BM 1619929572 08-07 8/28/07 IMPORTANT: Read Before Using 9:45 AM Page 1 IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1944LCD Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servi
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 2 Important Safety Instructions for Heat Guns Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions ! WARNING listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Hidden areas such as behind walls, ceilings, floors, soffit boards and other panels may contain flammable materials (dust, cob webs, mice nests, etc.) that could be ignited by the heat gun when working in these locations.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 3 reproductive harm. Some examples of these chemicals are: 10) At the end of each work session put the paint chips and debris in a double plastic bag, close it with tape or twist ties and dispose of properly. • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and 11) Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying dust into the rest of the dwelling. Wash work clothes separately.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 4 balance enables better control of the heating appliance in unexpected situations. When operating a heating appliance with an extension cord while outdoors, use only extension cords marked W–A or W. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. Tool Use and Care Do not use heating appliance if switch does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool which cannot be controlled by the switch is dangerous.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 5 Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any ! WARNING assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Heat Gun STAND LEGS AIR VENT COVER PROGRAM SELECTION BUTTON AIR VENTS DISPLAY BUTTON FOR SETTING AIR FLOW BUTTON FOR SETTING THE TEMPERATURE STORE BUTTON FIG.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 6 FIG. 2 FIG.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 7 Operating Instructions Your Bosch Heat Gun is a heavy-duty, industrial-quality, general-purpose heat gun. You can do more heating jobs faster with this heat gun because of its high power and air flow ratings. COOL AIR SETTING The air flow can be regulated, but the temperature is fixed at 120 °F (cannot be regulated), and no programmed operation is possible.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 8 SETTING THE AIR FLOW The air flow can be regulated with the air flow button (Fig. 1). REPROGRAMMING Press the program selection button “P” until the number of the program to be reprogrammed is shown in the display. Set the required temperature and air flow (see figure 3). As soon as the values of the program are altered, the symbol blinks in the upper left of the display. Minimum air flow (approx. 3.6-8.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 9 Typical Applications 2. As paint begins to blister and bubble, move gun slowly in a steady progression across the surface. Follow closely with a scraping knife (a 2-inch wall scraper works best) to scrape the loosened paint. Preheat scraper as you are heating the paint surface. This increases the speed of paint stripping. Temperature settings given in the application examples are suggested values that, depending on the material characteristics, can deviate.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 10 SHRINK TUBING Attach the optional HG020 concentrator or HG040 reflector nozzle. Select the diameter of the heat-shrink tubing according to the workpiece, for example, a cable lug (Fig. 7). Use stand to free both hands. Slide tubing over area to be insulated. Place in air stream and move with a side to side motion until tubing has shrunk. Remove from air stream. Heat the heat-shrinkable tubing evenly.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 11 Maintenance Service Preventive maintenance ! WARNING performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. Cleaning To avoid accidents always ! WARNING disconnect the tool from the power supply before cleaning or performing any maintenance.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 12 Important consignes de sécurité pour pistolets chauffants Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même ! AVERTISSEMENT partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves. Les murs, plafonds, planchers, cache-moineaux et autres panneaux peuvent dissimuler des matériaux combustibles (poussière, toiles d’araignée, nids de souris, etc.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 13 10) À la fin de chaque session de travail, placez les éclats de peinture et les débris dans un sac en plastique double, fermez-le avec du ruban adhésif ou une attache en fil de fer et débarrassez-vous en correctement. 11) Enlevez vos vêtements de protection et vos chaussures de travail dans la zone de travail pour éviter d’emmener de la poussière dans le reste de l’habitation. Lavez les vêtements de travail séparément.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 14 alors que vous utilisez un appareil chauffant peut être dangereux. Tout outil qui ne peut être commandé par l’interrupteur est dangereux. Utilisez du matériel de sécurité. Portez toujours des lunettes à coques latérales. Un masque antipoussières, des gants protecteurs, des chaussures de sécurité ou des chaussures antidérapantes doivent être portés dans les conditions appropriées.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 15 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ! AVERTISSEMENT ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 16 FIG. 2 FIG.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 17 Consignes de fonctionnement Votre pistolet thermique Bosch est un pistolet à air chaud polyvalent de capacité élevée et de qualité industrielle. RÉGLAGE D'AIR FROID Le débit d'air peut être contrôlé, mais la température est fixée à 120 °F (cette valeur ne peut pas être changée), et aucune opération programmée n'est possible. Sa puissance et son débit élevés vous permettront d’accomplir plus rapidement vos travaux à chaud.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 18 RÉGLAGE DU DÉBIT D'AIR Le débit d'air peut être contrôlé au moyen du bouton de réglage du débit d'air (Fig. 1). Débit d'air minimum (approx. 3,6-8,8 pi cu/mn en fonction du réglage de température) Débit d'air maximum (approx. 17,6 pi cu/mn) Le débit d'air à chacun des 10 réglages de débit d'air dépend du réglage de la température.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 19 Applications types Les réglages de températures présentés dans les exemples d'applications ne sont que des suggestions de valeurs. Les réglages peuvent varier en fonction des circonstances matérielles. La distance idéale entre la buse et la pièce à travailler dépend du matériau en cours d'usinage. Faites un test pour déterminer la température idéale. Commencez par conséquent avec un réglage de température assez bas.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 20 TUBES THERMORÉTRÉCISSABLES Attachez le concentrateur HG020 ou la buse à réflecteur en option HG040. Sélectionnez le diamètre de tube thermorétrécissable désiré en fonction de la pièce sur laquelle vous travaillez – par exemple, une cosse de câble de batterie (Fig. 7). Faites particulièrement attention de ne pas endommager des tuyaux ou des raccords en plastique entre deux conduites d'eau lorsque vous les réchauffez (Fig. 8). FIG.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 21 Entretien Service Tout entretien préventif ! AVERTISSEMENT effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 22 Importante instrucciones de seguridad para pistolas de aire caliente ! ADVERTENCIA Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. Las áreas ocultas, por ejemplo detrás de paredes, techos, pisos, tableros de sofito y otros paneles, pueden contener materiales inflamables (polvo, telarañas, ratoneras, etc.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 23 10) Al final de cada sesión de trabajo, ponga las virutas y los residuos de pintura en una bolsa de plástico doble, cierre la bolsa con cinta adhesiva o ataduras de torsión y deshágase de ella apropiadamente. 11) Quítese la ropa protectora y los zapatos de trabajo en el área de trabajo para evitar llevar polvo al resto de la vivienda. Lave la ropa de trabajo por separado.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 24 cordones tienen capacidad nominal para el uso a la intemperie y reducen el riesgo de sacudidas eléctricas. Utilización y cuidado de las herramientas Seguridad personal No use un aparato de aire caliente si el interruptor no lo enciende o apaga. Toda herramienta que no se puede controlar mediante el interruptor es peligrosa. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use EL SENTIDO COMUN al utilizar un aparato de aire caliente.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 25 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje ! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 26 FIG. 2 FIG.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 27 Instrucciones de funcionamiento Su es una pistola de aire caliente Bosch con calidad industrial, para usos múltiples y servicio pesado. Su alta potencia y flujo de aire extra fuerte le permitirán realizar más trabajos de calentamiento con mayor rapidez.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 28 AJUSTE DEL FLUJO DE AIRE El flujo de aire se puede regular con el botón de flujo de aire (Fig. 1). Flujo de aire mínimo (aprox. 3.6-8.8 PCM, dependiendo del ajuste de temperatura) Flujo de aire máximo (aprox. 17.6 PCM) Los PCM en cada uno de los 10 ajustes de flujo de aire dependen del ajuste de temperatura. Por ejemplo, a la temperatura más baja (120 grados F), el ajuste de flujo de aire más bajo brinda 3.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 29 Aplicaciones típicas Los ajustes de temperatura dados en los ejemplos de aplicaciones son valores sugeridos que, dependiendo de las características del material, se pueden desviar. La distancia entre la boquilla y la pieza de trabajo depende del material que se vaya a procesar. La temperatura ideal se debería determinar primero realizando una prueba. Por lo tanto, comience con un ajuste de temperatura más bajo.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 30 CONTRACCIÓN TÉRMICA DE TUBOS Instale la boquilla concentradora HG020 opcional o la boquilla reflectora HG040 opcional. Seleccione el diámetro del tubo termocontraíble de acuerdo con la pieza de trabajo, por ejemplo, un talón de cable (Fig. 7). Cuando caliente tuberías o conexiones de plástico entre secciones de tubería, tenga cuidado especial para evitar daños (Fig. 8). FIG.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 31 Mantenimiento Servicio El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada.
BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 32 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.