej hadice 33.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 185 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Slovensky | 185 Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť. Zariadenie na odsávanie prachu/triesok môže byť zablokované prachom, trieskami alebo úlomkami materiálu obrobka. – Ručné elektrické náradie vypnite a vytiahnite zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky. – Počkajte dovtedy, kým sa pílový kotúč úplne zastaví. – Zistite príčinu zablokovania a odstráňte ju.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 186 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 186 | Slovensky Prevádzka Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Transportná a pracovná poloha pílového listu Transportná poloha – Otáčajte kľuku 12 proti smeru pohybu hodinových ručičiek dovtedy, až kým sa budú zuby pílového listu 37 nachádzať pod rezacím stolom 11.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 187 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Slovensky | 187 Nastavenie prídavného dorazu 7 Pri pílení úzkych obrobkov a pri pílení vertikálnych šikmých rezov musí byť prídavný doraz 7 namontovaný na paralelnom doraze 8. (pozri obrázok g2) Pri pílení by sa mohli obrobky zakliesniť medzi paralelný doraz a pílový kotúč a pílový kotúč, pohybujúci sa smerom hore, by ich mohol zachytiť a prudko vyhodiť do priestoru.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 188 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 188 | Slovensky – Ak sa nachádza prídavný doraz 18 za čiarou rezu, uvoľnite obe skrutky upevňovacej súpravy 43. – Posuňte prídavný doraz a skrutky potom opäť utiahnite. Rezanie horizontálnych šikmých rezov pomocou aretovaných posuvných saní – Nastavte požadovaný horizontálny uhol zošikmenia.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 189 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Slovensky | 189 Údržba a servis Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní Údržba a čistenie Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 190 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 190 | Magyar Magyar Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Az elektromos kéziszerszámok használatakor az áramütés-, személyi sérülésés tűzveszély elkerülésére a következő alapvető biztonsági előírásokat okvetlenül be kell tartani. Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és biztos helyen őrizze meg a biztonsági előírásokat.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 191 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Magyar | 191 kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 192 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 192 | Magyar azonnal cserélje ki. Kifogástalan felszakadásgátló betétlap nélkül a fűrészlap sérüléseket okozhat. Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha megrongálódott, csak egy feljogosított Bosch elektromos kéziszerszám-műhely vevőszolgálatával javíttassa meg. A megrongálódott hosszabbító kábeleket cserélje ki. Ez biztosítja, hogy az elektromos szerszám biztonságos szerszám maradjon.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 193 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Magyar | 193 Szimbólumok és magyarázatuk A párhuzamvezetőnek az asztalszélesítőn lehetséges helyzeteit jelzi. Az öntapadó címke színe megfelel az első vezetőrúd skálája színeinek. A skála a párhuzamvezető helyzetétől függően mutatja a fűrészlaptól mért távolságot. A termék és alkalmazási lehetőségei leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 195 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Magyar | 195 rültek-e meg. Az elektromos kéziszerszám csak akkor működik tökéletesen, ha annak minden egyes alkatrésze megfelel a rá vonatkozó előírásoknak és helyesen került felszerelésre. A megrongálódott védőberendezéseket és alkatrészeket egy erre feljogosított, elismert szakműhelyben meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni. Első üzembevétel – Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított valamennyi alkatrészt a csomagból.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 196 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 196 | Magyar Keskeny munkadarabok és függőleges sarkalószögek fűrészelésekor fel kell szerelni a 7 kiegészítő párhuzamvezetőt a 8 párhuzamvezetőre. – Nyissa ki a 46 szorító kart. – Tolja rá a 7 kiegészítő párhuzamvezetőt a 8 párhuzamvezetőre. – A helyzet rögzítéséhez nyomja le a 46 szorító kart. Por- és forgácselszívás Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 197 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Magyar | 197 A fűrészlap beszerelése A beszerelés előtt szükség esetén tisztítsa meg valamennyi beszerelésre kerülő alkatrészt. – Tegye fel az új fűrészlapot a 51 szerszámtengely 50 felvevőkarimájára. Megjegyzés: Ne használjon túl kicsi fűrészlapokat. A rés a fűrészlap és a feszítőék között legfeljebb 5 mm lehet.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 198 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 198 | Magyar 9 párhuzamvezető az asztalszélesítőn (lásd az „F” ábrát) A 9 párhuzamvezetőt a 10 asztalszélesítő bal vagy jobb oldalán egyaránt el lehet helyezni. A párhuzamvezető öntapadó címkéjének színe megfelel a 58 skála színének az első vezetőrudon. A skála a párhuzamvezető helyzetétől függően mutatja a fűrészlaptól mért távolságot. – Csavarja rá a párhuzamvezetőt a kívánt helyzetben az asztalszélesítőre.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 199 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Magyar | 199 – Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és várjon, amíg a fűrészlap teljesen leáll. Függőleges sarkalószögek fűrészelése – Állítsa be a kívánt függőleges sarkalószöget. (lásd „A függőleges sarkalószög beállítása”, a 197 oldalon) – Hajtsa végre megfelelő módon a „Egyenes vágások végrehajtása” szakaszban leírt munkalépéseket.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 200 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 200 | Magyar Az elektromos kéziszerszám kézi úton történő szállítása Az elektromos kéziszerszámot a hátsérülések megelőzésére mindig két személy szállítsa. Az elektromos kéziszerszám szállításához csak a szállító berendezéseket, és sohase a védőberendezéseket, a 2 asztalhosszabbítót vagy a 10 asztalszélesítőt használja.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 201 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Русский | 201 Русский Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва Указания по безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Для защиты от электрического удара, травм и пожара во время эксплуатации электроинструментов необходимо соблюдать принципиальные меры по технике безопасности.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 202 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 202 | Русский менение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью. Применение электроинструмента и обращение с ним Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 203 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Русский | 203 вращаются с биением и ведут к потере контроля над инструментом. Не применяйте пильные диски из быстрорежущей стали. Такие диски могут легко разломаться. Не касайтесь пильного диска после работы, пока он не остынет. При работе пильный диск сильно нагревается. Никогда не применяйте инструмент без плиты-вкладыша. Заменяйте неисправную плиту-вкладыш. Без безупречной плиты-вкладыша пильный диск может травмировать Вас.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 204 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 204 | Русский Символы и их значение Показывает возможные положения параллельного упора на расширителе стола. Цвет наклейки соответствует цветам шкалы на переднем направляющем стержне. Шкала показывает в зависимости от положения параллельного упора расстояние до пильного диска. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 206 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 206 | Русский Перед использованием электроинструмента следует тщательно проверить защитные устройства и компоненты с легкими повреждениями на предмет безупречной и соответствующей назначению функции. Проверьте безупречную функцию, свободный ход и исправность подвижных частей. Все части должны быть правильно установлены и выполнять все условия для обеспечения безупречной работы.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 207 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Русский | 207 Расстояние между пильным диском и дополнительным упором 18 не должно превышать 15 мм. Монтаж параллельного упора (см. рис. f1 –f2) Параллельный упор 8 можно устанавливать как слева, так и справа от пильного диска. – Закрутите зажимную ручку 44 в предусмотренную резьбу спереди на параллельном упоре. – Установите параллельный упор сначала сзади на стол. После этого выровняйте параллельный упор в направляющем пазе 45.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 208 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 208 | Русский Используйте только пильные диски, рекомендованные изготовителем электроинструмента и пригодные для обрабатываемого материала. Увеличение площади стола Демонтаж пильного диска – Для этого с помощью входящего в комплект поставки кольцевого гаечного ключа 17 приподнимите вкладыш 3 в передней части и выньте его из выемок 36.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 209 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Русский | 209 – Поворачивайте маховичок до тех пор, пока указатель угла 55 не покажет на шкале 56 нужный угол. – Снова крепко затяните ручку фиксации 29. Для быстрой и точной настройки стандартных углов 0° и 45° на корпусе имеются упоры. Настройка параллельных упоров Параллельный упор 8 (см. рис. Е) Метка в лупе 57 показывает на шкале 13 установленное расстояние между параллельным упором и пильным диском.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 210 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 210 | Русский – Не подставляйте руки и пальцы под вращающийся пильный диск. Учитывайте при этом следующие указания: – Держите заготовку уверенно двумя руками и прижимайте ее крепко к пильному столу, особенно при работе без упора. (см. рис. I) – Для узких заготовок и распиловки под вертикальным углом скоса обязательно используйте прилагающийся толкатель 22 и дополнительный упор 7. (см. рис.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 211 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Русский | 211 Настройка люфта передвижных салазок (см. рис. М) – Если в результате частого использования люфт передвижных салазок 1 чрезмерно увеличится, затяните юстировочные винты 63. Настройка уровня плиты-вкладыша (см. рис. N) Контроль: Передняя сторона плиты-вкладыша 3 должна быть в одну линию со столом или несколько ниже его, задняя сторона должна быть в одну линию или несколько выше стола.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 212 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 212 | Русский Россия ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева, стр. 13/5 129515, Москва Россия Тел.: 8 800 100 8007 E-Mail: pt-service.ru@bosch.com Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
OBJ_BUCH-783-006.book Page 213 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Українська | 213 Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Для захисту від ураження електричним струмом, травм та пожежі під час роботи з електроінструментами треба зважати на принципові правила з техніки безпеки. Перед експлуатацією електроінструменту прочитайте всі вказівки з техніки безпеки і добре збережіть їх.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 214 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 214 | Українська Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 215 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Українська | 215 Після роботи не торкайтеся пиляльного диска, доки він не охолоне. Пиляльний диск під час роботи дуже нагрівається. Ні в якому разі не вмикайте електроприлад без вставного щитка. У разі пошкодження замініть щиток. Без бездоганного вставного щитка можна поранитися об пиляльний диск. Регулярно перевіряйте шнур та віддайте його в ремонт в авторизовану сервісну майстерню електроприладів Bosch.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 216 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 216 | Українська Символи та їх значення Показує можливі положення паралельного упора на поширювачі стола. Колір наклейки відповідає кольорам шкали на передньому напрямному стрижні. Шкала показує відстань до пиляльного диска в залежності від положення паралельного упора. Опис продукту і послуг Прочитайте всі застереження і вказівки.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 218 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 218 | Українська ретельно перевірте захисні пристрої та злегка пошкоджені деталі на предмет бездоганної роботи і відповідності їх призначенню. Перевірте, чи бездоганно працюють рухомі деталі, чи не застряють вони і чи немає пошкоджених деталей. Для забезпечення бездоганної роботи всі деталі мають бути правильно монтованими і відповідати всім вимогам.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 219 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Українська | 219 – Закрутіть затискну рукоятку 44 в передбачену для неї різьбу спереду на паралельному упорі. – Поставте паралельний упор спочатку ззаду на стіл. Після цього вирівняйте паралельний упор в напрямному пазі стола 45. Тепер паралельний упор можна пересувати в залежності від необхідності. – Для фіксації паралельного упора притисніть затискну рукоятку 44 униз.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 220 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 220 | Українська – – – – знаходився у максимально високому положенні над столом. За допомогою кільцевого гайкового ключа 17 (23 мм) відкрутіть затискну гайку 48, одночасно потягнувши за фіксаторний важіль шпинделя 47, щоб він зайшов у зачеплення. Притримуючи фіксаторний важіль шпинделя, відкрутіть проти стрілки годинника затискну гайку. Зніміть затискний фланець 49. Зніміть пиляльний диск 37.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 221 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Українська | 221 – Встановіть паралельний упор з відповідного боку пиляльного диска. (див. також «Монтаж паралельного упора», стор. 218) – Відпустіть затискну рукоятку 44, потягнувши її угору, і посуньте паралельний упор настільки, щоб лупа 57 показувала необхідну відстань до пиляльного диска. – Для фіксації паралельного упора притисніть затискну рукоятку 44 униз. Паралельний упор 9 на поширювачі стола (див. мал.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 222 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 222 | Українська Максимальні розміри оброблюваної заготовки вертикальний кут розпилювання 0° 45° макс. висота оброблюваної заготовки [мм] 75 63 Розпилювання Розпилювання по прямій – Встановіть паралельний упор 8 на бажану ширину. (див. «Настроювання паралельних упорів», стор. 220) – Покладіть оброблювану деталь на стіл перед захисною кришкою 5.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 223 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Українська | 223 Настроювання люфту пересувних полозок (див. мал. M) – Якщо в результаті частої експлуатації занадто збільшиться люфт пересувних полозок 1, підтягніть юстирувальні гвинти 63. Настроювання рівня вставного щитка (див. мал. N) Перевірка: Передній край вставного щитка для захисту від сколювання стружки 3 має знаходитися врівень або трохи нижче стола, задній край – врівень або трохи вище стола.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 224 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 224 | Українська Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні. Утилізація Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 225 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Română | 225 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice Pentru a vă proteja împotriva electrocutării, vătămărilor corporale şi pentru a reduce pericolul de incendiu, în timpul utilizării sculelor electrice trebuie respectate următoarele măsuri de bază privind siguranţa.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 226 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 226 | Română instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 227 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Română | 227 Simboluri Simbolurile care urmează pot fi importante pentru utilizarea sculei dumneavoastră electrice. Vă rugăm să reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică. Simboluri şi semnificaţia acestora Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi aparat de protecţie auditivă.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 228 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 228 | Română Elemente componente Numerotarea elementelor componente se referă la schiţele sculei electrice de la paginile grafice.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 229 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Română | 229 Date tehnice Ferăstrău circular de banc PTS 10 3 603 M03 4.. Număr de identificare Putere nominală W 1400 rot./min 5000 Turaţie la mersul în gol Limitarea curentului de pornire Greutate conform kg 26 EPTA-Procedure 01/2003 /II Clasa de protecţie Dimensiuni (inclusiv elementele demontabile ale sculei electrice) mm 620 x 770 x 450 Lăţime x grosime x înălţime Dimensiuni maxime piese de lucru vezi pagina 233.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 230 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 230 | Română Montarea furtunului de aspirare (vezi figura a) – Racordaţi la orificiul de eliminare a aşchiilor al carcasei pânzei de ferăstrău şi la orificiul de eliminare a aşchiilor 31 de pe carcasa sculei electrice furtunul de aspirare 33. Montarea plăcii de bază (vezi figura b) – Introduceţi placa de bază 34 în degajările prevăzute în acest scop astfel încât şuruburile cu capul crestat în cruce să intre în găurile din carcasă.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 231 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Română | 231 Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă. Instalaţia de aspirare a prafului/aşchiilor poate fi blocată de praf, aşchii sau fragmente desprinse din piesa de lucru. – Opriţi scula electrică şi scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. – Aşteptaţi până când pânza de ferăstrău se opreşte complet. – Stabiliţi cauza blocării şi remediaţi-o.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 232 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 232 | Română Funcţionare Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Poziţia de transport şi de lucru a pânzei de ferăstrău Poziţia de transport – Răsuciţi manivela 12 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic, până când dinţii pânzei de ferăstrău 37 se vor afla sub masa de lucru penru ferăstrău 11.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 233 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Română | 233 Reglarea opritorului suplimentar 7 La debitarea pieselor de lucru înguste şi la tăierile cu unghi de înclinare în plan vertical trebuie să montaţi opritorul suplimentar 7 pe limitatorul paralel 8. (vezi figura g2) În timpul tăierii, piesele de lucru pot fi prinse între limitatorul paralel şi pânza de ferăstrău, apoi agăţate de pânza de ferăstrău aflată în mişcare ascendentă şi aruncate în exterior.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 234 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 234 | Română Reglarea distanţei dintre pânza de ferăstrău şi opritorul suplimentar de pe limitatorul unghiular (vezi figura e2) Distanţa dintre pânza de ferăstrău şi opritorul suplimentar 18 poate fi de maximum 15 mm. – Dacă opritorul suplimentar 18 se află în spatele liniei de tăiere, slăbiţi cele două şuruburi din setul de fixare 43. – Deplasaţi opritorul suplimentar şi strângeţi din nou bine şuruburile.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 235 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Română | 235 protecţie, prelungirea mesei de lucru pentru ferăstrău 2 sau extinderea mesei de lucru pentru ferăstrău 10. – Pentru a o ridica sau a o transporta, apucaţi-o de mânerele 65 din părţile laterale ale mesei de lucru pentru ferăstrău 11. Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 236 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 236 | Български Български Указания за безопасна работа Общи указания за безопасна работа За предпазване от токов удар, наранявания и пожар при ползване на електроинструменти трябва да се спазват също и следните основни правила за безопасност. Прочетете всички приложени указания преди да използвате този електроинструмент и ги съхранявайте грижливо.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 237 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Български | 237 Грижливо отношение към електроинструментите Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 238 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 238 | Български Не използвайте затъпени, напукани, огънати или повредени циркулярни дискове. При циркулярни дискове със затъпени зъби или зъби с лош чапраз в резултат на тесния срез се увеличава триенето и съществува повишена опасност. Винаги използвайте циркулярни дискове с подходящи размер и присъединителен отвор (напр. звездообразен или кръгъл).
OBJ_BUCH-783-006.book Page 239 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Български | 239 Символи и тяхното значение Съобразявайте се с размерите на циркулярния диск. Отворът му трябва да пасва без луфт на присъединителното стъпало на вала. Не използвайте редуциращи звена или адаптери. При смяна на циркулярния диск внимавайте широчината на среза да не е по-малка, а дебелината на фланеца на диска да не е по-голяма от дебелината на разтварящия клин.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 241 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Български | 241 Монтиране Пускане в експлоатация Избягвайте включване по невнимание на електроинструмента. По време на монтирането и при извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента щепселът трябва да е изключен от захранващата мрежа. – Извадете внимателно всички включени в окомплектовката детайли. – Отстранете всички опаковъчни материали от електроинструмента и включените в окомплектовката детайли.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 242 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 242 | Български – Поставете разтварящия клин 4, като вкарате отворите му за захващане върху застопоряващите винтове на основата 38. – Застопорете разтварящия 4 клин към основата 38, като затегнете здраво винта с шестостенна глава 35 с ключазвезда 17 (13 mm). – Поставете циркуляра отново в позиция 90° и затегнете застопоряващата ръкохватка 29.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 243 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Български | 243 – Като използвате ключа «звезда» 17 като лост повдигнете предния край на вложката 3 и я извадете от отворите 36. – Завъртете обратно на часовниковата стрелка ръкохватката 12, докато зъбите на циркулярния диск 37 се спуснат под равнината на масата 11. – Почистете долния капак на циркулярния диск с подходяща прахосмукачка. – Накрая монтирайте отново вложката 3.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 244 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 244 | Български Увеличаване на работния плот Дълги детайли трябва да бъдат подпирани в свободния им край. Приспособление за удължаване/приспособление за разширяване на работния плот (вижте фиг.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 245 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Български | 245 Пускане в експлоатация Съобразявайте се с напрежението в захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на данните, изписани на табелката на електроинструмента. Включване и изключване (вижте фигура G) – За включване натиснете зеления бутон 14. – За изключване натиснете червения бутон 15. Когато не използвате електроинструмента, го изключвайте, за да пестите енергия.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 246 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 246 | Български Изработване на срезове под ъгъл в хоризонтална равнина с фиксирана шейна за изтласкване – Настройте желания ъгъл на скосяване в хоризонтална равнина. (вижте «Настройване на ъгъл на среза в хоризонтална равнина», страница 244) – Ъгловата опора трябва да може да се движи свободно в направляващия канал 21 (отляво или отдясно). За целта при необходимост освободете застопоряващата ръкохватка 42.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 247 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Български | 247 – За повдигане или пренасяне захващайте електроинструмента за предвидените за целта повърхности 65 от двете страни на стенда 11. Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 248 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 248 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta upozorenja za električne alate Pri upottrebi električnih alata mora se obratiti pažnja na sledeće osnovne sigurnosne mere radi zaštite od električnog udara, opasnosti od povreda i požara. Čitajte sva ova upozorenja, pre nego što koristite ovaj električni alat i čuvajte dobro sigurnosna uputstva.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 249 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Srpski | 249 Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode. Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 250 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 250 | Srpski Simboli i njihovo značenje Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na gubitak sluha. Simboli i njihovo značenje Pokazuje moguće pozicije paralelnog graničnika na proširenju stola. Boja nalepnice se odnosi na boje na skali prednje vodjice. Skala pokazuje zavisno od pozicije paralelnog graničnika rastojanje do lista testere. Ne idite sa svojim rukama u područja testere, dok električni alat radi.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 252 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 252 | Srpski Montaža Izbegavajte nenameran start električnog alata. Za vreme montaže i kod svih radova na električnom alatu nesme mrežni utikač da je priključen na struju. Obim isporuke Obratite pažnju u vezi sa ovim na prikaz obima isporuke na početku uputstva za rad. Pre prvog puštanja u rad električnog alata prekontrolišite da li su svi dole navedeni delovi isporučeni.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 253 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Srpski | 253 – Stegnite navrtku na zaštitnoj haubi sa okastim ključem 17 (13 mm) tako čvrsto, da zaštitna hauba sama stoji u svakoj podešenoj poziciji. Montiranje produžetka stola (pogledajte slike d1 –d2) Za montažu upotrebljavajte set za pričvršćivanje „Produžetka stola“ 39.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 254 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 254 | Srpski – Pričvrstite električni alat na površini za naleganje donjeg postolja. Za ovo služe otvori 20 na električnom alatu kao i otvori po dužini na donjem postolju. Promena lista testere (pogledajte sliker i1 – i4) Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. Nosite pri montaži lista testere zaštitne rukavice. Pri dodiru lista testere postoji opasnost od povrede.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 255 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Srpski | 255 – Okećite ugaoni graničnik sve dok pokazivač uglova 53 ne pokaže željeni ugao iskošenja. – Stegnite ponovo dugme za fiksiranje 52. Podešavanje vertikalnog ugla iskošenja (List testere) (pogledajte sliku D) Vertikalni ugao iskošenja može da se podešava u području od 0° do 45°. – Odvrnite dršku za blokadu 29 malo suprotno od kazaljke na satu.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 256 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 256 | Srpski – Držite podalje ruke, prste i šake od rotirajućeg lista testere. Obratite pažnju pritom na sledeća uputstva: – Držite radni komad sigurno sa obe ruke i pritisnite ga čvrsto na sto testere, posebno kod radova bez graničnika. (pogledajte sliku I) – Upotrebljavajte uvek za uske radne komade i pri testerisanju vertikalnih uglova iskošenja isporučeni pomični kliše 22 i dodatni graničnik 7.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 257 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Srpski | 257 Podešavanje zazora pokretnog klizača (pogledajte sliku M) – Ako posle česte upotrebe zazor pokretnog klizača postane 1 prevelik, stegnite zavrtnje za baždarenje 63. Čišćenje Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno radili. Uklanjajte posle svakog radnog dana prašinu i piljevinu.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 258 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 258 | Slovensko Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja Pri uporabi električnih orodij morate zaradi zaščite proti električnemu udaru, nevarnosti poškodb in požara upoštevati naslednje temeljne varnostne ukrepe. Pred uporabo tega električnega orodja si prosimo preberite si vsa navodila in opozorila in dobro shranite ta varnostna navodila in opozorila.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 259 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Slovensko | 259 Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 260 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 260 | Slovensko Simboli in njihov pomen Nosite zaščitno masko proti prahu. Simboli in njihov pomen Prikazuje funkcijo pritrdilnega nastavka na kotnem prislonu pri nastavitvi vodoravnih jeralnih kotov. Prikazuje možne položaje paralelnega prislona na razširitvi mize. Barve na nalepki sovpadajo z barvami skale na sprednjem vodilnem drogu. Skala prikazuje glede na položaj paralelnega prislona razmak do žaginega lista.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 262 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 262 | Slovensko Informacija glede hrupa Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 61029. Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo zvočnega tlaka 91 dB(A); nivo jakosti hrupa 104 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB. Nosite zaščitne glušnike! Montaža Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred montažo in vsemi deli na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 263 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Slovensko | 263 – Zategnite matico na zaščitnem pokrovu z obročnim ključem 17 (13 mm) tako močno, da bo zaščitni pokrov v vsakem nastavljenem položaju samostojno držal. Montaža podaljška mize (glejte sliki d1 –d2) Za montažo uporabite komplet za pritrditev „podaljšek mize“ 39.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 264 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 264 | Slovensko Menjava žaginega lista (glajte slike i1 – i4) Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Pri vgradnji žaginega lista nosite zaščitne rokavice. Pri dotiku žaginega lista obstaja nevarnost poškodbe. Uporabite samo žagine liste, katerih najvišja dovoljena hitrost je višja kot število obratov pri prostem teku Vašega električnega orodja.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 265 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Slovensko | 265 Tako bodo zobje prijeli ob kulisi v zobnik na ročnem kolescu. – Zasukajte ročno kolesce, dokler kotni kazalnik 55 na skali 56 ne prikaže željenega jeralnega kota. – Ponovno zategnite aretirni nastavek 29. Za hitro in natančno nastavitev standardnih kotov 0° in 45° so na ohišju prisotni končni prisloni.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 266 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 266 | Slovensko Žaganje Žaganje ravnih rezov – Nastavite paralelni prislon 8 na željeno širino reza. (glejte „Nastavitev paralelnih prislonov“, stran 265) – Položite obdelovanec na rezalno mizo pred zaščitni pokrov 5. – Dvignite ali spustite žagin list z ročico 12 tako daleč gor ali dol, da bodo zgornji zobje žage stali ca. 5 mm nad površino obdelovanca. Opozorilo: Zagotovite, da je zaščitni pokrov pravilno pozicioniran.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 267 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Slovensko | 267 – Sprostite dodatni prislon 7 s paralelnega prislona 8 in dodatni prislon 18 s kotnega prislona 16. – Vtaknite prislone 8, 16 in 18 v svoje ustrezne depoje in pritrdite potisno tnalo 22. – Navijte omrežni kabel okrog nosilca kabla 30. – En nadomestni žagin list lahko shranite s pomočjo pritrdilnih vijakov 19 na ohišju naprave.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 268 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 268 | Hrvatski Hrvatski Upute za sigurnost Opće upute za sigurnost za električne alate Kod uporabe električnog alata, za smanjenje opasnosti od strujnog udara, ozljeda i opasnosti od požara, treba se pridržavati slijedećih osnovnih mjera sigurnosti. Prije uporabe električnog alata pročitajte sve ove upute i spremite na sigurno mjesto upute za sigurnost.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 269 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Hrvatski | 269 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 270 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 270 | Hrvatski Simboli i njihovo značenje Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluha. Sa rukama nikada ne zalazite u područje piljenja dok se električni alat okreće. Kod kontakta sa listom pile postoji opasnost od ozljeda.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 272 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 272 | Hrvatski Montaža Izbjegavajte nehotično pokretanje električnog alata. Tijekom montaže i kod svih radova na električnom alatu, mrežni utikač se ne smije priključiti na električno napajanje. Opseg isporuke Kod toga se pridržavajte prikaza opsega isporuke na početku uputa za uporabu.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 273 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Hrvatski | 273 Montaža produžetka stola (vidjeti slike d1 –d2) Za montažu koristite set za pričvršćenje „produžetka stola“ 39. (2 vodeća štapa, 2 vijka za osiguranje, 2 stezača, 2 kratke ručice za pričvršćenje) – Pomaknite oba vodeća štapa do graničnika, sa navojnim provrtom prema naprijed, u za to predviđene provrte na produžetku stola 2. – Vijcima pričvrstite gumeni odbojnik 40 na produžetak stola.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 274 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 274 | Hrvatski Kod montaže lista pile treba koristiti zaštitne rukavice. Kod dodirivanja lista pile postoji opasnost od ozljeda. Koristite samom listove pile čiji je maksimalna dopušteni broj okretaja veći od broja okretaja pri praznom hodu. Koristite samo listove pile koji odgovaraju karakterističnim podacima navedenim u ovim uputama za uporabu i koji su ispitani prema EN 847-1 i odgovarajuće označeni.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 275 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Hrvatski | 275 Za brzo i precizno namještanje standardnog kuta 0° i 45° na kućištu postoje krajnji graničnici. Namještanje graničnika paralelnosti Graničnik paralelnosti 8 (vidjeti sliku E) Oznaka u povećalu 57 pokazuje namješteni razmak graničnika paralelnosti do lista pile na skali 13. – Pozicionirajte graničnik paralelnosti na traženoj strani lista pile. (vidjeti i „Montaža graničnika paralelnosti“, str.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 276 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 276 | Hrvatski Piljenje Rezanje ravnih rezova – Namjestite graničnik paralelnosti 8 na traženu širinu rezanja. (vidjeti „Namještanje graničnika paralelnosti“, stranica 275) – Položite izradak na stol za piljenje, ispred štitnika 5. – List pile dignite ili spustite pomoću ručice 12 toliko prema gore ili dolje da gornji zubi pile nadvisuju površinu izratka za cca. 5 mm. Napomena: Štitnik mora biti propisno pozicioniran.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 277 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Hrvatski | 277 – Stavite graničnike 8, 16 i 18 u njihova odgovarajuća spremišta i pričvrstite štap za pomicanje 22. – Namotajte mrežni kabel oko držača kabela 30. – Rezervni list pile možete pomoću vijka za pričvršćenje 19 spremiti na kućištu uređaja. Nošenje električnog alata Električni alat nosite uvijek u paru, kako bi se izbjeglo oštećenje leđa.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 278 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 278 | Eesti Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU Elektriliste tööriistade kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastuste ja tulekahju ohu eest pidada kinni järgmistest ohutusnõuetest. Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu lugege läbi kõik juhised ning hoidke ohutusnõuded ja juhised hoolikalt alles.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 279 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Eesti | 279 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 280 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 280 | Eesti Sümbolid ja nende tähendus Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist. Sümbolid ja nende tähendus Näitab paralleeljuhiku võimalikke asendeid tööpingi laiendusel. Kleebise värvid vastavad eesmisel juhtvardal asuva skaala värvidele. Skaala näitab sõltuvalt paralleeljuhiku asendist vahemaad saekettani. Kui seade töötab, ärge viige oma käsi saagimispiirkonda ja saeketta lähedusse.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 282 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 282 | Eesti Montaaž Vältige seadme soovimatut käivitamist. Montaaži ja seadme kallal läbiviidavate tööde ajal ei tohi seade olla ühendatud vooluvõrku. Tarnekomplekt Pöörake tähelepanu kasutusjuhendi alguses toodud joonistele.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 283 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Eesti | 283 – Kruvige kummipuhver 40 tööpingi pikenduse külge. – Torgake fikseerimisklambrid juhtvarraste avadesse. – Seejärel lükake tööpingi pikendus koos mõlema juhtvardaga saepingi all asuvatesse selleks ettenähtud kinnitustesse. – Keerake kruvid, mis takistavad väljatõmbamist, selleks ettenähtud keermestatud avasse. – Kruvige kinnitushoovad 23 saepingi all asuvatesse vastavatesse avadesse.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 284 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 284 | Eesti Saeketta eemaldamine – Silmusvõtmega 17 kergitage vaheplaati 3 eest ja tõstke see avadest 36 välja. – Keerake vänta 12 päripäeva lõpuni nii, et saeketas 37 asub saepingi kohal kõrgeimas asendis. – Keerake kinnitusmutrit 48 silmusvõtmega 17 (23 mm) ja tõmmake samaaegselt spindlilukustushooba 47 seni, kuni see fikseerub. – Jätkake spindlilukustushoovast tõmbamist ja keerake kinnitusmutter vastupäeva maha.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 285 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Eesti | 285 Paralleeljuhik 9 tööpingi laiendusel (vt joonist F) Paralleeljuhikut 9 saab kinnitada tööpingi laiendusest 10 vasakule või paremale. Kleebise värvid vastavad eesmisel juhtvardal asuva skaala 58 värvidele. Skaala näitab sõltuvalt paralleeljuhiku asendist vahemaad saekettani. – Kruvige paralleeljuhik soovitud asendis tööpingi laienduse külge.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 286 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 286 | Eesti – Kui lisapiirik 18 on lõikejoone taga, keerake lahti kinnituskomplekti 43 mõlemad kruvid. – Muutke lisapiiriku asendit ja keerake kruvid uuesti kinni. Horisontaalsete kaldenurkade saagimine lukustatud liugkelguga – Reguleerige välja soovitud horisontaalne kaldenurk. (vt „Horisontaalsete kaldenurkade reguleerimine“, lk 284) – Nurgajuhik peab olema juhtsoones 21 (vasakul või paremal) vabalt liikuv.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 287 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Eesti | 287 Puhastus Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Pärast iga tööoperatsiooni eemaldage tolm ja laastud.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 288 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 288 | Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem Lai izsargātos no elektriskā trieciena, savainojumiem un aizdegšanās, elektroinstrumentu lietošanas laikā jāveic šādi svarīgi piesardzības pasākumi. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos drošības noteikumus un norādījumus un pēc izlasīšanas saglabājiet tos turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 289 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Latviešu | 289 Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 290 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 290 | Latviešu Neizlaidiet elektroinstrumentu no rokām, pirms tas nav pilnīgi apstājies. Pēc instrumenta izslēgšanas tajā iestiprinātais darbinstruments zināmu laiku turpina rotēt un var izraisīt savainojumus. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 291 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Latviešu | 291 Izstrādājuma un tā darbības apraksts Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pielietojums Šis elektroinstruments ir izmantojams stacionārā režīmā taisnu zāģējumu veidošanai kokā gareniskā un šķērsu virzienā.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 292 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 292 | Latviešu Tehniskie parametri Galda ripzāģis PTS 10 3 603 M03 4.. Izstrādājuma numurs Nominālā patērējamā jauda W 1400 min.-1 5000 Griešanās ātrums brīvgaitā Palaišanas strāvas ierobežošana Svars atbilstoši EPTA-Procedure kg 26 01/2003 /II Elektroaizsardzības klase Masa (kopā ar noņemamajiem elementiem) Platums x dziļums x augstums mm 620 x 770 x 450 Maksimālie apstrādājamā priekšmeta izmēri ir sniegti lappusē 296.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 293 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Latviešu | 293 1. Montāža no apakšas – Uzsūkšanas šļūtene 33 – Dibenplāksne 34 ar tajā iestiprinātām skrūvēm ar krustrievas galvu 2. Montāža no augšas – Asmens ķīlis 4 – Galda pagarinātājs 2 – Leņķa vadotne 16 un papildu vadotne 18 – Paralēlā vadotne 8 un papildu vadotne 7 Montāža no apakšas – Apgrieziet elektroinstrumentu tā, lai tas atbalstītos uz zāģēšanas galda 11.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 294 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 294 | Latviešu ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām iemaņām. – Vienmēr pielietojiet putekļu uzsūkšanu. – Darba vietai jābūt labi ventilējamai. – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 295 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Latviešu | 295 Lietošana Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Zāģa asmens transporta stāvoklis un darba stāvoklis Transporta stāvoklis – Grieziet kloķi 12 pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, līdz zāģa asmens 37 zobi nolaižas zem zāģēšanas galda 11 līmeņa.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 296 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 296 | Latviešu menī un tikt mesti prom. Tāpēc iestādiet papildu vadotni 7 tādā stāvoklī, lai tās priekšējais gals atrastos starp zāģa asmens priekšējo zobu un asmens ķīļa priekšējo malu. – Paceliet augšup fiksējošo sviru 46 un pārbīdiet papildu vadotni 7 vajadzīgajā stāvoklī. – Lai fiksētu papildu vadotni izvēlētajā stāvoklī, nospiediet lejup fiksējošo sviru 46.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 297 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Latviešu | 297 Slīpu zāģējumu veidošana ar horizontālu zāģēšanas leņķi un fiksētu pārbīdāmo galdu – Iestādiet vēlamo horizontālo zāģēšanas leņķi. (skatīt sadaļu „Horizontālā zāģēšanas leņķa iestādīšana“ lappusē 295) – Leņķa vadotnei brīvi jāpārvietojas kreisajā vai labējā vadotnes gropē 21. Šim nolūkam atskrūvējiet stiprinošo galviņu 42, ja tā ir pieskrūvēta. – Veiciet darbu sadaļā „Taisnu zāģējumu veidošana“ aprakstītajā secībā.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 298 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 298 | Latviešu Apkalpošana un apkope Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu Apkalpošana un tīrīšana Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 299 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Lietuviškai | 299 Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Naudojant elektrinius įrankius būtina imtis šių principinių saugos priemonių, kad apsisaugotumėte nuo elektros smūgio, gaisro ir sužeidimų pavojaus. Prieš pradėdami naudoti šį elektrinį įrankį, perskaitykite visas saugos nuorodas ir jas išsaugokite.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 300 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 300 | Lietuviškai Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 301 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Lietuviškai | 301 Simboliai ir jų reikšmės Dirbkite su apsauginiais akiniais. Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. Simboliai ir jų reikšmės Rodo galimas lygiagrečiosios atramos padėtis ant stalo platinamosios dalies. Lipduko spalvos sutampa su skalės ant priekinio kreipiamojo strypo spalvomis. Priklausomai nuo lygiagrečiosios atramos padėties, skalė rodo atstumą iki pjūklo disko.
OBJ_BUCH-783-006.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 303 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Lietuviškai | 303 Informacija apie triukšmą Pirmasis paleidimas eksploatuoti Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 61029. Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 91 dB(A); garso galios lygis 104 dB(A). Paklaida K=3 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! – Tiekiamas dalis atsargiai išimkite iš pakuotės.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 304 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 304 | Lietuviškai Nuoroda: Kad skelimasis peilis neužstrigtų ruošinyje, jis turi būti vienoje ašyje su pjūklo disku. – Tada vėl įmontuokite įstatomąją plokštelę 3. Įstatykite įstatomąją plokštelę į išpjovas 36 ir spauskite ją žemyn, kol ji užsifiksuos pjovimo stale. – Žiediniu veržliarakčiu 17 (13 mm) užveržkite apsauginio gaubto veržlę taip tvirtai, kad apsauginis gaubtas pats laikytųsi bet kurioje nustatytoje padėtyje.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 305 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Lietuviškai | 305 Montavimas su rėmu (žr. pav. j1 –j3 nuo 14 psl.) Montuodami naudokite tvirtinamųjų dalių rinkinį „Rėmas“ 66. (24 varžtai su veržlėmis, skirti prietaisui sumontuoti, 4 varžtai su veržlėmis elektriniam įrankiui pritvirtinti, 4 poveržlės) – Sujunkite rėmą 67 varžtais. Tvirtai priveržkite varžtus. – Elektrinį įrankį pritvirtinkite prie rėmo atraminio paviršiaus.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 306 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 306 | Lietuviškai – Sukite kampinį ribotuvą, kol kampo žymeklis 53 parodys norimą įstrižo pjūvio kampą. – Fiksuojamąją rankenėlę 52 vėl užveržkite. Įstrižo pjūvio kampo nustatymas vertikalioje plokštumoje (pjūklo diskas) (žr. pav. D) Įstrižo pjūvio kampą vertikalioje plokštumoje galima nustatyti nuo 0° iki 45°. – Šiek tiek atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 29, sukdami ją prieš laikrodžio rodyklę.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 307 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Lietuviškai | 307 Dirbančiojo padėtis (žr. pav. H) Nestovėkite priešais elektrinį įrankį vienoje linijoje su pjūklo disku, visada stovėkite nuo pjovimo disko pasitraukę į šoną. Taip jūsų kūnas bus apsaugotas nuo galimos atatrankos. – Rankas ir pirštus laikykite toliau nuo besisukančio pjūklo disko. Laikykitės šių nurodymų: – Tvirtai laikykite ruošinį abiem rankomis ir spauskite į pjovimo stalą, ypač jei dirbate be atramos. (žr. pav.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 308 Friday, September 28, 2012 2:27 PM 308 | Lietuviškai Lygiagrečiosios atramos užveržimo jėgos nustatymas (žr. pav. L) Lygiagrečiosios atramos 8 užveržimo jėga dažniau naudojant gali sumažėti. – Veržkite veržlę 62, kol lygiagrečiąją atramą vėl bus galima tvirtai užfiksuoti prie pjovimo stalo. Slankiojo bėgelio tarpo nustatymas (žr. pav. M) – Jei dažniau naudojant slankiojo bėgelio 1 tarpas pasidaro per didelis, užveržkite reguliavimo varžtą 63.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 309 Friday, September 28, 2012 2:27 PM Lietuviškai | 309 Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.