BM 2610917139 6/02 7/10/02 IMPORTANT: Read Before Using 10:50 AM Page 1 IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 53514 53518 Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito: 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 2 General Safety Rules For All Battery Operated Tools ! WARNING Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting battery pack.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 3 mended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool. clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 4 Battery/Charger Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3) product using battery. where temperatures will not exceed 120 degrees F (49 degrees C). This is important to prevent serious damage to the battery cells. Use only the charger which accompanied your product or direct replacement as listed in the catalog or this manual. Do not substitute any other charger.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 5 Battery Disposal Do not attempt to disas! WARNING semble the battery or remove any component projecting from the battery terminals. Fire or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting. NICKEL-CADMIUM BATTERIES If equipped with a nickel-cadmium battery, the battery must be collected, recycled or disposed of in an environmentally sound manner.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 6 Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 7 Functional Description and Specifications Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or ! WARNING off position before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Cordless Planers “LOCK-OFF” BUTTON PORT SELECTOR LEVER FIG.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 8 Assembly CHIP EXTRACTION The planer comes with two chip exhaust ports, which may be used with a chip bag or a shop vacuum and vacuum connector (Fig.2) to keep your work environment cleaner. The chip bag or vacuum connector may be attached to either end of the exhaust port. Moving the port selector lever to position 1 (towards front of tool) discharges chips to the left, while position 2 (towards rear of tool) discharges chips to the right (Fig.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 9 Operating Instructions hands. With the planer fully adjusted, place the front shoe on the workpiece, (be certain that the cutter drum is not in contact with the work) and start the planer as described earlier. With pressure on the front shoe, and the fence against the side of the work (to control the width or angle,) feed the planer steadily until the rear shoe fully engages the workpiece.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 10 planer on any angle up to 45 degrees, to allow edge chamfering (Fig. 7). FIG. 7 Installing the angle fence: Place the wing knob through the appropriate hole in the guide bracket and screw into the housing. Securely tighten wing knob (Fig. 1). Setting the cutting width: Loosen wing knob and using the width scale, slide the fence along the guide bracket to the desired position. Securely tighten wing knob (Fig. 1).
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 11 RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK Release battery pack from tool by pressing pack. To insert battery, align battery and on both sides of the battery release tabs and slide battery pack into tool until it locks into pull downwards. Before inserting battery position. Do not force. pack, remove protective cap from battery CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER) Plug charger cord into your standard power The purpose of the light is to indicate that the outlet.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 12 4. If you anticipate long periods (i.e. a month or more) of non-use of your tool, it is best to run your tool down until it is fully discharged before storing your battery pack. After a long period of storage, the capacity at first recharge will be lower. Normal capacity will be restored in two or three charge/discharge cycles. Remember to unplug charger during storage period. 5. If battery does not charge properly: a.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 13 Accessories If an extension cord is RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS ! WARNING necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles. NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 14 Consignes générales de sécurité pour tous les outils à pile Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même partiel, ! AVERTISSEMENT des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Aire de travail Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 15 trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d'établir une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de batterie ensemble peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 16 Chargeur de pile Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le produit utilisant la pile. (+105°F). Rangez l'outil et le bloc-pile à des endroits dont la température ne dépasse pas 49 degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir des dommages considérables aux éléments des piles.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 17 Mise au rebut des piles Ne tentez pas de ! AVERTISSEMENT désassembler le bloc-piles ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 18 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 19 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 20 Assemblage ÉVACUATION DES COPEAUX Le rabot est muni de deux raccords d’évacuation de copeaux sur lesquels on peut brancher soit un sac à copeaux soit un aspirateur d’atelier avec un raccord d’aspiration (Fig. 2) pour améliorer la propreté de votre environnement de travail. Le sac à copeaux ou le raccord d’aspiration peut être branché sur l’un ou l’autre des raccords d’évacuation. Vous pouvez maintenant serrer les vis de blocage qui tiennent le fer en place.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 21 Consignes de fonctionnement INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GÂCHETTE Tenez l’outil à deux mains ! AVERTISSEMENT quand vous le démarrez car le couple du moteur risque de le faire pivoter. FREIN Quand on relâche la gâchette, le frein est actionné et arrête rapidement la lame. Cette caractéristique est des plus utiles lors de sciages à répétition.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 22 vissez-le dans le carter. Serrez fermement le bouton à ailettes (Fig. 1). FIG. 7 Réglage de la largeur de coupe : Desserrer le bouton à ailettes et, en vous aidant de l’échelle des largeurs, faites coulisser le guide le long de son support pour le mettre à la position souhaitée. Serrez fermement le bouton à ailettes (Fig. 1). Réglage de l’angle : Desserrer les boutons ronds et faites pivoter le guide à la position désirée.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 23 DÉPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas le tirant vers le bas. Avant d’introduire le bloc-piles, outre mesure. retirez le capuchon de protection de celui-ci.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 24 capacité sera réduite à la première recharge. La capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la période de remisage. 5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment : a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y branchant un autre appareil électrique. b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée conjointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les lumières.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 25 Accessoires Si un cordon de rallonge DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF ! AVERTISSEMENT s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 26 Normas generales de seguridad para todas las herramientas accionadas por baterias Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones ! ADVERTENCIA indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 27 Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 28 Batería/cargador Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza baterías. +105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde las temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C). Esto es importante para evitar daños graves a los elementos de la batería.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 29 Eliminación de las baterías No intente desarmar la batería ! ADVERTENCIA ni quitar ninguno de los componentes que sobresalen de las terminales de la batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 30 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min s n0 .../min 0 1, 2, 3, ..
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 31 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la ! ADVERTENCIA posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Cepillo sin cordón BOTÓN DE FIJACIÓN EN APAGADO PALANCA DE SELECCIÓN DE ORIFICIO POMO DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD FIG.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 32 Ensamblaje EXTRACCIÓN DE VIRUTAS El cepillo mecánico viene con dos orificios de salida de virutas, que pueden utilizarse con una bolsa para virutas o con una aspiradora de taller y un conector de aspiradora (Fig. 2) para mantener más limpio el entorno de trabajo. La bolsa para virutas o el conector de aspiradora pueden acoplarse a cualquiera de los extremos del orificio de salida.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 33 Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO DE ENCENDIDO Y APAGADO Sostenga la herramienta con ! ADVERTENCIA las dos manos mientras la arranca, ya que el par del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. Para encender la herramienta, oprima el botón de "Fijación en apagado" y apriete el interruptor gatillo.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 34 cualquier ángulo hasta 45 grados para permitir el achaflanado de bordes (Fig. 7). Instalación del tope-guía angular: Coloque el pomo de mariposa a través del agujero apropiado del soporte de guía y enrósquelo en la carcasa. Apriete firmemente el pomo de mariposa (Fig. 1). Ajuste de la anchura de corte: Afloje el pomo de mariposa y, utilizando la escala de anchura, deslice el tope-guía a lo largo del soporte de guía hasta la posición deseada.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 35 LIBERACION E INSERCION DEL PAQUETE DE BATERIAS Saque el paquete de baterías de la herramienta protectora de dicho paquete de baterías. Para presionando sobre ambos lados de las lengüetas de introducir la batería, alinee la batería e introduzca el liberación de las baterías y tire hacia abajo. Antes de paquete de baterías en la herramienta hasta que quede introducir el paquete de baterías, quite la tapa fijo en su posición. No lo fuerce.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 36 paquete de baterías. Después de un largo período de almacenamiento, la capacidad después de la primera recarga será más baja. La capacidad normal se restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga. Recuerde desenchufar el cargador durante el período de almacenamiento. 5. Si la batería no carga adecuadamente: a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente enchufando algún otro dispositivo eléctrico. b.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 37 Accesorios Si es necesario un cordón de TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento.
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 38 Notes: -38-
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 39 Remarques : Notas: -39-
BM 2610917139 6/02 7/10/02 10:50 AM Page 40 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS S-B Power Tool Company (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.