Drill Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 5M1 (2020.
| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Português . . . . . . . . . . . . . . . . .
|3 (5) (1) (4) (3) (2) (6) Bosch Power Tools 1 609 92A 5M1 | (14.09.
| A1 (7) A2 (1) click! (4) 1 609 92A 5M1 | (14.09.
|5 B1 2 1 (4) B2 (7) Bosch Power Tools 1 609 92A 5M1 | (14.09.
| C (3) (2) D1 (5) (6) 1 609 92A 5M1 | (14.09.
|7 D2 (5) (6) D3 (5) (6) Bosch Power Tools 1 609 92A 5M1 | (14.09.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Schrauber mit Bohraufsatz Lesen Sie alle dem Bohraufsatz und dem verwendeten Elektrowerkzeug beigefügten Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Deutsch | 9 Produkt- und Leistungsbeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Bohraufsatz ist in Verbindung mit dem Akku-Schrauber IXO bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben in Weichholz sowie zum Bohren in Weichholz, Kunststoff, Gips und ähnliche Materialien. Der Bohraufsatz ist nur für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt und darf nur in Verbindung mit folgenden Elektrowerkzeugen benutzt werden: Bosch IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3.., 3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0..
| Deutsch Montage Bohraufsatz aufstecken (siehe Bilder A1–A2) Vor der Montage des Bohraufsatzes (1) müssen Sie die Gummikappe (7) des Schraubers nach vorne abziehen. Anschließend stecken Sie den Bohraufsatz (1) auf den Schrauber. Sie können den Bohraufsatz mit dem Schloss-Symbol am Entriegelungsring (4) nach oben oder um 45° versetzt montieren. Der Bohraufsatz muss hörbar einrasten.
Deutsch | 11 Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (6) und halten Sie ihn gedrückt. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (6) los. Arbeitshinweise u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen. Wartung und Service Wartung und Reinigung u Halten Sie den Bohraufsatz sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
| English Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.
English | 13 Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
| English (2) (3) (4) (5) (6) (7) Tool holder Locking sleeve Unlocking ring Rotational direction switch On/off switch Rubber cap Technical Data Drilling adapter Drill Article number Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 1 600 A00 4ZB kg 0.12 Max. torque Nm 1.7 Max. speed min-1 440 Max. screw diameter mm 4 Max.
English | 15 Fitting the application tool (see figure C) Pull the locking sleeve (3) forwards, guide the application tool into the tool holder (2) as far as it will go, then release the locking sleeve (3) to lock the application tool in place. Operation Starting Operation IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (see figures D1 and D2) Clockwise: To drill and to drive in screws, slide the rotational direction switch (5) all the way to the front.
| English After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.
English | 17 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.
| Français Disposal The drilling adapter, accessories and packaging should be sorted for environmentally friendly recycling. Français Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour visseuse avec embout de perçage Lisez toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité jointes à l’adaptateur de perçage et à l’outil électroportatif utilisé. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
Français | 19 Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’accessoire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge. u Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Vous éviterez ainsi qu’ils puissent jouer avec l’embout de perçage ou avec la visseuse munie de l’embout de perçage.
| Français Adaptateur de perçage Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 Couple maxi Drill kg 0,12 Nm 1,7 tr/min 440 Ø de vissage maxi mm 4 Ø de perçage maxi mm 5 Vitesse de rotation max. Montage Mise en place de l’adaptateur de perçage (voir figures A1 – A2) Pour pouvoir fixer l’adaptateur de perçage (1), retirez par l’avant l’embout en caoutchouc (7) de la visseuse. Emboîtez ensuite l’adaptateur de perçage (1) sur la visseuse.
Français | 21 Mise en marche Mise en marche IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (voir figures D1 et D2) Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur de sens de rotation (5) à fond vers l’avant. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, poussez le sélecteur de sens de rotation (5) vers l’arrière. IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..
| Français vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
Español | 23 Élimination des déchets L’adaptateur de perçage, les accessoires et emballages doivent être rapportés à un centre de recyclage respectueux de l’environnement. Español Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para atornilladoras con suplemento para taladrar Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones adjuntas al suplemento para taladrar y a la herramienta eléctrica utilizada.
| Español o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
Español | 25 (7) Capuchón de goma Datos técnicos Suplemento para taladrar Drill Número de referencia Peso según EPTA-Procedure 01:2014 máx. par de giro 1 600 A00 4ZB kg 0,12 Nm 1,7 Revoluciones máx. min-1 440 Ø máx. de tornillos mm 4 Ø máx. de perforación mm 5 Montaje Colocar el suplemento para taladrar (ver figuras A1–A2) Antes de realizar el montaje del suplemento para taladrar (1) debe retirar hacia delante la caperuza de goma (7) de la atornilladora.
| Español Operación Puesta en marcha IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (ver figuras D1 y D2) Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, desplace el selector de sentido de giro (5) hacia delante hasta el tope. Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos, desplace el selector de sentido de giro (5) hacia atrás. IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..
Español | 27 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
| Español Ecuador Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón, Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102 Guayaquil Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215 E-mail: herramientas.bosch4@ec.bosch.com www.boschherramientas.com.ec Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe Venezuela Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.
Português | 29 Português Instruções de segurança Instruções de segurança para aparafusadora com complemento para furar Leia todas as instruções de segurança e instruções fornecidas com o complemento para furar e a ferramenta elétrica utilizada. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
| Português u Vigie as crianças. Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o complemento para furar ou a aparafusadora com complemento para furar. Descrição do produto e do serviço Utilização adequada O complemento para furar em combinação com a aparafusadora sem fio IXO destina-se a apertar e desapertar parafusos em madeira macia, bem como a furar em madeira macia, plástico, gesso e materiais semelhantes.
Português | 31 Complemento para furar Número de rotações máximo Drill r.p.m. 440 Ø máximo do parafuso mm 4 Ø máx. de perfuração mm 5 Montagem Encaixar o complemento para furar (ver figuras A1–A2) Antes da montagem do complemento para furar (1) tem de retirar a capa de borracha (7) da aparafusadora pela frente. A seguir, encaixe o complemento para furar (1) na aparafusadora. Pode montar o complemento para furar com o símbolo de cadeado no anel de desbloqueio (4) deslocado para cima ou em 45°.
| Português Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o comutador do sentido de rotação (5) completamente para a esquerda. Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos pressione o conversor do sentido de rotação (5) para a direita até ao batente. Ligar/desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (6) e mantenha-o pressionado. Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (6).
Italiano | 33 Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Eliminação O complemento para furar, os acessórios e as embalagens devem ser entregues num ponto de recolha apropriado para uma reciclagem ecológica.
| Italiano cale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano danni materiali. u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre che si sia arrestato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
Italiano | 35 (5) Commutatore del senso di rotazione (6) Interruttore di avvio/arresto (7) Calotta in gomma Dati tecnici Accessorio di foratura Drill Codice prodotto Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 Coppia di serraggio max. 1 600 A00 4ZB kg 0,12 Nm 1,7 giri/min 440 Ø viti max. mm 4 Ø foro max. mm 5 Numero di giri max. Montaggio Applicazione dell’accessorio di foratura (vedere Figg.
| Italiano Montaggio dell’utensile accessorio (vedere Fig. C) Estrarre la bussola di serraggio (3) in avanti, condurre l’utensile accessorio fino a battuta nell’attacco utensile (2) e rilasciare la bussola di serraggio (3) per bloccare l’utensile accessorio. Uso Messa in funzione IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (vedere Figg. D1 e D2) Rotazione destrorsa: per forare ed inserire viti, spingere in avanti, sino al finecorsa, il commutatore del senso di rotazione (5).
Italiano | 37 u Per effettuarne la pulizia, smontare l’accessorio di foratura dal cacciavite. Qualora l’interruttore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.
| Nederlands Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen voor schroevendraaiers met booradapter Lees alle bij de booradapter en het gebruikte elektrische gereedschap gevoegde veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
Nederlands | 39 wanneer het elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te bewerken werkstuk kantelt. u Houd toezicht op kinderen. Hierdoor wordt ervoor gezorgd dat kinderen niet met de booradapter of met de schroevendraaier met gemonteerde booradapter spelen.
| Nederlands Booradapter Drill Max. draaimoment Nm 1,7 Max. toerental min-1 440 Max. schroef-Ø mm 4 Max. boor-Ø mm 5 Montage Booradapter bevestigen (zie afbeeldingen A1–A2) Vóór de montage van de booradapter (1) moet u de rubber kap (7) van de schroevendraaier naar voren toe eraf trekken. Vervolgens bevestigt u de booradapter (1) op de schroevendraaier. U kunt de booradapter met het slotsymbool op de ontgrendelingsring (4) naar boven of 45° verplaatst monteren.
Nederlands | 41 IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (zie afbeelding D3) Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven drukt u de draairichtingschakelaar (5) naar links tot aan de aanslag door. Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroeven drukt u de draairichtingschakelaar (5) naar rechts tot aan de aanslag door. In- en uitschakelen Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap op de aan/uitschakelaar (6) en houd deze ingedrukt.
| Dansk België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Afvalverwijdering Booradapter, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Dansk Sikkerhedsinstrukser Sikkerhedsanvisninger til skruemaskine med boreforsats Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger, der følger med boreforsatsen og det anvendte el-værktøj.
Dansk | 43 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade. u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
| Dansk (7) Gummikappe Tekniske data Boreforsats Drill Varenummer 1 600 A00 4ZB Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014 Maks. drejningsmoment kg 0,12 Nm 1,7 min-1 440 Maks. skrue-Ø mm 4 Maks. bor-Ø mm 5 Maks. omdrejningstal Montering Påsætning af boreforsats (se billede A1 – A2) Før boreforsatsen (1) monteres, skal du trække skruemaskinens gummikappe (7) frem og af. Sæt herefter boreforsatsen (1) på skruemaskinen.
Dansk | 45 Brug Ibrugtagning IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (se billede D1 og D2) Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du trykke retningsomskifteren (5) helt frem til anslag. Venstreløb: Ved løsning eller udskruning af skruer skal du skubbe drejeretningsomskifteren (5) bagud. IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (se billede D3) Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe drejeretningsomskifteren (5) til venstre til anslag.
| Svensk Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.
Svensk | 47 u u u u u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det.
| Svensk (4) (5) (6) (7) Upplåsningsring Riktningsomkopplare Strömbrytare Gummikapsel Tekniska data Borrtillsats Drill Artikelnummer Vikt motsvarande EPTA-Procedure 01:2014 Max. vridmoment 1 600 A00 4ZB kg 0,12 Nm 1,7 Max. varvtal min-1 440 Max. skruv-Ø mm 4 Max. borr-Ø mm 5 Montage Montera borrtillsatsen (se bild A1 – A2) Innan montering av borrtillsatsen (1) måste skruvdragarens gummikapsel (7) dras av framåt. Sätt därefter borrtillsatsen (1) på skruvdragaren.
Svensk | 49 Drift Driftstart IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (se bild D1 och D2) Högergång: för borrning och indragning av skruvar, skjut riktningsomkopplaren (5) framåt till anslag. Vänstergång: för att lossa eller skruva ut skruvar skjuter du rotationsriktningsomkopplaren (5) bakåt. IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (se bild D3) Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du rotationsriktningsomkopplaren(5) till vänster ända till anslaget.
| Norsk Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Avfallshantering Borrtillsats, tillbehör och förpackningar ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Norsk | 51 u u u u u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/gass‑/ vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det fra deg.
| Norsk (4) (5) (6) (7) Utløserring Dreieretningsvelger Av/på-bryter Gummikappe Tekniske data Borforsats Drill Artikkelnummer 1 600 A00 4ZB Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 Maks. dreiemoment kg 0,12 Nm 1,7 o/min 440 Maks. skrue-Ø mm 4 Maks. bor-Ø mm 5 Maks. turtall Montering Sette på borforsatsen (se bilde A1–A2) Før borforsatsen (1) monteres, må gummikappen (7) til skrutrekkeren trekkes av forover. Deretter setter du borforsatsen (1) på skrutrekkeren.
Norsk | 53 Bruk Igangsetting IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (se bilde D1 og D2) Høyregang: For å bore og skru inn skruer trykker du dreieretningsvelgeren (5) forover til den stopper. Venstregang: For å løsne eller skru ut skruer skyver du dreieretningsvelgeren (5) bakover. IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (se bilde D3) Høyrerotasjon: For å bore og skru inn skruer trykker du retningsvelgeren (5) mot venstre helt til den stopper.
| Suomi informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Kassering Borforsats, tilbehør og emballasje skal leveres til innsamlingssted for miljøvennlig gjenvinning.
Suomi | 55 u u u u u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työkappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannattaa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
| Suomi (5) Suunnanvaihtokytkin (6) Käynnistyskytkin (7) Kumisuojus Tekniset tiedot Poraistukka Drill Tuotenumero 1 600 A00 4ZB Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan Maks. vääntömomentti kg 0,12 Nm 1,7 min-1 440 Ruuvin maks. Ø mm 4 Reiän maks. Ø mm 5 Maks. kierrosluku Asennus Poraistukan kiinnittäminen (katso kuvat A1 – A2) Ennen poraistukan (1) asentamista ruuvinvääntimen kumisuojus (7) täytyy vetää etukautta irti. Kytke sen jälkeen poraistukka (1) ruuvinvääntimeen.
Suomi | 57 Käyttö Käyttöönotto IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (katso kuvat D1 ja D2) Pyörimissuunta myötäpäivään: kun haluat porata reikiä tai kiinnittää ruuveja, paina suunnanvaihtokytkintä (5) eteenpäin ääriasentoon. Pyörintäsuunta vastapäivään: kun haluat löysätä tai irrottaa ruuveja, työnnä suunnanvaihtokytkintä (5) taaksepäin. IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..
| Ελληνικά www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.
Ελληνικά | 59 u u u u u u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την οποία η βίδα μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Η επαφή της βίδας με ένα ηλεκτροφόρο καλώδιο μπορεί να θέσει τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι.
| Ελληνικά Bosch IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3.., 3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των εικονιζομένων εξαρτημάτων αναφέρεται στην παράσταση στις σελίδες γραφικών.
Ελληνικά | 61 σύμβολο κλειδώματος στο δακτύλιο απασφάλισης (4) προς τα επάνω ή μετατοπισμένο κατά 45°. Το προσάρτημα τρυπήματος πρέπει να ασφαλίσει με τον χαρακτηριστικό ήχο. Αποσυναρμολόγηση (βλέπε εικόνες B1–B2) Γυρίστε τον δακτύλιο απασφάλισης (4) στη φορά περιστροφής ➊ και τραβήξτε το προσάρτημα κοπής προς τα εμπρός (➋). Τοποθετήστε στη συνέχεια το λαστιχένιο κάλυμμα (7) ξανά πάνω στο κατσαβίδι.
| Ελληνικά Οδηγίες εργασίας u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απενεργοποιημένο πάνω στη βίδα. Τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν. Συντήρηση και σέρβις Συντήρηση και καθαρισμός Διατηρείτε το προσάρτημα τρυπήματος καθαρό, για να εργάζεστε καλά και σίγουρα. u Για τον καθαρισμό αποσυναρμολογήστε το προσάρτημα τρυπήματος από το κατσαβίδι. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη On/Off υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Türkçe | 63 Türkçe Güvenlik talimatı Delme adaptörlü vidalama makineleri için güvenlik uyarıları Delme adaptörü ve kullanılan elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen bütün güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. Güvenlik uyarılarına ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat edin.
| Türkçe Ürün ve performans açıklaması Usulüne uygun kullanım Matkap adaptörü, yumuşak ahşapta vidaların vidalanması ve sökülmesi ve yumuşak ahşap, plastik, alçı ve benzeri malzemelerin delinmesi için IXO akülü vidalama makinesi ile birlikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Matkap adaptörü sadece evsel kullanımı için tasarlanmıştır ve sadece aşağıdaki elektrikli el aletleri ile birlikte kullanılabilir: Bosch IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3.., 3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..
Türkçe | 65 Montaj Matkap adaptörünün takılması (bakınız Resimler A1–A2) Matkap adaptörünü (1) takmadan önce vidalama makinesinin lastik başlığını (7) öne çekerek çıkarmalısınız. Daha sonra matkap adaptörünü (1) vidalama makinesine takın. Matkap adaptörünü, kilit açma halkası (4) üzerindeki kilit sembolü ile yukarı kaydırabilir veya 45° açılı monte edebilirsiniz. Matkap adaptörü işitilir biçimde kavrama yapmalıdır.
| Türkçe Açma/kapama Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine (6) basın ve şalteri basılı tutun. Elektrikli el aletini kapatmak, için açma/kapama şalterini (6) bırakın. Çalışırken dikkat edilecek hususlar u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumdayken vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. Bakım ve servis Bakım ve temizlik İyi ve güvenli biçimde çalışabilmek için matkap adaptörünü temiz tutun. u Temizlik için matkap adaptörünü vidalama makinesinden sökün.
Türkçe | 67 Bağrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Bobinaj ve Malzemeleri Üretim Pazarlama Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: satis@akgulbobinaj.com Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSERİ Tel.: +90 352 3364216 Tel.
| Türkçe Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.
Türkçe | 69 Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San ve Tic. Ltd. Şti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd. Şti. Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir / İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi Nusretiye Mah.
| Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wkrętarkami wyposażonymi w adapter do wiercenia Należy w całości przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia, które zostały dostarczone wraz z adapterem do wiercenia, a także z użytkowanym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Polski | 71 zablokować w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzywienia jego pozycji w obrabianym elemencie. u Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły adapterem do wiercenia lub wkrętarką z zamontowanym adapterem do wiercenia.
| Polski Adapter do wiercenia Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 Drill kg 0,12 Maks. moment obrotowy Nm 1,7 Maks. prędkość obrotowa min-1 440 Maks. Ø wkrętów mm 4 Maks. Ø wiercenia mm 5 Montaż Zakładanie adaptera do wiercenia (zob. rys. A1 – A2) Przed zamontowaniem adaptera do wiercenia (1) należy zdjąć gumową nasadkę (7) z wkrętarki, pociągając ją do przodu. Następnie należy nałożyć adapter do wiercenia (1) na wkrętarkę.
Polski | 73 Obroty w lewo: Do odkręcania lub wykręcania należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (5) do tyłu. IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (zob. rys. D3) Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć przełącznik kierunku obrotów (5) w lewo do oporu. Obroty w lewo: Aby poluzować lub wykręcić wkręt/śrubę, należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (5) w prawo aż do oporu.
| Čeština Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.
Čeština | 75 u u u u u u Provádíte-li operaci, při které se může spojovací prvek dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za izolované uchopovací plochy. Při kontaktu spojovacího prvku se živým vodičem může nechráněnými kovovými částmi elektrického nářadí vést elektrický proud a způsobit úraz obsluhy. Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než kdybyste ho drželi v ruce.
| Čeština (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Vrtací nástavec Upínání nástroje Zajišťovací objímka Odjišťovací kroužek Přepínač směru otáčení Vypínač Gumová krytka Technické údaje Vrtací nástavec Drill Objednací číslo Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 Max. utahovací moment 1 600 A00 4ZB kg 0,12 Nm 1,7 min-1 440 Max. Ø šroubů mm 4 Max. Ø vrtání mm 5 Max.
Čeština | 77 Montáž nástroje (viz obrázek C) Vytáhněte zajišťovací objímku (3) dopředu, nasaďte nástroj až nadoraz do upínání nástroje (2) a zajišťovací objímku (3) opět uvolněte, aby se nástroj zaaretoval. Provoz Uvedení do provozu IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (Viz obrázky D1 a D2.) Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů posuňte přepínač směru otáčení (5) až nadoraz dopředu. Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů nastavte přepínač směru otáčení (5) dozadu.
| Slovenčina Zákaznická služba a poradenství ohledně použití Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com. V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám ochotně pomůže poradenský tým Bosch. V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o.
Slovenčina | 79 upozornení a pokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar a/ alebo ťažké poranenia. Prosím, venujte pozornosť obrázkom v prednej časti návodu na používanie. u Ak vykonávate prácu, kde sa môže spojovací materiál dostať do kontaktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy. Spojovací materiál pri kontakte s fázou môže prepojiť odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prúdom. u Zabezpečte obrobok.
| Slovenčina Bosch IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3.., 3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) Vyobrazené komponenty Číslovanie zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenia na grafických stranách. (1) Vŕtací nadstavec (2) Upínanie nástroja (3) Zaisťovacia objímka (4) Odisťovací krúžok (5) Prepínač smeru otáčania (6) Vypínač (7) Gumený kryt Technické údaje Vŕtací nadstavec Drill Vecné číslo Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 Max.
Slovenčina | 81 Demontáž (pozri obrázky B1 – B2) Otočte odisťovací krúžok (4) v smere otáčania ➊ a vŕtací nadstavec vytiahnite smerom dopredu (➋). Potom znova nasaďte gumený kryt (7) na skrutkovač. Montáž pracovného nástroja (pozri obrázok C) Potiahnite zaisťovaciu objímku (3) smerom dopredu, pracovný nástroj zasuňte až na doraz do upínania nástroja (2) a potom zaisťovaciu objímku (3) znova uvoľnite, aby ste pracovný nástroj zaaretovali. Prevádzka Uvedenie do prevádzky IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0..
| Slovenčina Údržba a servis Údržba a čistenie Vŕtací nadstavec udržiavajte čistý, aby ste mohli pracovať správnym a bezpečným spôsobom. u Pred čistením odmontujte vŕtací nadstavec zo skrutkovača. V prípade neúmyselného stlačenia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. u Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiež na: www.
Magyar | 83 Magyar Biztonsági tájékoztató Biztonsági előírások a fúró-előtéttel felszerelt csavarozó gépekhez Olvassa el a fúró előtéthez és a felhasznált elektromos kéziszerszámhoz mellékelt valamennyi biztonsági előírást és utasítást. A biztonsági előírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Kérjük vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében található ábrákat.
| Magyar u Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket. Ez biztosítja, hogy gyerekek ne játszhassanak sem a fúró előtéttel felszerelt csavarozógéppel, sem a fúró előtéttel. A termék és a teljesítmény leírása Rendeltetésszerű használat A fúró-előtét az IXO akkumulátoros csavarozógéppel együtt csavarok puhafába való behajtására és kicsavarozására, valamint puhafában, műanyagokban, gipszben és hasonló anyagokban való fúrásra szolgál.
Magyar | 85 Fúró-előtét max. forgatónyomaték Drill Nm 1,7 perc-1 440 Max. csavar-Ø mm 4 Max. fúróátmérő mm 5 max. fordulatszám Összeszerelés A fúró-előtét felhelyezése (lásd a A1 – A2 ábrát) A (1) fúró-előtét felszerelése előtt a (7) gumisapkát előrefelé le kell húzni a csavarozógépről. Ezután dugja rá a (1) fúró-előtétet a csavarozógépre. A fúró-előtétet a (4) reteszelés feloldó gyűrűn a lakat-szimbólummal felfelé vagy 45°-kal elfordított helyzetben is fel lehet szerelni.
| Magyar Balraforgás: Csavarok kilazításához, illetve kihajtásához tolja el hátra a (5) forgásirány-átkapcsolót. IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (lásd a D3 ábrát) Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el balra ütközésig a (5) forgásirány átkapcsolót. Balra forgás: Csavarok kilazításához, illetve kihajtásához tolja el a (5) forgásirány átkapcsolót ütközésig jobbra.
Русский | 87 Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu Eltávolítás A fúró-előtétet, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
| Русский Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке). Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства.
Русский | 89 Транспортировка – категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) – Транспортировать при температуре окружающей среды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воздуха не должна превышать 100 %.
| Русский ждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба. u Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к потере контроля над электроинструментом. u Немедленно выключите электроинструмент, если рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к высоким реактивным моментам, которые приводят к отдаче.
Русский | 91 (6) Выключатель (7) Резиновый колпачок Технические данные Насадка для дрели Drill Товарный номер Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 Макс. крутящий момент 1 600 A00 4ZB кг 0,12 Н·м 1,7 мин-1 440 Макс. Ø шурупов мм 4 Макс. Ø сверла мм 5 Макс. число оборотов Сборка Установка насадки для дрели (см. рис. A1–A2) Перед установкой насадки для дрели (1)необходимо снять резиновый колпачок (7) шуруповерта движением от себя.
| Русский Работа с инструментом Включение электроинструмента IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (см. рис. D1 и D2) Правое вращение: для сверления и завинчивания шурупов передвиньте переключатель направления вращения (5) до упора вперед. Левое вращение: Для отпускания или выкручивания винтов передвиньте переключатель направления вращения (5) назад. IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (см. рис.
Русский | 93 Сервис и консультирование по вопросам применения Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
| Русский Казахстан Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер- висных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz Молдова RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.
Українська | 95 Гарантией не покрывается ремонт, потребность в котором возникает вследствие нормального износа, сокращающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.
| Українська u u u u u u При виконанні робіт, при яких шуруп може зачепити заховану електропроводку, тримайте інструмент за ізольовані поверхні. Перерізання кабелю, який знаходиться під напругою, може призвести до зарядження металевих частин електроінструмента та до ураження електричним струмом. Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.
Українська | 97 Bosch IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3.., 3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення на сторінках з малюнками. (1) Свердлильна насадка (2) Патрон (3) Фіксуюча втулка (4) Кільце розблокування (5) Перемикач напрямку обертання (6) Вимикач (7) Гумовий ковпачок Технічні дані Свердлильна насадка Drill Товарний номер Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 Maкс.
| Українська Знімання (див. мал. B1–B2) Поверніть кільце розблокування (4) у напрямку ➊ і зніміть свердлильну насадку, потягнувши її вперед (➋). Після цього знову надіньте гумовий ковпачок (7) на шурупокрут. Встановлення робочого інструмента (див. мал. C) Потягніть фіксуючу втулку (3) уперед, вставте робочий інструмент до упору в затискач робочого інструмента (2) і знову відпустіть фіксуючу втулку (3), щоб зафіксувати робочий інструмент. Робота Початок роботи IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0..
Українська | 99 Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Для якісної і безпечної роботи тримайте свердлильну насадку в чистоті. u Для очищення зніміть свердлильну насадку з шурупокрута. При випадковому увімкненні вимикача існує небезпека поранення. u Сервіс і консультації з питань застосування В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту.
| Қазақ Утилізація Свердлильну насадку, приладдя й упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку. Қазақ Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Қазақ | 101 – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз Шекті күй белгілері – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы Қызмет көрсету түрі мен жиілігі – Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
| Қазақ Қауіпсіздік нұсқаулары Бұрғылау қондырмасы бар бұрауышқа арналған қауіпсіздік техникасының нұсқаулары Бұрғылау саптамасы мен пайдаланылатын электр құралымен бірге берілген барлық қауіпсіздік техникасының нұсқауларын және пайдалану бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз. Қауіпсіздік техникасының нұсқауларын және ескертпелерді сақтамау ток соғуға, өртке және/немесе ауыр жарақаттануға апарып соғуы мүмкін. Пайдалану бойынша нұсқаулықтың алдыңғы бөлігіндегі суреттерге назар аударыңыз.
Қазақ | 103 Өнім және қуат сипаттамасы Тағайындалу бойынша қолдану Бұрғылау қондырмасы IXO акумуляторлық бұрауышымен бірге жұмсақ ағашта бұрандаларды бұрап кіргізуге және босатуға, сонымен қатар жұмсақ ағашты, пластикті, гипсті және ұқсас материалдарды бұрғылауға арналған. Бұрғылау қондырмасы тек қана үйде жеке пайдалануға арналған және оны тек қана төмендегі электр құралдармен бірге қолдануға болады: Bosch IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3.., 3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..
| Қазақ Жинау Бұрғылау қондырмасын енгізу (A1–A2 суреттерін қараңыз) Бұрғылау қондырмасын (1) монтаждаудан бұрын бұрауыштың резеңке қалпақшасын (7) алға қарай тартып шығару керек. Содан кейін бұрғылау қондырмасын (1) бұрауышқа енгізіңіз. Бұрғылау қондырмасын құлып белгісімен құлыптан босату сақинасында (4) жоғары қаратып немесе 45°-қа жылжытып орнатуға болады. Бұрғылау қондырмасы шерту дыбысымен тірелуі керек.
Қазақ | 105 Сол жаққа айналу бағыты: шуруптарды босату немесе бұрап алу үшін айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (5) оңға тірелгенше басыңыз. Қосу/өшіру Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (6) басып тұрыңыз. Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (6) жіберіңіз. Пайдалану бойынша нұсқаулар u Электр құралын бұрандаға тек өшірілген күйде қойыңыз. Айналып тұрған алмалы-салмалы аспаптар сырғып кетуі мүмкін.
| Қазақ Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады. Қазақстан Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы: “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Алматы қ., Қазақстан Республикасы 050012 Муратбаев к., 180 үй “Гермес” БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.
Română | 107 – қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның бөліктері; – электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда болуы немесе электр құралы бөліктері мен түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы, жоғары температура әсерінен электр қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы немесе көмірленуі.
| Română u u u u u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna dumneavoastră. Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii.
Română | 109 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Cap de găurire Sistem de prindere a accesoriilor Manşon de blocare Inel de deblocare Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie Comutator de pornire/oprire Manşon din cauciuc Date tehnice Cap de găurire Drill Număr de identificare Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 Cuplu maxim de strângere 1 600 A00 4ZB kg 0,12 Nm 1,7 rot/min 440 Ø maxim de înşurubare mm 4 Ø maxim de găurire mm 5 Turaţie maximă Montare Fixarea capului de găurire (consultă im
| Română Montarea accesoriului (consultă imaginea C) Trage spre înainte manşonul de blocare (3), împinge accesoriul până la opritor în sistemul de prindere a accesoriilor (2) şi eliberează din nou manşonul de blocare (3) pentru a fixa accesoriul. Funcţionare Punere în funcţiune IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..
Română | 111 Întreţinere şi service Întreţinerea şi curăţarea u Menţine curat capul de găurire pentru a putea lucra bine şi sigur. u Pentru curăţare, demontează capul de găurire de la maşina de înşurubat. În cazul acţionării involuntare a comutatorului de pornire/ oprire există pericolul de rănire.
| Български Eliminarea Capul de găurire, accesoriile şi ambalajele trebuie să fie predate la un centru de reciclare ecologică. Български Указания за сигурност Указания за безопасна работа с винтоверт с приставка за пробиване Прочетете всички указания за безопасност и инструкции за работа, приложени към приставката за пробиване и използваната електрическа машина.
Български | 113 зия. Увреждането на водопровод предизвиква значителни материални щети. u Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте въртенето да спре напълно. В противен случай използваният работен инструмент може да допре друг предмет и да предизвика неконтролирано преместване на електроинструмента. u Ако работният инструмент се заклини, незабавно изключвайте електроинструмента. Бъдете подготвени за големи реакционни моменти, които предизвикват откат.
| Български (6) Пусков прекъсвач (7) Гумена капачка Технически данни Приставка за пробиване Drill Каталожен номер Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 Макс. въртящ момент 1 600 A00 4ZB kg 0,12 Nm 1,7 min-1 440 Макс. Ø на винтове mm 4 Макс. Ø на отвора mm 5 Макс. скорост на въртене Монтиране Пъхане на приставката за пробиване (вж. фиг. A1–A2) Преди монтажа на приставката за пробиване (1) трябва да изтеглите напред гуменото капаче (7) на винтоверта.
Български | 115 Работа с електроинструмента Пускане в експлоатация IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (вж. фиг. D1 и D2) Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове натиснете превключвателя за посоката на въртене (5) до упор напред. Въртене наляво: За развиване на винтове преместете превключвателя за посоката на въртене (5) назад. IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (вж. фиг.
| Български Клиентска служба и консултация относно употребата Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Покомпонентни чертежи и информация за резервните части ще откриете и на: www.bosch-pt.com Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите продукти и техните аксесоари.
Македонски | 117 Македонски Безбедносни напомени Безбедносни напомени за одвртувачи со додаток за дупчење Прочитајте ги сите приложени безбедносни напомени и упатства на додатокот за дупчење и електричниот алат што се употребува. Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за користење.
| Македонски u Не ги оставајте децата без надзор. Така ќе се осигурате дека децата нема да си играат со додатокот за дупчење или со одвртувачот со монтиран додаток за дупчење. Опис на производот и перформансите Употреба со соодветна намена Додатокот за дупчење во комбинација со батерискиот одвртувач IXO е наменет за завртување и одвртување на завртки во меко дрво како и за дупчење во меко дрво, пластика, гипс и слични материјали.
Македонски | 119 Додаток за дупчење Drill Макс. завртување-Ø mm 4 Макс. дупка-Ø mm 5 Монтажа Ставање на додатокот за дупчење (види слики A1–A2) Пред монтажата на додатокот за дупчење (1) мора да го извлечете нанапред гуменото капаче (7) на одвртувачот. На крај ставете го додатокот за дупчење (1) на одвртувачот. Додатокот за дупчење со ознака за затворање на прстенот за отклучување (4) може да се монтира нагоре или поместен за 45 °. Ќе слушнете како се вклопува додатокот за дупчење.
| Македонски Десен тек: За дупчење и завртување на завртки притиснете го прекинувачот за менување на правец на вртење (5) налево до крај. Лев тек: За олабавување одн. одвртување на завртки притиснете го прекинувачот за менување на правецот на вртење (5) на десно до крај. Вклучување/исклучување За ставање во употреба на електричниот алат притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување (6) и држете го притиснат.
Srpski | 121 Северна Македонија Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888 Д.П.Т.У “РОЈКА” Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 1000 Скопје Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Тел: +389 2 3174-303 Моб: +389 70 388-520, -530 Отстранување Додатокот за дупчење, приборот и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
| Srpski u u u u u dovesti do toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu provodni i tako izložiti rukovaoca strujnom udaru. Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži rukom. Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa električnim vodovima može da dovede do požara i strujnog udara.
Srpski | 123 (3) (4) (5) (6) (7) Čaura za blokadu Prsten za deblokadu Preklopni prekidač za smer obrtanja Prekidač za uključivanje/isključivanje Gumena kapica Tehnički podaci Nastavak za bušenje Drill Broj artikla Težina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014 Maks. obrtni momenat 1 600 A00 4ZB kg 0,12 Nm 1,7 Maks. broj obrtaja min-1 440 Maks.
| Srpski Montiranje nastavaka (videti sliku C) Vucite čauru za blokadu (3) ka napred i gurajte nastavak do graničnika u prihvat za alat (2) pa pustite ponovo čauru za blokadu (3), da biste blokirali nastavak. Rad Puštanje u rad IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (videti slike D1 i D2) Okretanje u desno: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva sklopku za pravac obrtanja (5) gurnite prema napred do graničnika.
Srpski | 125 u Radi čišćenja demontirajte nastavak za bušenje sa odvrtača. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede. Servis i saveti za upotrebu Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.
| Slovenščina Bosnia Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić Dzemala Bijedića bb 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba Odlaganje na otpad Nastavak za bušenje, pribor i ambalaže treba da se odnesu na recikliranje u skladu sa pravilima za zaštitu okoline. Slovenščina Varnostna opozorila Varnostna navodila za vijačnik z nastavkom za vrtanje Preberite vsa varnostna opozorila in navodila, ki so priložena vrtalnemu nastavku ter uporabljenemu električnemu orodju.
Slovenščina | 127 požar ali električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno škodo. u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem. u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske momente, ki povzročijo povratni udarec.
| Slovenščina Tehnični podatki Nastavek za vrtanje Drill Številka izdelka Teža v skladu z EPTA-Procedure 01:2014 1 600 A00 4ZB kg 0,12 Najv. vrtilni moment Nm 1,7 Najv. število vrtljajev min–1 440 Najv. premer vijačenja mm 4 Najv. premer vrtanja mm 5 Namestitev Namestitev nastavka za vrtanje (glejte slike A1–A2) Pred namestitvijo nastavka za vrtanje (1) snemite gumijasti pokrovček (7) vijačnika v smeri naprej. Nato nastavek za vrtanje (1) nataknite na vijačnik.
Slovenščina | 129 Delovanje Uporaba IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (glejte sliki D1 in D2) Vrtenje v desno: za vrtanje in privijanje vijakov stikalo za izbiro smeri vrtenja (5) potisnite naprej do prislona. Vrtenje v levo: za sprostitev oz. odvijanje vijakov stikalo za preklop smeri (5) potisnite nazaj. IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (glejte sliko D3) Desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za preklop smeri vrtenja (5) v levo do prislona.
| Hrvatski Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in pripadajočem priboru. Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovškova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Ravnanje z odpadnim materialom Nastavek za vrtanje, pribor in embalažo reciklirajte na okolju prijazen način.
Hrvatski | 131 u u u u u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom. Koristite prikladne detektore kako biste pronašli skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete. Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se zaustavi.
| Hrvatski (4) (5) (6) (7) Prsten za deblokiranje Preklopka smjera rotacije Prekidač za uključivanje/isključivanje Gumena kapa Tehnički podaci Nastavak za bušenje Drill Kataloški broj 1 600 A00 4ZB Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 kg Maks. zakretni moment 0,12 Nm 1,7 Maks. broj okretaja min-1 440 Maks. promjer vijaka mm 4 Maks.
Hrvatski | 133 Rad Puštanje u rad IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (vidjeti slike D1 i D2) Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka gurnite preklopku smjera rotacije (5) do graničnika prema naprijed. Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odn. odvrtanje vijaka gurnite preklopku smjera rotacije (5) prema natrag. IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (vidjeti sliku D3) Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka pritisnite preklopku smjera rotacije (5) ulijevo do graničnika.
| Hrvatski Servisna služba i savjeti o uporabi Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
Eesti | 135 Eesti Ohutusnõuded Ohutusnõuded puurimisotsakuga kruvikeeraja kasutamisel u u u u u u Lugege kõiki puurimisotsaku ja kasutatava elektrilise tööriistaga kaasas olevaid ohutusnõudeid ja juhiseid. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Juhinduge kasutusjuhendi alguses esitatud joonistest. Tehes töid, mille puhul võib kinnitusdetail tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult käepideme isoleeritud pinnast.
| Eesti Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Nõuetekohane kasutamine Puuripea on koos akukruvikeerajaga IXO mõeldud kruvide kinni- ja lahtikeeramiseks pehmes puidus ning pehme puidu, plasti, kipsi ja muude sarnaste materjalide puurimiseks. Puuripea on ette nähtud kasutamiseks ainult kodumajapidamises ja seda tohib kasutada ainult koos järgmiste elektritööriistadega: Bosch IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3.., 3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..
Eesti | 137 Paigaldus Puuripea paigaldamine (vt jooniseid A1–A2) Enne puuripea (1) paigaldamist tuleb kruvikeeraja kummikate (7) suunaga ettepoole ära tõmmata. Seejärel ühendage puuripea (1) kruvikeerajale. Puuripead saab vabastusrõngal (4) oleva lukusümboli abil paigaldada üles või 45° kalde alla. Puuripea peab kuuldavalt fikseeruma. Eemaldamine (vt jooniseid B1–B2) Keerake vabastusrõngast (4) pöörlemissuunas ➊ ja eemaldage puuripea suunaga ette (➋). Pange seejärel kummikate (7) kruvikeerajale tagasi.
| Eesti Sisse-/väljalülitamine Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (6) ja hoidke seda surutult. Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/väljalüliti (6). Tööjuhised u Asetage elektriline tööriist kruvile ainult väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad maha libiseda. Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastamine u Et töötamine oleks tõhus ja ohutu, hoidke puuripea puhas.
Latviešu | 139 Latviešu Drošības noteikumi Drošības noteikumi skrūvgriezim ar urbšanas papildierīci Izlasiet visus urbšanas papildierīcei un izmantotajam elektroinstrumentam pievienotos drošības noteikumus un norādījumus. Ja drošības noteikumus un norādījumu neievēro, var izraisīt elektrotriecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnus savainojumus. Ievērojiet attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
| Latviešu u Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļātos ar urbšanas papildierīci vai ar skrūvgriezi, kuram ir pievienota urbšanas papildierīce. Izstrādājuma un tā funkciju apraksts Pielietojums Ar urbšanas papildierīci kopā ar akumulatora skrūvgriezi IXO ir paredzēts skrūves ieskrūvēt un izskrūvēt skujkoku koksnē, kā arī urbt skujkoku koksnē, plastmasā, ģipsī un līdzīgos materiālos.
Latviešu | 141 Urbšanas papildierīce Maks. urbuma Ø Drill mm 5 Montāža Urbšanas papildierīces uzlikšana (skatiet attēlus A1 – A2) Pirms montē urbšanas papildierīci (1), skrūvgrieža gumijas vāciņš (7) ir jānoņem uz priekšu. Pēc tam uzlieciet urbšanas papildierīci (1) uz skrūvgrieža. Urbšanas papildierīci var montēt uz atbrīvošanas gredzena (4) tā, ka atslēgas simbols ir vērsts augšup vai urbšanas papildierīce ir nobīdīta par 45°. Urbšanas papildierīcei ir dzirdami jāfiksējas.
| Latviešu Griešanās virziens pa labi: veidojot urbumus un ieskrūvējot skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (5) līdz galam pa kreisi. Griešanās virziens pa kreisi: lai atskrūvētu vai izskrūvētu (noskrūvētu) skrūves vai uzgriežņus, pabīdiet griešanās virziena pārslēdzēju (5) līdz galam pa labi. Ieslēgšana un izslēgšana Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (6) un turiet to nospiestu. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (6).
Lietuvių k. | 143 Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mūkusalas ielā 97 LV-1004 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Utilizācija Urbšanas papildierīce, piederumi un iesaiņojuma materiāli ir jānodod otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Lietuvių k.
| Lietuvių k. Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
Lietuvių k. | 145 (6) Įjungimo-išjungimo jungiklis (7) Guminis gaubtelis Techniniai duomenys Gręžimo priedėlis Drill Gaminio numeris 1 600 A00 4ZB Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“ Maks. sukimo momentas kg 0,12 Nm 1,7 min-1 440 Maks. varžtų Ø mm 4 Maks. gręžinio Ø mm 5 Maks. sūkių skaičius Montavimas Gręžimo priedėlio įstatymas (žr. A1–A2 pav.) Prieš montuodami gręžimo priedėlį (1), turite nuimti suktuvo guminį gaubtelį (7), traukdami jį į priekį.
| Lietuvių k. Naudojimas Paruošimas naudoti IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (žr. D1 ir D2 pav.) Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, sukimosi krypties perjungiklį (5) iki atramos stumkite pirmyn. Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti ar atsukti varžtus, sukimosi krypties perjungiklį (5) stumkite atgal. IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (žr. pav.
Lietuvių k. | 147 www.bosch-pt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje lentelėje. Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.
عربي | 148 عربي إرشادات األمان إرشادات األمان للمفك اآللي مع ملحق الثقب احرص على قراءة كافة إرشادات األمان والتعليمات المرفقة بملحق الثقب والعدة الكهربائية المستخدمة .ارتكاب األخطاء عند تطبيق إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي إلی حدوث صدمات كهربائية أو إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من دليل التشغيل.
| 149عربي وصف المنتج واألداء االستعمال المخصص ملحق الثقب باالرتباط بالمفك اآللي IXOمخصص لربط اللوالب وفكها في الخشب اللين ،باإلضافة لثقب الخشب اللين والبالستيك والجص والخامات المشابهة. ملحق الثقب مخصص لالستخدام المنزلي الخاص وال يمكن استخدامه إال باالرتباط مع المعدات الكهربائية التالية: Bosch IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3.., 3 (..603 JA8 0.., 3 603 JC7 0..
عربي | 150 التركيب تركيب ملحق الثقب )انظر الصور (A2–A1 قبل تركيب ملحق الثقب ) (1يجب خلع الغطاء المطاطي ) (7للمفك اآللي بجذبه إلى األمام. ثم قم بتركيب ملحق الثقب ) (1على المفك اآللي .يمكنك تركيب ملحق الثقب بينما رمز القفل على حلقة فك اإلقفال ) (4إلى أعلى أو مائل بزاوية .°45يجب أن يستقر ملحق الثقب بصوت مسموع. الفك )انظر الصور (B2–B1 أدر حلقة فك اإلقفال ) (4في اتجاه الدوران ➊ واجذب ملحق الثقب إلى أعلى )➋(.
| 151عربي التشغيل واإلطفاء لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (6وحافظ علی إبقائه مضغوطا. لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل واإلطفاء ).(6 إرشادات العمل tضع العدة الكهربائية علی اللولب فقط عندما تكون مطفأة .فقد تنزلق عدد الشغل الدوارة. الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف tحافظ على نظافة ملحق الثقب من أجل العمل بشكل جيد وآمن. tلتنظيف ملحق الثقب قم بفكه من المفك اآللي .
| عربي 1 609 92A 5M1 | (14.09.
I d EU-Konformitätserklä- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen e rung Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Bohrauf- SachnumRichtlinien und Verordnungen entsprechen mer satz und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II n EU-conformiteitsverl klaring Booradap- Productnummer ter Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
III t AB Uygunluk beyanı r Matkap Ürün kodu adaptörü Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu yer: * p Deklaracja zgodności l UE Adapter Numer katado wierce- logowy nia Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
IV Свердлил Товарний номер ьна насадка відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. Технічна документація зберігається у: * k ЕО сәйкестік k мағлұмдамасы Бұрғылау Өнім нөмірі қондырм асы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
V Nastavek Številka arti- določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. za vrtanje kla Tehnična dokumentacija pri: * h EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da nar Nastavak Kataloški br. vedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima za bušenje u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama.
VI Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 27.01.2020 1 609 92A 5M1 | (14.09.