BM 2609140358 12-05 12/6/05 IMPORTANT: Read Before Using 3:28 PM Page 1 IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 22612 22614 22618 23609 23612 23614 23618 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 2 General Safety Rules Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may ! WARNING result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 3 Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the power tool. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 4 Safety Rules for Cordless Impact Drivers Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. “seating” or removing a fastener depending on the torque setting of the tool. Do not use dull or damaged bits and accessories.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 5 Battery/Charger Store tool and battery pack in locations where temperatures will not exceed 120 degrees F (49 degrees C). This is important to prevent serious damage to the battery cells. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3) product using battery. Use only the charger which accompanied your product or direct replacement as listed in the catalog or this manual.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 6 Battery Disposal Do not attempt to disas! WARNING semble the battery or remove any component projecting from the battery terminals. Fire or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting. NICKEL-CADMIUM BATTERIES If equipped with a nickel-cadmium battery, the battery must be collected, recycled or disposed of in an environmentally sound manner.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 7 Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 8 Functional Description and Specifications Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. ! WARNING Cordless Impact Drivers and Impact Wrenches FIG.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 Model number Voltage rating No load speed Impact rate Maximum torque 23609 9.6 V n0 0-2,800/min 0-3,200 950 in-lbs 23612 12 V n0 0-2,800/min 0-3,200 1,050 in-lbs 23614 14.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 10 Operating Instructions INTENDED USE This tool is intended for the fastening and loosening of bolts, nuts and various threaded fasteners. This tool is not intended for use as a drill. To install a socket, simply push completely onto output drive. To remove, pull off output drive (Fig. 3). FIG.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 11 The optional belt clip accessory will allow you to conveniently attach your tool to your belt. This feature will allow you to have both hands free when climbing a ladder or moving to another work area. To retract clip when not in use, push down on clip until it locks in the closed position. CLIP The belt clip can be attached to either side of the tool by securing it with a mounting screw. Always make sure you securely tighten the mounting screw before use.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 12 INSERTING AND RELEASING BATTERY PACK Release battery pack from tool by pressing on both sides of the battery release tabs and pull downward. Before inserting battery pack, remove protective cap from battery pack. To insert battery, align battery and slide battery pack into tool until it locks into position. Do not force (Fig. 1). IMPORTANT CHARGING NOTES 1. The battery pack accepts only about 80% of its maximum capacity with its first few charge cycles.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 13 CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE SINGLE BAY-BC130) CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING If the indicator lights are “OFF”, the charger is not receiving power from power supply outlet. If the green indicator light is “ON”, the charger is plugged in but the battery pack is not inserted, or the battery pack is fully charged and is being trickle charged. If the green indicator light is “BLINKING”, the battery pack is being fast-charged.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 14 CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE DUAL BAY-BC230) contaminated. Clean the contacts of the CHARGER INDICATORS, SYMBOLS charger or battery pack only as directed in AND MEANING If the indicator lights are “OFF”, the charger is these operating instructions or those supplied with your tool or battery pack. not receiving power from power supply outlet.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 15 CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING If the indicator lights are “OFF”, the charger switch to trickle charge, until a suitable is not receiving power from power supply temperature is reached, at which time the charger will switch automatically to fastoutlet. charging. If the green indicator light is “ON”, If the green indicator light is the charger is plugged in but the “BLINKING”, the battery pack is battery pack is not inserted, or the being fast-charged.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 16 Operating Tips You will extend the life of your bits and do neater work if you always put the bit in contact with the work before pulling the trigger. During the operation, hold the tool firmly and exert light, steady pressure. Too much pressure at low speed will stall the tool. Too little pressure will keep the bit from cutting and cause excess friction by sliding over the surface. This can be damaging to both tool and bit.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 17 clearance hole in the first piece allows the screw head to pull the pieces tightly together. RUNNING NUTS AND BOLTS Variable speed control must be used with caution for driving nuts and bolts with socket set attachments. The technique is to start slowly, increasing speed as the nut or bolt runs down. Set the nut or bolt snugly by slowing the tool to a stop.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 18 Cleaning To avoid accidents, always ! WARNING disconnect the tool and/or charger from the power supply before cleaning. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air. Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through opening.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 19 Consignes générales de sécurité Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les ! AVERTISSEMENT consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 20 Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes. Utilisation et entretien des outils électroportatifs Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 21 Consignes de sécurité pour les visseuses à percussion sans fil Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension en effectuant une opération où l'outil de coupe peut venir en contact avec des fils cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra également les pièces métalliques exposées de l'outil sous tension et causera des secousses électriques à l'opérateur.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 22 Chargeur de pile Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le produit utilisant la pile. (+105°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des endroits dont la température ne dépasse pas 49 degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir des dommages considérables aux éléments des piles.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 23 Mise au rebut des piles Ne tentez pas de ! AVERTISSEMENT désassembler le bloc-piles ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 24 Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle) A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids min s n0 ...
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 25 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. ! AVERTISSEMENT Visseuses à percussion et clés à chocs sans fil FIG.
BM 2609140358 12-05 Numéro de modèle Tension nominale Régime à vide Taux de percussion Couple maximum 12/6/05 3:28 PM 23609 9,6 V n0 0-2 800/min 0-3 200 950 po-li Capacités maximales Dimension de mandrin Queue hexagonale de 1/4 po avec gorge de blocage Tailles de vis #12 x 76 mm Métal doux 6 mm Bois dur 19 mm Bois tendre 32 mm Page 26 23612 12 V n0 0-2 800/min 0-3 200 1 050 po-li 23614 14,4 V n0 0-2 800/min 0-3 200 1 150 po-li 23618 18 V n0 0-2 800/min 0-3 200 1 350 po-li Queue hexagonale de 1/4 p
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 27 Consignes de fonctionnement USAGE PRÉVU Cet outil est prévu pour le vissage et dévissage des vis, écrous et de la visserie filetée. Cet outil n’est pas prévu pour être utilisé comme une perceuse. Pour installer une douille, il suffit de la pousser complètement sur l’entraînement de sortie. Pour la faire sortir, il suffit de tirer dessus (Fig. 3). FIG.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 28 L'accessoire en option d'attache à la ceinture est un moyen pratique d'attacher votre outil à la ceinture. Ce dispositif vous permet d'avoir les deux mains libres pour monter sur une échelle ou changer de lieu de travail. L'attache de ceinture peut être fixée de n'importe quel côté de l'outil en la fixant avec une vis de montage. Veillez toujours à bien serrer la vis de montage avant l'utilisation.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 29 INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en le tirant vers le bas. Avant d’introduire le bloc-piles, retirez le capuchon de protection de celui-ci. Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas outre mesure (Fig. 1). REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE 1.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 30 CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, UNE BAIE – BC130) TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant. Si le voyant vert s’allume, le chargeur est branché mais le bloc-piles n’est pas en place ou le bloc-piles est pleinement chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien. Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant la charge rapide du bloc-piles.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 31 CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, DEUX BAIES – BC230) Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET conformément aux recommandations des présentes SIGNIFICATION Si le témoin lumineux vert est éteint, instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le ceci signifie que le chargeur ne reçoit bloc-piles. pas de courant de la prise de Si le voyant vert « CLIGNOTE » courant.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 32 CHARGE DU BLOC-PILES (CHARGEUR DE 1 HEURE) TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET bloc-piles est trop chaud ou trop froid pour prendre la SIGNIFICATION charge rapide. Le chargeur adoptera la charge de mainSi le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le tien jusqu’à ce que la température se normalise, alors chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de qu’il passera automatiquement à la charge rapide. courant.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 33 Consignes de fonctionnement Vous prolongerez la durée de vos embouts et accomplirez un travail plus net si vous mettez toujours le embout en contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et exercez une pression légère et constante. Une trop grande pression à basse vitesse bloquera l’outil.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 34 POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS La commande à vitesse variable doit être utilisée soigneusement pour poser des écrous et des boulons avec des accessoires de douille. La technique consiste à commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez l’écrou ou le boulon de manière à obtenir un ajustement doux en ralentissant la outil jusqu’à l’arrêt.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 35 Nettoyage Pour éviter les accidents, ! AVERTISSEMENT débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air comprimé. Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 36 Normas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a ! ADVERTENCIA continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 37 Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 38 Normas de seguridad para atornilladores de percusión inalámbricos Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 39 Batería/cargador Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza baterías. +105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde las temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C). Esto es importante para evitar daños graves a los elementos de la batería.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 40 Eliminación de las baterías No intente desarmar la batería ! ADVERTENCIA ni quitar ninguno de los componentes que sobresalen de las terminales de la batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 41 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 42 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la ! ADVERTENCIA posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Atornilladores de percusión y aprietatuercas de percusión inalámbricos FIG.
BM 2609140358 12-05 Número de modelo Tensión nominal Velocidad sin carga Frecuencia de impactos Par motor máximo 12/6/05 3:28 PM Page 43 23609 9,6 V n0 0-2,800/min 0-3,200 950 pulgadas-lb 23612 12 V n0 0-2,800/min 0-3,200 1,050 pulgadas-lb 23614 14,4 V n0 0-2,800/min 0-3,200 1,150 pulgadas-lb 23618 18 V n0 0-2,800/min 0-3,200 1,350 pulgadas-lb Cuerpo hexagonal de 1/4" con ranura de fijación #14 x 76 mm 10 mm 32 mm 38 mm Cuerpo hexagonal de 1/4" con ranura de fijación #16 x 76 mm 13 mm 38 mm 51 mm
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 44 USO PREVISTO Esta herramienta está diseñada para apretar y aflojar pernos, tuercas y diversos elementos de sujeción roscados. Esta herramienta no está diseñada para utilizarse como un taladro. Para instalar un casquillo, simplemente empújelo completamente sobre el accionador de salida. Para quitarlo, tire del accionador de salida hasta separarlo (Fig. 3). FIG.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 45 El clip de cinturón se puede sujetar a cualquiera de los dos lados de la herramienta fijándolo con un tornillo de montaje. Asegúrese siempre de apretar firmemente el tornillo de montaje antes de usar la herramienta. Para abrir el clip, apriete ambos botones de liberación y el clip subirá automáticamente por acción de resorte (Fig. 4). Para usar el clip, ponga la herramienta en posición invertida y sujétela a su cinturón.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 46 INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS Saque el paquete de baterías de la herramienta presionando sobre ambos lados de las lengüetas de liberación de las baterías y tire hacia abajo. Antes de introducir el paquete de baterías, quite la tapa protectora de dicho paquete de baterías. Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca el paquete de baterías en la herramienta hasta que quede fijo en su posición. No lo fuerce (Fig. 1).
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 47 CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON BAHIA UNICA DE 30 MINUTOS BC130) INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación. Si la luz indicadora verde está “ENCENDIDA”, el cargador está enchufado pero el paquete de baterías no está introducido o el paquete de baterías se encuentra totalmente cargado y está siendo cargado continua y lentamente.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 48 CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON DOS BAHIAS DE 30 MINUTOS BC230) contaminados. Limpie los contactos del cargador o del INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR paquete de baterías únicamente tal como se indica en Y SU SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no estas instrucciones de funcionamiento o en las que se está recibiendo energía del tomacorriente de suministran con la herramienta o con el paquete de baterías. alimentación.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 49 CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA) INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU lentamente, o el paquete de baterías está demasiado SIGNIFICADO caliente o demasiado frío para la carga rápida. El Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no cargador cambiará a carga continua y lenta hasta que se está recibiendo energía del tomacorriente de alcance una temperatura adecuada, momento en el cual alimentación.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 50 Consejos de funcionamiento Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una presión excesiva a baja velocidad hará que la herramienta se detenga.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 51 El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará todas estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas de tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8, 10 y 12. APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS El control de velocidad variable se debe utilizar con precaución para apretar tuercas y pernos con accesorios del juego de tubos. La técnica consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad a medida que la tuerca o el perno avanza.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 52 Limpieza Para evitar accidentes, ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 53 Notes: -53-
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 54 Remarques : -54-
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 55 Notas: -55-
BM 2609140358 12-05 12/6/05 3:28 PM Page 56 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.