OBJ_BUCH-1046-002.book Page 1 Thursday, November 29, 2012 12:05 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GLL 3-80 P Professional www.bosch-pt.com 1 619 929 L95 (2012.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 2 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24 Português . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 3 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 3| 23456 1 1 1 7 8 9 10 11 12 13 1 1 1 GLL 3-80 P 1 619 929 L95 | (29.11.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 4 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 4| A B 30 mm C D E F 1 619 929 L95 | (29.11.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 5 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 5| G H 16 2 607 002 195 14 14 17 LR 2 0 601 069 100 15 1 608 M00 80K 19 18 BM 1 0 601 015 A00 20 BT 350 0 601 015 B00 21 2 607 990 031 22 BS 150 0 601 096 974 1 619 929 L95 | (29.11.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 6 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Linienlaser Laser-Zieltafel Bringen Sie die Laser-Zieltafel 15 nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch die Magnete an der Laser-Zieltafel wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann. Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 7 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Deutsch | 7 Betrieb Technische Daten Linienlaser Sachnummer Arbeitsbereich 1) – Standard – mit Pulsfunktion – mit Laserempfänger Nivelliergenauigkeit Selbstnivellierbereich typisch Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 8 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 8 | Deutsch Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein, oder Sie halten stattdessen die Betriebsarten-Taste 5 mindestens 3 s lang gedrückt.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 9 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Deutsch | 9 Waagerechte Nivelliergenauigkeit der Querachse überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. – Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf einem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug im Betrieb mit Nivellierautomatik ein.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 10 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 10 | Deutsch d 2m – Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt II. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte I und II verläuft. – Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als Punkt IV.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 11 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM English | 11 Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 12 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 12 | English Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception. Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained. Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 13 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM English | 13 Assembly Inserting/Replacing the Battery Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. To open the battery lid 10, slide the latch 11 in the direction of the arrow and fold the battery lid up. Insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery lid. When the batteries become weak, a single 5 s audio signal will sound.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 14 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 14 | English without laser receiver. When the pulse function is switched off, the pulse-function indicator 4 is deactivated. Automatic Levelling Working with Automatic Levelling Position the measuring tool on a level and firm support, attach it to the holder 19 or to the tripod 22. When working with automatic levelling, push the On/Off switch 7 to the “ on” position.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 15 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM English | 15 A 180° d B d 2m – Without changing the height, turn around the measuring tool by 180°. Direct it against the wall A in such a manner that the vertical laser line runs through the already marked point I. Allow the measuring tool to level in and mark the cross point of the laser lines on the wall A (point III).
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 16 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 16 | English Fastening with the Universal Holder (Accessory) (see figure D) With the universal holder 19, you can fasten the measuring tool, e.g., to vertical surfaces, pipes or magnetizable materials. The universal holder is also suitable for use as a ground tripod and makes the height adjustment of the measuring tool easier.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 17 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM English | 17 KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: (02) 8999091 Fax: (02) 8976432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 18 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 18 | Français Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 19 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Français | 19 Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 20 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 20 | Français N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 21 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Français | 21 zontale, les lignes laser se mettent à clignoter. Si le signal sonore est activé, un signal sonore au rythme rapide se fait entendre pendant 30 s max. Au cours des 10 s suivant la mise en service, cette alerte est désactivée pour permettre l’alignement de l’appareil de mesure. Placez l’appareil de mesure à l’horizontale et attendez le nivellement automatique.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 22 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 22 | Français A 180° d B d 2m – Tournez l’appareil de mesure de 180° sans en modifier la hauteur. Dirigez-le vers mur A de sorte que la ligne laser verticale passe à travers le point I déjà marqué. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement et marquez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur A (point III).
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 23 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Français | 23 Fixer avec la fixation universelle (accessoire) (voir figure D) A l’aide de la fixation universelle 19, vous pouvez fixer l’appareil de mesure p.ex. sur des surfaces verticales, des tuyaux ou des matériaux magnétisables. La fixation universelle est également appropriée pour servir de trépied de sol et facilite l’alignement en hauteur de l’appareil de mesure.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 24 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 24 | Español Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 25 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Español | 25 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas Señal de aviso láser Número de serie Imanes Tablilla reflectante Placa de medición con base* Receptor láser* Estuche de protección* Soporte universal* Barra telescópica* Gafas para láser* Trípode* * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 26 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 26 | Español No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición “off”. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 27 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Español | 27 Precisión de nivelación Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 28 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 28 | Español Instrucciones para la operación 2, 5 m 2, 5 m Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. – Marque el centro de la línea láser vertical en el vano de la puerta, sobre el suelo (punto I), a 5 m de distancia desde el otro lado del vano de la puerta (punto II), así como en su parte superior (punto III).
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 29 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Español | 29 No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. Ejemplos de aplicación (ver figuras C –H) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 30 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 30 | Português Português Indicações de segurança Laser de linha Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 31 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Português | 31 Dados técnicos Laser de linha GLL 3-80 P N° do produto 3 601 K63 300 Área de trabalho 1) – padrão 20 m – com função de pulsação 15 m – com receptor de laser 5 –80 m ±0,2 mm/m Exactidão de nivelamento Faixa de autonivelamento, ±4° tipicamente Tempo de nivelamento, tipicamente <4 s Temperatura de funcionamento –10 °C ... +40 °C Temperatura de armazenamento –20 °C ... +70 °C Máx.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 32 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 32 | Português Desactivar a desconexão automática Se durante aprox. 30 min não for premida nenhuma tecla do instrumento de medição, este desligar-se-á automaticamente para poupar as pilhas.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 33 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Português | 33 Além de influências externas, as influências específicas do aparelho (como p.ex. quedas ou golpes fortes) também podem levar a divergências. Portanto deverá controlar a precisão do instrumento de medição antes de iniciar cada trabalho. Controlar primeiro a exactidão de nivelamento da linha de laser horizontal e em seguida a exactidão de nivelamento das linhas de laser vertical.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 34 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 34 | Português Indicações de trabalho 2, 5 m 2, 5 m Para marcar, só deve ser utilizado o centro da linha de laser. A largura da linha de laser modifica-se com a distância. – Marcar o centro da linha de laser vertical no chão do vão de porta (ponto I), numa distância de 5 m, do outro lado do vão de porta (ponto II), como também no canto superior do vão de porta (ponto III).
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 35 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Italiano | 35 Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma completa protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 36 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 36 | Italiano Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura. Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 37 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Italiano | 37 Montaggio Applicazione/sostituzione delle batterie Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese. Per aprire il coperchio del vano batterie 10 spingere il bloccaggio 11 in direzione della freccia ed aprire il coperchio del vano batterie.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 38 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 38 | Italiano Funzionamento ad impulsi Per lavorare con il ricevitore laser 17 deve essere attivato – indipendentemente dal modo operativo selezionato – il funzionamento ad impulsi. Nel funzionamento ad impulsi, le linee laser lampeggiano con una frequenza molto elevata e di conseguenza sono rintracciabili dal ricevitore laser 17. Per attivare il funzionamento ad impulsi premere il tasto 3.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 39 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Italiano | 39 A B 180° Controllo della precisione di livellamento delle linee verticali Per un controllo è necessaria l’apertura della porta (su base compatta) ed ogni lato della porta deve avere uno spazio di almeno 2,5 m. – Posizionare lo strumento di misura alla distanza di 2,5 m dall’apertura della porta su un supporto stabile ed orizzontale (non su un treppiede).
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 40 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 40 | Italiano Ripetere l’operazione di misura per il secondo piano laser verticale. Per fare questo selezionare un modo operativo in cui lo strumento di misura emette lateralmente un piano laser verticale e, prima dell’operazione di misura, ruotare lo strumento di misura di 90°.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 41 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Nederlands | 41 Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 42 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 42 | Nederlands Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en controleren van horizontale en verticale lijnen. Informatie over geluid Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het geluidssignaal bedraagt op een meter afstand 80 dB(A). Houd het meetgereedschap niet dicht bij uw oor. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 43 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Nederlands | 43 Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 44 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 44 | Nederlands Stel in dit geval het meetgereedschap horizontaal op en wacht het zelfwaterpassen af. Zodra het meetgereedschap zich binnen het zelfwaterpasbereik van ±4° bevindt, schijnen de laserstralen continu en wordt het geluidssignaal uitgeschakeld. Bij trillingen of veranderingen van plaats tijdens het gebruik wordt het meetgereedschap automatisch opnieuw gewaterpast.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 45 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Nederlands | 45 lijn door het reeds gemarkeerde punt I loopt. Laat het meetgereedschap waterpassen en markeer het midden van het snijpunt van de laserlijnen op muur A (punt III). – Het verschil d tussen beide gemarkeerde punten I en III op muur A levert de feitelijke hoogteafwijking van het meetgereedschap langs de breedteas op. Op het meettraject van 2 x 5 m = 10 m bedraagt de maximaal toegestane afwijking: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 46 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 46 | Dansk De meetplaat 16 heeft een reflecterende laag die de zichtbaarheid van de laserstraal op een grote afstand resp. bij fel zonlicht verbetert. De helderheidsversterking is alleen zichtbaar als u parallel aan de laserstraal op de meetplaat kijkt.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 47 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Dansk | 47 Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen. Dette måleværktøj udsender laserstråler fra laserklasse 2 iht. IEC 60825-1. Derved kan du komme til at blænde personer. Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 48 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 48 | Dansk Montering Isætning/udskiftning af batterier Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Manganbatterier. Låget til batterirummet åbnes 10 ved at skubbe låsen 11 i pilens retning og klappe låget til batterirummet op. Sæt batterierne i. Kontrollér, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af låget til batterirummet. Bliver batterierne svage, høres en signaltone i 5 s. Batteriadvarslen 2 blinker hele tiden og er rød.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 49 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Dansk | 49 Automatisk nivellering Arbejde med nivelleringsautomatik Stil måleværktøjet på et vandret, fast underlag og fastgør det på holderen 19 eller stativet 22. Skub Til arbejde med nivelleringsautomatik skub start-stopkontakten 7 i position „ on“. Nivelleringsautomatikken udligner automatisk ujævnheder i selvnivelleringsområdet på ±4°. Nivelleringen afsluttes, så snart laserlinjerne ikke bevæger sig mere.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 50 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 50 | Dansk A 180° d B d 2m – Drej måleværktøjet 180°, uden at højden ændres. Indstil det i forhold til væggen A på en sådan måde, at den lodrette laserlinje løber gennem det allerede markerede punkt I. Lad måleværktøjet nivellere og markér laserlinjernes krydsningspunkt på væggen A (punkt III). – Forskellen d mellem de to markerede punkter I og III på væggen A er måleværktøjets faktiske højdeafvigelse langs med den tværgående aksel.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 51 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Svenska | 51 Fastgørelse med den universelle holder (tilbehør) (se Fig. D) Med den universelle holder 19 kan måleværktøjet fastgøres til f.eks. lodrette flader, rør eller magnetiserbare materialer. Den universelle holder er også egnet som gulvstativ og gør det nemmere at indstille måleværktøjet i højden. Arbejde med målepladen (tilbehør) (se Fig.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 52 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 52 | Svenska Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning. Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att uppfatta färg. Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med originalreservdelar.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 53 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Svenska | 53 När batterierna blir svaga avges en ljudsignal för 5 s. Batterivarningen 2 blinkar med rött ljus. Mätverktyget kan härefter användas högst 2 timmar. När batterierna vid påslag av mätverktyget är svaga avges för 5 s en ljudsignal omedelbart efter det mätverktyget slagits på. Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av samma fabrikat och med samma kapacitet.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 54 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 54 | Svenska Ställ i detta fall mätverktyget vågrätt och vänta medan självnivelleringen utförs. När mätverktyget åter ligger inom självnivelleringsområdet på ±4° lyser laserstrålarna kontinuerligt och ljudsignalen stängs av. Vid vibrationer och lägesförändringar under användning nivelleras mätverktyget åter automatiskt.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 55 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Svenska | 55 tyget med inkopplad nivelleringsautomatik. Välj den funktion där ett lodrätt laserplan visas framför mätverktyget. Arbetsanvisningar Använd alltid laserlinjens centrum för märkning. Laserpunktens bredd förändras i relation till avståndet. 2, 5 m 2, 5 m Användning av lasermåltavla Lasermåltavlan 15 förbättrar laserstrålens siktbarhet vid ogynnsamma omständigheter och större avstånd.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 56 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 56 | Norsk Underhåll och service Underhåll och rengöring Förvara och transportera mätverktyget endast i det medföljande skyddsfodralet eller i hantverkarväskan. Se till att mätverktyget alltid hålls rent. Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor. Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 57 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Norsk | 57 Produkt- og ytelsesbeskrivelse Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Formålsmessig bruk Måleverktøyet er beregnet til beregning og kontroll av vannrette og loddrette linjer. Støyinformasjon Det A-bedømte lydtrykknivået til lydsignalet er 80 dB(A) på en meter avstand.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 58 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 58 | Norsk Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til måleverktøyet innskrenkes. Unngå heftige støt eller fall.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 59 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Norsk | 59 Nivellernøyaktighet Presisjonsinnflytelser Den største innflytelsen har omgivelsestemperaturen. Særskilt temperaturforskjeller fra bakken og oppover kan avlede laserstrålen. Temperaturforskjellen er størst nær bakken, derfor bør måleverktøyet alltid monteres på et stativ fra en målestrekning på 20 m. Sett måleverktøyet dessuten helst opp i midten av arbeidsflaten.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 60 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 60 | Norsk 2, 5 m 2, 5 m Arbeid med laser-målplate Laser-målplaten 15 forbedrer laserstrålens synlighet ved ugunstige vilkår og store avstander. Den reflekterende halvdelen til laser-målplaten 15 forbedrer laserlinjens synlighet, med den transparente halvdelen er laserlinjen også synlig fra baksiden på laser-målplaten.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 61 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Suomi | 61 Rengjør spesielt flatene på utgangsåpningen til laseren med jevne mellomrom og pass på loing. Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et Bosch service-/garantiverksted. Du må ikke åpne måleverktøyet selv. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på måleverktøyets typeskilt.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 62 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 62 | Suomi Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 63 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Suomi | 63 Pysäytä mittaustyökalu kuljetuksen ajaksi. Laitteen ollessa poiskytkettynä heiluriyksikkö, joka muutoin voisi vahingoittua voimakkaasta liikkeestä, on lukittuna. Käynnistys ja pysäytys Työnnä mittaustyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkin 7 asentoon ” on” (työt ilman vaaitusautomatiikkaa) tai asentoon ” on” (työt vaaitusautomatiikalla). Mittaustyökalu lähettää heti käynnistyksen jälkeen laserlinjat ulostuloaukoista 1.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 64 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 64 | Suomi Tasaustarkkuus Tarkkuuteen vaikuttavat seikat Suurin vaikutus on ympäristön lämpötilalla. Erityisesti lattialta ylöspäin esiintyvät lämpötilaerot voivat saattaa lasersäteen poikkeamaan. Koska lämpötilakerrostumat ovat suurimmillaan maan lähellä, tulisi aina asettaa mittaustyökalu jalustalle yli 20 m mittauksia varten. Aseta sen lisäksi mittaustyökalu mahdollisuuksien mukaan keskelle työaluetta.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 65 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Suomi | 65 Työskentelyohjeita 2, 5 m 2, 5 m Käytä aina vain laserlinjan keskipistettä merkintää varten. Laserlinjan leveys muuttuu etäisyyden muuttuessa. – Merkitse pystysuoran laserlinjan keskipiste oviaukon lattiaan (piste I), 5 m etäisyydelle oviaukon toisella puolella (piste II), sekä oviaukon yläreunaan (piste III). d 2m – Kierrä mittaustyökalu 180° ja aseta se oviaukon toiselle puolelle, välittömästi pisteen II taakse.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 66 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 66 | Ελληνικά Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Säilytä ja kuljeta mittaustyökalu ainoastaan toimitukseen kuuluvassa suojataskussa tai laukussa. Pidä aina mittaustyökalu puhtaana. Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Puhdista eritysesti pinnat laserin ulostuloaukossa säännöllisesti ja varo nukkaa.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 67 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Ελληνικά | 67 Πίνακας στόχευσης λέιζερ Να μην πλησιάζετε τον πίνακα στόχευσης 15 κοντά σε βηματοδότες. Οι μαγνήτες του πίνακα στόχευσης παράγουν ένα μαγνητικό πεδίο το οποίο μπορεί να επηρεάσει αρνητικά τη λειτουργία των βηματοδοτών. Να κρατάτε τον πίνακα στόχευσης 15 μακριά από μαγνητικούς φορείς καθώς και από συσκευές ευαίσθητες στο μαγνητισμό.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 68 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 68 | Ελληνικά Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή και με την ίδια χωρητικότητα. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το εργαλείο μέτρησης όταν πρόκειται να μην το χρησιμοποιήσετε για αρκετό καιρό. Οι μπαταρίες μπορεί να διαβρωθούν και να αυτοεκφορτιστούν.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 69 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Ελληνικά | 69 Όταν η παλμική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη μειώνεται για το ανθρώπινο μάτι η ευκρίνεια των γραμμών λέιζερ. Γι’ αυτό, για εργασίες χωρίς δέκτη λέιζερ, να απενεργοποιείτε την παλμική λειτουργία ξαναπατώντας το πλήκτρο 3. Όταν απενεργοποιηθεί η παλμική λειτουργία σβήνει η ένδειξη 4.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 70 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 70 | Ελληνικά – Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης – χωρίς να το γυρίσετε – κοντά στον τοίχο B, θέστε το σε λειτουργία και αφήστε το να χωροσταθμηθεί. A 2, 5 m 2, 5 m B – Ρυθμίστε (με τη βοήθεια του τριπόδου ή τοποθετώντας κάτι από κάτω) το ύψος του εργαλείου μέτρησης κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το σημείο διασταύρωσης να πέσει επάνω στο σημείο II που είχατε ήδη σημαδέψει στον τοίχο B.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 71 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Ελληνικά | 71 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Σε κάθε μια από τις δυο μετρήσεις τα σημεία III και IV δεν επιτρέπεται να απέχουν περισσότερο από 0,8 mm το ένα από το άλλο. Υποδείξεις εργασίας Για το σημάδεμα να χρησιμοποιείτε πάντοτε το κέντρο της γραμμής λέιζερ. Το πλάτος της γραμμής λέιζερ αλλάζει ανάλογα με την απόσταση.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 72 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 72 | Türkçe ABZ Service A.E. Tel.: 210 5701380 Fax: 210 5701607 Απόσυρση Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 73 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Türkçe | 73 17 18 19 20 21 22 Lazer algılayıcı* Koruyucu çanta* Üniversal (çok amaçlı) tutucu* Teleskop kol* Lazer gözlüğü* Sehpa* * Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 74 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 74 | Türkçe Kapama otomatiğini pasif hale getirmek için (cihaz açık durumda iken) işletim türü tuşunu 5 en azından 3 saniye basılı tutun. Kapama otomatiği pasif hale gelince lazer ışınları onaylamak üzere kısa süre yanıp söner. Açık durumdaki ölçme cihazını bırakıp gitmeyin ve işiniz bitince cihazı kapatın. Lazer ışını başkalarının gözünü alabilir.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 75 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Türkçe | 75 – Lazeri A duvarının yakınına doğrultun ve cihazın nivelman yapmasını bekleyin. Lazer çizgilerinin A duvarında kesiştiği noktanın ortasını işaretleyin (Nokta I). A B 180° Dikey çizgilerin nivelman hassaslığının kontrülü Bu kontrol işlemi için her iki tarafında da en azından 2,5 m açık alan bulunan bir kapı aralığına ihtiyacınız vardır (zemin düz ve sert olmalıdır).
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 76 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 76 | Türkçe 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm olmalıdır. Buna göre; her iki ölçümde de III ile IV noktaları birbirinden en fazla 0,8 mm uzaklıkta olmalıdır. Bakım ve servis Çalışırken dikkat edilecek hususlar Ölçme cihazını her zaman birlikte teslim edilen koruyucu çanta içinde saklayın ve taşıyın. Ölçme cihazını daima temiz tutun. Ölçme cihazını hiçbir zaman suya veya başka sıvılara daldırmayın.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 77 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Polski | 77 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 78 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 78 | Polski Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokonywać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu. Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomiarowego do użytkowania dzieciom. Mogą one nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 79 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Polski | 79 Montaż Wkładanie/wymiana baterii Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu baterii alkaliczno-manganowych. Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 10, należy przesunąć blokadę 11 w kierunku ukazanym strzałką i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie do wnęki. Należy przy tym zachować prawidłową biegunowość zgodnie ze schematem umieszczonym na wewnętrznej stronie pokrywki wnęki na baterie.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 80 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 80 | Polski Funkcja pulsacji Do prac z odbiornikiem lasera 17 należy – niezależnie od wybranego trybu pracy – dokonać aktywacji funkcji pulsacji. W trybie pracy pulsacyjnym linie lasera migają z bardzo wysoką częstotliwością i stają się dzięki temu „zauważalne“ przez odbiornik lasera 17. Aby uruchomić funkcję pulsacji, należy wcisnąć przycisk 3. Przy włączonej funkcji pulsacji wskaźnik 4 świeci się na zielono.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 81 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Polski | 81 – Przestawić urządzenie pomiarowe (nie obracając go) w pobliże ściany B, włączyć i rozpocząć niwelację. A A d 180° B 5 2, – Ustawić wysokość urządzenia pomiarowego (na statywie albo ewentualnie podkładając coś pod urządzenie) tak, aby punkt przecięcia linii lasera dokładnie pokrywał się z zaznaczonym uprzednio punktem II na ścianie B.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 82 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 82 | Polski Wskazówki dotyczące pracy Do zaznaczania należy używać zawsze tylko środka linii lasera. Szerokość linii laserowej zmienia się w zależności od odległości. Praca z laserową tablicą celowniczą Laserowa tablica celownicza 15 zwiększa widoczność wiązki lasera przy niekorzystnych warunkach lub dużej odległości. Lustrzana połowa laserowej tablicy celowniczej 15 podwyższa widoczność linii lasera.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 83 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Česky | 83 Usuwanie odpadów Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 84 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 84 | Česky Provoz Technická data Přímkový laser Objednací číslo Pracovní rozsah 1) – standardně – s pulzní funkcí – s přijímačem laseru Přesnost nivelace Rozsah samonivelace typicky Doba nivelace typicky Provozní teplota Skladovací teplota Relativní vlhkost vzduchu max.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 85 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Česky | 85 Jak při aktivaci, tak i při deaktivaci zazní pro potvrzení tři krátké signální tóny. Druhy provozu Měřicí přístroj disponuje několika druhy provozu, mezi kterými můžete kdykoli měnit: – vytvoření jedné vodorovné laserové roviny, – vytvoření jedné svislé laserové roviny, – vytvoření dvou svislých laserových rovin, – vytvoření jedné vodorovné laserové roviny a též dvou svislých laserových rovin.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 86 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 86 | Česky – Umístěte měřící přístroj – bez jeho otočení – poblíž stěny B, zapněte jej a nechte znivelovat. A A d 180° B 5 2, – Vyrovnejte měřící přístroj výškově tak (s pomocí stativu nebo případně podložením), aby bod křížení přímek laseru přesně zasáhl předtím označený bod II na stěně B.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 87 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Česky | 87 Práce s cílovou tabulkou laseru Cílová tabulka laseru 15 zlepšuje viditelnost laserového paprsku při nepříznivých podmínkách a větších vzdálenostech. Odrazivá polovina cílové tabulky laseru 15 zlepšuje viditelnost přímky laseru, skrz průsvitnou polovinu je paprsek laseru patrný i ze zadní strany cílové tabulky laseru. Práce se stativem (příslušenství) Stativ nabízí stabilní, výškově nastavitelný měřící podstavec.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 88 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 88 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Líniový laser Aby ste mohli s týmto meracím prístrojom pracovať bez ohrozenia a bezpečne, musíte si prečítať a dodržiavať všetky pokyny. Nikdy neporušte identifikovateľnosť výstražných značiek na meracom prístroji. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené obslužné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 89 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Slovensky | 89 Technické údaje Líniový laser GLL 3-80 P Vecné číslo 3 601 K63 300 Pracovný rozsah 1) – štandardne 20 m – s pulzovou funkciou 15 m – s laserovým prijímačom 5 –80 m ±0,2 mm/m Presnosť nivelácie ±4° Rozsah samonivelácie typicky Doba nivelácie typicky <4 s Prevádzková teplota –10 °C ... +40 °C Skladovacia teplota –20 °C ... +70 °C Relatívna vlhkosť vzduchu max.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 90 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 90 | Slovensky Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by mohol oslepiť iné osoby. Keď chcete aktivovať automatické vypínanie, merací prístroj vypnite a opäť ho zapnite, alebo namiesto toho stlačte tlačidlo druhu prevádzky 5 na minimálne 3 sekundy. Deaktivovanie zvukového signálu Po zapnutí meracieho prístroja je zvukový signál vždy aktivovaný.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 91 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Slovensky | 91 – Nasmerujte laser na blízku stenu A a nechajte merací prístroj, aby sa niveloval. Označte stred bodu, na ktorom sa laserové čiary na stene A križujú (bod I). A B 180° Kontrola presnosti nivelácie zvislých čiar (línií) Na túto kontrolu budete potrebovať otvor vo dverách, pri ktorých je (na pevnom podklade) na každej strane dverí miesto minimálne 2,5 m.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 92 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 92 | Slovensky Maximálna prípustná odchýlka sa vypočíta nasledovne: dvojitá výška otvoru dverí x 0,2 mm/m Príklad: Pri výške otvoru dverí 2 m smie mať maximálna dovolená odchýlka hodnotu 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Body III a IV smú potom pri každom meraní ležať od seba maximálne vo vzdialenosti 0,8 mm. Pokyny na používanie Na označovanie používajte vždy iba stred laserovej línie. Šírka laserovej línie sa vzdialenosťou mení.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 93 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Magyar | 93 Len pre krajiny EÚ: Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa musia už nepoužiteľné meracie prístroje a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Zmeny vyhradené. Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt mérőműszert felügyelet nélkül használják.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 94 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 94 | Magyar 17 18 19 20 21 22 Lézer vevőkészülék* Védőtáska* Univerzális tartó* Teleszkóprúd* Lézerpont kereső szemüveg* Tartóállvány* * A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 95 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Magyar | 95 A kikapcsolási automatika deaktiválása Ha a mérőműszeren kb. 30 percig egyik billentyűt sem nyomják meg, a mérőműszer az elemek kímélésére automatikusan kikapcsol. A mérőműszernek az automatikus kikapcsolás utáni ismételt bekapcsolásához tolja el a 7 Be-/Ki-kapcsolót az „off” (Ki) helyzetbe, majd kapcsolja be ismét a mérőműszert, vagy nyomja meg egyszer az 5 üzemmód-gombot vagy az impulzusfunkció 3 gombját.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 96 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 96 | Magyar A keresztirányú tengely vízszintes szintezési pontosságának ellenőrzése Az ellenőrzéshez egy A és B fal közötti szilárd talajú, 5 m-es szabad mérési szakaszra van szükség. – Szerelje fel a mérőműszert az „A” fal közelében egy háromlábú műszerállványra, vagy helyezze egy szilárd, sík alapra. Kapcsolja be a mérőműszert szintezési automatikával végzett üzemre.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 97 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Magyar | 97 d 2m – Forgassa el a mérőműszert 180°-kal és állítsa fel az ajtónyílás másik oldalán, közvetlenül a II pont mögött. Várja meg, amíg a mérőműszer végrehajtja az automatikus szintezést és állítsa úgy be a függőleges lézervonalat, hogy annak közepe pontosan keresztülmenjen mind az I, mind a II ponton. – Jelölje meg a lézervonal középpontját az ajtónyílás felső szélén, ez lesz a IV pont.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 98 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 98 | Русский Mindenek előtt rendszeresen tisztítsa meg a lézer kilépési nyilását és ügyeljen arra, hogy ne maradjanak ott bolyhok vagy szálak. Ha a mérőműszer a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ne nyissa fel saját maga a mérőműszert.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 99 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Русский | 99 Описание продукта и услуг Технические данные Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями инструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 100 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 100 | Русский Если при включении измерительного инструмента напряжение батареек очень слабое, то непосредственно после включения измерительного инструмента на протяжении 5 с раздается звуковой сигнал. Всегда заменяйте все батарейки одновременно. Применяйте только батарейки одного изготовителя и с одинаковой емкостью. Если Вы не пользуетесь продолжительное время измерительным инструментом, то батарейки должны быть вынуты из инструмента.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 101 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Русский | 101 Чтобы включить импульсную функцию, нажмите на кнопку 3. При включенной импульсной функции индикатор 4 светится зеленым цветом. Видимость лазерных линий для человеческого глаза при включенной импульсной функции уменьшена. Поэтому для работ без лазерного приемника выключите импульсную функцию повторным нажатием на кнопку 3. При выключенной импульсной функции индикатор 4 гаснет.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 102 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 102 | Русский – Установите измерительный инструмент – не поворачивая его – вблизи стены В, включите его и дайте ему время нивелироваться. A 2, 5 m 2, 5 m B – Настройте измерительный инструмент по высоте (с помощью штатива или подкладок) так, чтобы точка перекрещивания лазерных линий точно совпала с ранее отмеченной точкой II на стене В.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 103 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Русский | 103 Указания по применению Используйте всегда только середину лазерной линии для отметки. Ширина лазерной линии изменяется по мере удаления. Работы с визирной маркой Визирная марка 15 улучшает видимость лазерного луча при неблагоприятных условиях и на больших расстояниях.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 104 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 104 | Українська Россия ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева, стр. 13/5 129515, Москва Россия Тел.: 8 800 100 8007 E-Mail: pt-service.ru@bosch.com Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 105 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Українська | 105 Візирний щит Технічні дані Не встановлюйте візирну марку 15 поблизу кардіостимуляторів. Магніти візирної марки створюють електромагнітне поле, яке може негативно впливати на роботу кардіостимулятора. Тримайте візирну марку 15 на відстані від магнітних носіїв даних і чутливих до магнітних полів приладів. Магніти візирної марки своєю дією можуть призводити до необоротної втрати даних.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 106 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 106 | Українська Якщо при ввімкненні вимірювального приладу напруга батарейок занадто мала, то безпосередньо після ввімкнення вимірювального приладу протягом 5 с лунає звуковий сигнал. Завжди міняйте одночасно всі батарейки. Використовуйте лише батарейки одного виробника і однакової ємності. Виймайте батарейки, якщо Ви тривалий час не будете користуватися вимірювальним приладом.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 107 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Українська | 107 Для людського ока видимість лазерних променів з увімкнутою імпульсною функцією зменшена. З цією причини для роботи без лазерного приймача вимкніть імпульсну функцію повторним натисканням на кнопку 3. При вимкнутій імпульсній функції індикатор 4 гасне.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 108 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 108 | Українська – Розташуйте вимірювальний прилад –, не повертаючи його, – коло стіни B, увімкніть його та дайте йому нівелюватися. A 2, 5 m 2, 5 m B – Вирівняйте вимірювальний прилад по висоті таким чином (за допомогою штатива або підмостивши щонебудь під нього), щоб точка, в якій перехрещуються лазерні лінії, точно попадала на позначену раніше точку II на стіні В.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 109 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Українська | 109 Вказівки щодо роботи Для позначення завжди використовуйте середину лазерної лінії. Ширина лазерної лінії міняється в залежності від відстані. Роботи з візирною маркою Візирний щит 15 покращує видимість лазерного променю при несприятливих умовах та на великих відстанях.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 110 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 110 | Română Україна ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні. Утилізація Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
OBJ_BUCH-1046-002.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 112 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 112 | Română Evitaţi şocurile puternice sau căderile aparatului de măsură. După acţiunea unor factori exteriori puternici asupra aparatului de măsură, înainte de a-l utiliza în continuare, ar trebui să efecuaţi o verificare a preciziei acestuia (vezi „Precizie de nivelare“). Deconectaţi aparatul de măsură înainte de a-l transporta.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 113 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Română | 113 Lucrul fără nivelare automată Pentru a lucra fără nivelare automată, împingeţi întrerupătorul pornit/oprit 7 în poziţia „ on“. Când nivelarea automată este deconectată indicatorul 6 luminează roşu şi timp de 30 s liniile laser clipesc într-o cadenţă lentă. Cu nivelarea automată deconectată puteţi ţine aparatul de măsură în mână sau îl puteţi aşeza pe o suprafaţă înclinată.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 114 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 114 | Română Verificarea preciziei de nivelare a liniilor verticale Pentru verificare aveţi nevoie de un gol de uşă, în care (pe fundaţie), pe ambele laturi ale uşii există loc de câte cel puţin 2,5 m. – Aşezaţi aparatul de măsură la o distanţă de 2,5 m de golul de uşă pe o suprafaţă tare, netedă (nu pe un stativ). Puneţi în funcţiune aparatul de măsură activând nivelarea automată.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 115 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Български | 115 Ochelari optici pentru laser (accesoriu) Ochelarii optici pentru laser filtrează lumina ambiantă. În acest mod lumina roşie a laserului pare mai puternică pentru ochi. Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de protecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva radiaţiei laser.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 116 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 116 | Български Допускайте измервателният уред да бъде ремонтиран само от квалифицирани техници и само с използване на оригинални резервни части. С това се гарантира запазването на функциите, осигуряващи безопасността на измервателния уред. Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с измервателния уред. Могат неволно да заслепят други хора.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 117 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Български | 117 Линеен лазерен уред GLL 3-80 P Продължителност на работа – с 3 лазерни равнини – с 2 лазерни равнини – с 1 лазерна равнина 5h 9h 18 h Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 0,75 kg Размери (дължина х широчина х височина) Вид защита 159 x 75 x 141 mm IP 54 (защитен от проникване на прах и на вода при напръскване) 1) При неблагоприятни условия (напр. непосредствени слънчеви лъчи) работният диапазон може да е по-малък.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 118 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 118 | Български Деактивиране на звуковата сигнализация След включване на измервателния уред звуковата сигнализация винаги е активирана. За деактивиране, респ. активиране на звуковата сигнализация натиснете едновременно и задръжте не по-малко от 3 секунди бутона за режима на работа 5 и бутона за функцията «Пулсиране» 3.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 119 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Български | 119 A B 5m – Насочете лазера към близката стена А и го изчакайте да се нивелира. Маркирайте центъра на точката, в която лазерните линии се пресичат на стената (точка I). A B 180° – Завъртете измервателния уред на 180°, изчакайте го да се нивелира автоматично и маркирайте пресечната точка на двете лазерни линии върху стената В (точка II).
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 120 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 120 | Български d 2m – Завъртете измервателния уред на 180° и го поставете от другата страна на отвора за врата непосредствено зад точка II. Изчакайте измервателният уред да се нивелира и насочете вертикалната лазерна линия така, че средата й да минава през точките I и II. – Отбележете средата на лазерната линия на горния ръб на отвора за врата като точка IV.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 121 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Srpski | 121 Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Съхранявайте и транспортирайте измервателния уред само във включените в окомплектовката защитна чанта или куфар. Поддържайте измервателния уред винаги чист. Не потопявайте измервателния уред във вода или други течности. Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена кърпа. Не използвайте почистващи препарати или разтворители.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 122 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 122 | Srpski Laserska tablica sa ciljem Ne dovodite lasersku tablicu sa ciljem 15 u blizinu pejsmejkera. Magneti na laserskoj tablici sa ciljem prave jedno polje, koje može oštetiti funkciju pejsmejkera. Držite lasersku tablicu sa ciljem 15 dalje od magnetnih prenosnika podataka i magnetno osetljivih uredjaja. Delovanjem magneta na lasersku tablicu sa ciljem može doći do nepovratnih gubitaka podataka.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 123 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Srpski | 123 Rad Puštanje u rad U radu mernog alata čuju se pod odredjenim uslovima glasni signalni tonovi. Držite stoga merni alat dalje od uva odnosno od drugih osoba. Glasan ton može oštetiti sluh. Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog zračenja. Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer u autu duže vreme.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 124 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 124 | Srpski područja od ±4°, svetle laserski zraci trajno i signalni ton se isključuje. Pri potresima ili promenama položaja za vreme rada merni alat se ponovo automatrski niveliše. Prekontrolišite posle ponovne nivelacije poziciju horizontalne odnosno vertikalne laserske linije u vezi sa referentnom tačkom, da bi izbegli greške.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 125 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Srpski | 125 Prekontrolišite tačnost nivelisanja vertikalnih linija Za kontrolu potreban Vam je otvor od vrata, kod kojih (na čvrstoj zemlji) sa svake strane vrata ima najmanje 2,5 m prostora. – Postavite merni alat na 2,5 m odstojanja od otvora vrata na čvrstu, ravnu podlogu (ne na stativ). Uključite merni alat u radu sa automatikom nivelisanja.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 126 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 126 | Slovensko Laserske naočare za gledanje (pribor) Laserske naočare za gledanje filtriraju okolnu svetlost. Tako izgleda crveno svetlo lasera svetlije za oko. Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od laserskog zračenja.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 127 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Slovensko | 127 Laserska ciljna tabla Poskrbite za to, da se laserska ciljna tabla 15 ne nahaja v bližini srčnih spodbujevalnikov. Magneti na laserski ciljni tabli ustvarjajo polje, ki lahko vpliva da delovanje srčnih spodbujevalnikov. Laserska ciljna tabla 15 se ne sme nahajati v bližini magnetnih nosilcev podatkov in na magnet občutljivih naprav.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 128 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 128 | Slovensko Delovanje Zagon Pri obratovanju merilnega orodja zaslišite pod določenimi pogoji glasne zvočne signale. Merilno orodje se zaradi tega ne sme nahajati v bližini ušesa oz. drugih oseb. Glasen zvok lahko poškoduje sluh. Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim sončnim sevanjem. Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim temperaturam ali ekstremnemu nihanju temperature. Poskrbite za to, da npr.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 129 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Slovensko | 129 Delo brez avtomatike niveliranja Za dela brez nivelirne avtomatike potisnite vklopno/izklopno stikalo 7 v položaj „ on“. Pri izklopljeni nivelirni avtomatiki sveti prikaz 6 rdeče in laserske linije utripajo 30 s v počasnem taktu. Pri izklopljeni nivelirni avtomatiki lahko merilno orodje držite prostoročno ali jo postavite na ustrezno podlogo. Laserske linije ne potekajo več nujno navpično druga do druge.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 130 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 130 | Slovensko Preverjanje nivelirne natančnosti navpičnih linij Za preverjanje potrebujete odprtino za vrata, pri kateri je (na trdni podlagi) na vsaki strani vrat najmanj 2,5 m prostora. – Postavite merilno orodje v razdalji 2,5 m od odprtine vrat na trdno, ravno podlogo (ne na stativ). Vklopite merilno orodje med delovanjem z nivelirno avtomatiko.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 131 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Hrvatski | 131 Delovni primeri (glejte slike C –H) Primeri za možnosti uporabe merilnega orodja se nahajajo na grafičnih straneh. Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Merilno orodje skladiščite in tansportirajte samo v priloženi zaščitni torbi ali kovčku. Merilno orodje naj bo vedno čisto. Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine. Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 132 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 132 | Hrvatski Lasersku ciljnu ploču 15 držite što dalje od magnetskih nosača podataka i od uređaja osjetljivih na djelovanje magneta. Pod djelovanjem magneta na laserskoj ciljnoj ploči, može doći do nepopravljivih gubitaka podataka. Opis proizvoda i radova Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog alata i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 133 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Hrvatski | 133 Rad Puštanje u rad Kod rada mjernog alata, pod određenim uvjetima će se oglasiti glasni signalni tonovi. Zbog toga mjerni alat držite dalje od uha, odnosno od drugih osoba. Glasan ton može oštetiti sluh. Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja sunčevih zraka. Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje vrijeme u automobilu.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 134 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 134 | Hrvatski Radovi bez nivelacijske automatike Za radove bez nivelacijske automatike, prekidač za uključivanje/isključivanje 7 pomaknite u položaj „ on“. Kod isključene nivelacijske automatike, pokazivač 6 će se upaliti kao crveni i linije lasera će za 30 s treperiti u sporom ritmu. Kod isključene nivelacijske automatike mjerni alat možete slobodno držati u rukama ili staviti na nagnutu podlogu.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 135 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Hrvatski | 135 Upute za rad 2, 5 m Za označavanje koristite samo uvijek središte linije lasera. Širina linije lasera mijenja se sa udaljenošću. 2, 5 m Radovi sa stativom (pribor) Stativ pruža stabilnu, visinski podesivu podlogu za mjerenje. Mjerni alat sa 1/4" stezačem stativa 9, stavite na navoj stativa 22 ili na uobičajeni foto stativ. Za pričvršćenje na uobičajeni građevni stativ koristite pričvršćenje stativa 5/8" 8.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 136 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 136 | Eesti Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje Mjerni alat spremite i transportirajte samo u isporučenoj zaštitnoj torbi ili kovčegu. Mjerni alat održavajte uvijek čistim. Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine. Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala. Posebno redovito čistite površine na izlaznom otvoru lasera i kod toga pazite na vlakanca.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 137 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Eesti | 137 Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks. Nõuetekohane kasutus Mõõteseade on ette nähtud horisontaal- ja vertikaaljoonte kindlakstegemiseks ja kontrollimiseks. Andmed müra kohta Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhutase on ühe meetri kaugusel 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 138 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 138 | Eesti Kasutamine Kasutuselevõtt Mõõteseadme kasutamisel kõlab teatud tingimustel vali helisignaal. Seetõttu ärge hoidke mõõteseadet kõrvade ja teiste inimeste läheduses. Vali helisignaal võib kahjustada kuulmist. Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest. Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 139 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Eesti | 139 Rappumise või asendi muutumise korral töö ajal nivelleerub seade automaatselt uuesti. Vigade vältimiseks kontrollige pärast uut nivelleerumist horisontaalse või vertikaalse laserjoone asendit võrdluspunkti suhtes. Töötamine ilma automaatse loodimiseta Ilma automaatse nivelleerumiseta tehtavate tööde korral lükake lüliti (sisse/välja) 7 asendisse „ on“.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 140 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 140 | Eesti Vertikaalkiire nivelleerumistäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks läheb vaja ukseava, mille mõlemal pool on vähemalt 2,5 m vaba (stabiilset) pinda. – Asetage seade ukseavast 2,5 m kaugusele stabiilsele ühetasasele pinnale (mitte statiivile). Lülitage mõõteseade sisse automaatse nivelleerumisega töörežiimis. Valige töörežiim, mille puhul tekib üks vertikaalne laserkiire tasand mõõteseadme ees.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 141 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Latviešu | 141 Kasutusnäited (vt jooniseid C –H) Näiteid mõõteseadme kasutamise kohta leiate jooniste leheküljelt. Latviešu Drošības noteikumi Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Hoidke ja transportige mõõteseadet üksnes tarnekomplekti kuuluvas kaitsekotis või kohvris. Hoidke mõõteseade alati puhas. Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse. Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 142 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 142 | Latviešu kais lauks. Uz lāzera mērķplāksnes izvietoto magnētu iedarbība var izraisīt neatgriezeniskus informācijas zudumus. Izstrādājuma un tā darbības apraksts Atveriet atlokāmo lapu ar mērinstrumenta attēlu un turiet to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība. Pielietojums Mērinstruments ir paredzēts līmenisku un statenisku līniju iezīmēšanai un pārbaudei.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 143 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Latviešu | 143 Lietošana Uzsākot lietošanu Lietojot mērinstrumentu, tas noteiktos apstākļos izstrādā skaļu tonālo signālu. Tāpēc netuviniet to ausīm un citām tuvumā esošajām personām. Skaļš tonālais signāls var izraisīt dzirdes traucējumus. Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru tiešas iedarbības. Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras izmaiņām.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 144 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 144 | Latviešu līdz 30 sekundēm ilgi ātri mainīgā secībā. Lai netraucētu mērinstrumenta izlīdzināšanos, pēc tā ieslēgšanas šis brīdinājuma signāls uz 10 sekundēm tiek deaktivizēts. Novietojiet mērinstrumentu līmeniski un nogaidiet, līdz beidzas pašizlīdzināšanās process. Ja mērinstrumenta noliece nepārsniedz pašizlīdzināšanās diapazona robežas, kas ir ±4°, lāzera stari pārtrauc mirgot un izslēdzas tonālais signāls.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 145 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Latviešu | 145 – Neizmainot mērinstrumenta augstumu, pagrieziet to par 180°. Novirziet lāzera staru uz sienu A tā, lai tā veidotā vertikālā līnija ietu caur iepriekš atzīmēto punktu I. Nogaidiet, līdz beidzas mērinstrumenta pašizlīdzināšanās process, un atzīmējiet lāzera staru veidoto līniju krustošanās vietas viduspunktu uz sienas A (punkts III).
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 146 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 146 | Lietuviškai Lai uzlabotu lāzera stara redzamību lielā attālumā vai spilgtā saules gaismā, mērplāksnes 16 virsma ir pārklāta ar gaismu atstarojošu slāni. Lāzera stara redzamība uzlabojas tad, ja novērotājs raugās uz mērplāksni paralēli staram.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 147 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Lietuviškai | 147 Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsaugai nuo lazerio spindulių poveikio. Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio matymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių spindulių ir apsunkina spalvų matymą.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 148 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 148 | Lietuviškai Montavimas Baterijų įdėjimas ir keitimas Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis mangano baterijomis. Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 10, pastumkite fiksatorių 11 rodyklės kryptimi ir atidenkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite baterijas. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į baterijų skyriaus dangtelio vidinėje pusėje nurodytus baterijų polius.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 149 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Lietuviškai | 149 Kai pulsavimo funkcija įjungta, žmogaus akis lazerio linijas mato blogiau. Todėl dirbdami be lazerio spindulio imtuvo, pulsavimo funkciją išjunkite, t.y. dar kartą paspauskite mygtuką 3. Kai pulsavimo funkcija išjungta, indikatorius 4 nedega. Automatinio niveliavimo įtaisas Automatinis niveliavimas Pastatykite prietaisą ant horizontalaus, tvirto pagrindo arba pritvirtinkite jį ant laikiklio 19 arba stovo 22.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 150 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 150 | Lietuviškai A 180° d B d 2m – Pasukite matavimo prietaisą 180° kampu, nekeisdami aukščio. Nukreipkite jį į sieną A, kad vertikali lazerio linija eitų per ką tik pažymėtą tašką I. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos, ir ant sienos A pažymėkite lazerio linijų susikirtimo tašką (taškas III). – Skirtumas d ant sienos A pažymėtų abiejų taškų I ir III rodo faktinę matavimo prietaiso aukščio nuokrypą palei skersinę ašį.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 151 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 中文 | 151 Pritvirtinimas universaliuoju laikikliu (pap. įranga) (žr. pav. D) Naudodamiesi universaliuoju laikikliu 19, matavimo prietaisą galite pritvirtinti, pvz., prie vertikalių paviršių, vamzdžių ir įsimagnetinančių objektų. Universalųjį laikiklį taip pat galima naudoti kaip stovą, jis palengvina matavimo prietaiso aukščio išlyginimą. Darbas su matavimo lentele (pap. įranga) (žr. A–B pav.
OBJ_BUCH-1046-002.
OBJ_BUCH-1046-002.
OBJ_BUCH-1046-002.
OBJ_BUCH-1046-002.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 156 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 156 | 中文 使用通用支撑固定 (附件)(参考插图 D) 顾客服务处和顾客咨询中心 使用通用支架 19 可以将测量仪器固定在倾斜面、管 子或能够让磁铁吸附的材料上。通用支撑也可以充当 地面三脚架,它可以减轻调整测量仪器高度的工作。 本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理, 维护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的 资料 : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1046-002.
OBJ_BUCH-1046-002.
OBJ_BUCH-1046-002.
OBJ_BUCH-1046-002.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 161 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 한국어 | 161 使用通用支撐固定 (附件)(參考插圖 D) 顧客服務處和顧客咨詢中心 使用通用支架 19 可以將測量儀器固定在傾斜面、管 子或能夠讓磁鐵吸附 的材料上。通用支撐也可以充當 地面三腳架,它可以減輕調整測量儀器高度的工作。 本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理, 維護和備件的問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的 資料 : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 162 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 162 | 한국어 레이저빔을 사람이나 동물에 향하지 않도록 하고 레 이저빔 안으로 들여다 보지 마십시오 . 이 측정공구 는 IEC 60825- 1 규격 레이저 등급 2 에 해당하는 레이저빔을 발사합니다 . 이로 인해 일시적으로 타인 의 눈을 안 보이게 할 수 있습니다 . 8 삼각대 연결 부위 5/8" 9 삼각대 연결 부위 1/4" 10 배터리 케이스 덮개 11 배터리 케이스 덮개 잠금쇠 레이저용 안경을 보안경으로 사용하지 마십시오 . 레 이저용 안경은 레이저빔을 더 잘 보기 위해 사용하 는 것으로 레이저 방사로부터 보호하지 않습니다 . 12 레이저 경고판 레이저용 안경을 선글라스로 착용하거나 운전할 때 사용하지 마십시오 . 레이저용 안경을 사용해도 UV 자외선으로부터 완전히 보호할 수 없으며 색상 감별 력이 감소합니다 .
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 163 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 한국어 | 163 조립 배터리 끼우기 / 교환하기 측정공구를 작동하기 위해 알칼리 망간 배터리를 사용 하는 것이 좋습니다 . 배터리 케이스 덮개 10 을 열려면 잠금쇠 11 을 화살표 방향으로 밀고 배터리 케이스 덮개를 젖히면 됩니다 . 배터리를 끼우십시오 . 이때 전극이 배터리 케이스 덮개 안쪽에 나와있는 것처럼 올바로 끼워야 합니다 . 배터리가 약하면 5 초간 신호음이 한번 울립니다 . 배터 리 경고 표시 2 가 적색으로 계속 켜져 있습니다 . 이 경우 측정공구를 최대한 2 시간 밖에 사용할 수 없습니 다. 측정공구 스위치를 켤 때 배터리가 약한 경우 바로 신 호음이 5 초간 길게 울립니다 . 항상 배터리를 모두 동시에 교환해 주십시오 . 반드시 제조사의 동일한 용량의 배터리만을 사용하십시오 . 장시간 측정공구를 사용하지 않을 경우에는 배터리 를 측정공구에서 빼십시오 .
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 164 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 164 | 한국어 펄스 기능 레이저 리시버 17 을 사용하여 작업하려면 - 선택된 모드에 관계없이 - 반드시 펄스 기능을 작동해야 합니 다. 펄스 기능을 작동할 경우 레이저 선이 아주 높은 주파 수로 깜박이기 때문에 레이저 리시버 17 에 포착됩니다 . 펄스 기능을 작동하려면 버튼 3 을 누릅니다 . 펄스 기 능이 작동하면 표시기 4 가 녹색으로 켜집니다 . 펄스 기능이 켜져 있으면 사람의 눈에 레이저 선의 가 시성이 감소합니다 . 그렇기 때문에 레이저 리시버 없이 작업할 경우 버튼 3 을 다시 한번 눌러 펄스 기능을 해 제하십시오 . 펄스 기능이 해제되면 표시기 4 가 꺼집니 다. 레벨링 정확도 정확도에 미치는 영향 가장 큰 영향을 미치는 것은 주위 온도입니다 . 특히 바 닥에서부터 위로 가면서 온도 차가 있으면 레이저빔이 굴절될 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 165 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 한국어 | 165 – 측정공구를 -돌리지 않은 상태로 - 벽 B 에 가까 이 두고 스위치를 켠 후 레벨링이 되도록 합니다 . A A d 180° B 2, – ( 삼각대를 사용하거나 혹은 받침대를 사용하여 ) 측정 공구의 레이저 선 교차점이 벽 B 에 이전에 표시했 던 점 II 와 정확히 일치하도록 하여 그 높이를 맞춥 니다 . 5 m 2, 5 m B – 수직 레이저 선의 중심을 문 바닥에 ( 점 I), 문의 다 른 쪽에 5 m 떨어진 거리에 ( 점 II) 그리고 문 위쪽 면에 ( 점 III) 에 각각 표시합니다 . d 2m – 높이를 변경하지말고 측정공구를 180 ° 돌리십시 오 . 측정공구를 수직 레이저 선이 이미 표시된 점 I 을 통과하도록 하여 벽 A 에 맞추십시오 .
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 166 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 166 | 한국어 사용방법 표시할 때 반드시 레이저 선의 중심점을 사용하십시 오 . 레이저 선의 폭이 거리에 따라 변화합니다 . 레이저 표적판으로 작업하기 레이저 표적판 15 를 사용하면 작업 조건이 불리하거나 먼 거리에서 작업할 때 가시성이 개선됩니다 . 레이저 표적판 15 의 절반 정도 반사된 빔은 레이저 선 의 가시성을 보완해 주며 , 통과한 절반 정도의 빔을 통 해 레이저 표적판 반대편에서도 역시 레이저 선을 알아 볼 수 있습니다 . 레이저용 안경을 선글라스로 착용하거나 운전할 때 사용하지 마십시오 . 레이저용 안경을 사용해도 UV 자외선으로부터 완전히 보호할 수 없으며 색상 감별 력이 감소합니다 . 작업 실례 ( 그림 C - H 참조 ) 측정공구의 사용방법의 실례는 그림이 나와있는 면을 참고하십시오 .
OBJ_BUCH-1046-002.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 168 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 168 | ภาษาไทย ข้อมูลทางเทคนิค กล้องเลเซอร์แบบเส้น หมายเลขสินค้า GLL 3-80 P 3 601 K63 300 ย่านการทํางาน 1) – มาตรฐาน – ใช้ฟังชั่นการยิงแสงเป็นช่วงสั้น – ใช้อุปกรณ์รับแสงเลเซอร์ 20 ม. 15 ม. 5 –80 ม. ความแม่นยําการทําระดับ ±0.2 มม./ม. ย่านการทําระดับอัตโนมัติ ปกติ ±4° ระยะเวลาทําระดับ ปกติ <4 วินาที อุณหภูมิปฏิบัติงาน –10 °C ... +40 °C อุณหภูมิเก็บรักษา –20 °C ...
OBJ_BUCH-1046-002.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 170 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 170 | ภาษาไทย หากเครื่องมือวัดมีความเบี่ยงเบนมากกว่าความเบี่ยงเบนสูงสุด ในขณะทําการทดสอบครั้งใดครั้งหนึ่ง กรุณาส่งเครื่องให้ ศูนย์บริการหลังการขาย บ๊อช ซ่อมแซม ให้จุดไขว้ของเส้นเลเซอร์ตกลงบนจุดเครื่องหมาย อันก่อน II บนผนัง B อย่างพอดิบพอดี การตรวจสอบความแม่นยําการทําระดับแนวนอนสําหรับ แกนขวาง A สําหรับการตรวจสอบ ต้องใช้ระยะทางวัดว่างเปล่ายาว 5 ม.
OBJ_BUCH-1046-002.
OBJ_BUCH-1046-002.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 173 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Bahasa Indonesia | 173 Reflektor (alat pemantulan) sinar laser Data teknis Janganlah mendekatkan reflektor (alat pemantulan) 15 pada alat pemacu jantung (pacemaker). Magnet-magnet dari reflektor (alat pemantulan) mengadakan medan magnet yang bisa mengganggu fungsi dari alat pemacu jantung. Jauhkan reflektor (alat pemantulan) 15 dari media penyimpanan data yang magnetis dan alat-alat yang peka magnet.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 174 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 174 | Bahasa Indonesia Gantikanlah selalu semua baterai sekaligus. Gunakanlah baterai-baterai yang sama mereknya dan dengan kapasitas yang sama. Keluarkanlah baterai-baterai dari alat pengukur, jika alat pengukur tidak digunakan untuk waktu yang lama. Jika baterai disimpan untuk waktu yang lama, baterai bisa berkorosi dan mengosong sendiri.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 175 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Bahasa Indonesia | 175 Bagi mata manusia, garis-garis laser menjadi kurang jelas jika fungsi pulsa dihidupkan. Oleh karena itu pada penggunaan tanpa alat penerima laser, matikan fungsi pulsa dengan cara menekan sekali lagi tombol 3. Jika fungsi pulsa mati, petanda 4 padam. Penyetelan otomatis Bekerja dengan penyetelan otomatis Pasangkan alat pengukur pada alas yang datar dan keras, kencangkan pada penopang 19 atau tripod 22.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 176 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 176 | Bahasa Indonesia – Pindahkan alat pengukur – tanpa memutarkannya – ke dekat dinding B, hidupkan alat pengukur dan biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis. A 2, 5 m 2, 5 m B – Setelkan ketinggian alat pengukur sedemikian (dengan menggunakan tripod atau jika perlu dengan ganjelan), sehingga titik potong dari garis-garis laser mengena persis pada titik II pada dinding B yang ditandakan sebelumnya.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 177 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Bahasa Indonesia | 177 Petunjuk-petunjuk untuk pemakaian Berilah tanda hanya pada tengah-tengah dari garis laser. Kelebaran garis laser berubah sesuai dengan perubahan jarak. Bekerja dengan reflektor (alat pemantulan) Dengan reflektor (alat pemantulan) 15 sinar laser menjadi lebih jelas terlihat jika keadaan sekeliling tidak menguntungkan dan pada jarak yang jauh.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 178 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 178 | Tiếng Việt Cara membuang Alat pengukur, aksesori dan kemasan sebaiknya didaur ulangkan sesuai dengan upaya untuk melindungi lingkungan hidup. Janganlah membuang alat pengukur dan baterai isi ulang/baterai ke dalam sampah rumah tangga! Perubahan adalah hak Bosch. Tiếng Việt Các Nguyên Tắc An Toàn Chỉ giao dụng cụ đo cho chuyên viên có trình độ chuyên môn và sử dụng phụ tùng chính hãng sửa chữa.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 179 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Tiếng Việt | 179 15 16 17 18 19 20 21 22 Sự lắp vào Tấm cọc tiêu laze Thước bảng có đế* Thiết bị thu laze* Túi xách bảo vệ* Bệ đỡ phổ thông* Thanh kéo lồng* Kính nhìn laze* Giá ba chân* Lắp/Thay Pin * Các phụ tùng được minh họa hay mô tả không nằm trong tiêu chuẩn hàng hóa được giao kèm.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 180 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 180 | Tiếng Việt Tắt và Mở Để mở dụng cụ đo, đẩy công tắc Tắt/Mở 7 về vị trí “ on” (khi không vận hành với chế độ lấy cốt thủy chuẩn tự động) hay về vị trí “ on” (khi vận hành với chế độ lấy cốt thủy chuẩn tự động). Ngay sau khi mở máy, dụng cụ đo phóng luồng laze ra khỏi các cửa chiếu 1. Không được chĩa luồng laze vào con người hay động vật và không được tự chính bạn nhìn vào luồng laze, ngay cả khi từ một khoảng cách lớn.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 181 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Tiếng Việt | 181 Vận Hành Không Có Chức Năng Lấy Cốt Thủy Chuẩn Tự Động Để vận hành không có chức năng lấy cốt thủy chuẩn tự động, đẩy công tắc Tắt/Mở 7 về vị trí “ on”. Khi chức năng lấy cốt thủy chuẩn tự động được tắt, đèn báo 6 sáng lên màu đỏ và trong 30 giây đầu, tia laze nhấp nháy chậm. Khi chức năng lấy cốt thủy chuẩn tự động được tắt, bạn có thể tự do cầm nắm trong tay hoặc đặt dụng cụ xuống lên trên một bề mặt nghiêng.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 182 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM 182 | Tiếng Việt Đối với khoảng cách đo 2 x 5 m = 10 m, độ lệch tối đa cho phép là: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Do vậy, độ sai lệch d giữa các điểm I và III không được vượt quá 2 mm (tối đa). Kiểm Tra Cốt Thủy Chuẩn Chính Xác của các Đường Laze Thẳng Đứng Đối với kiểm tra loại này, khung cửa trống cần mỗi bên cửa rộng ít nhất là 2,5 m (trên một bề mặt ổn định).
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 183 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM Tiếng Việt | 183 Vận hành với Thước Bảng (phụ tùng) (xem hình A – B) Khi sử dụng với thước bảng 16, ta có thể chiếu tiêu điểm laze lên trên sàn nhà hay chiều cao laze lên trên tường. Với trường bằng không và với thước chia độ, ta có thể đo chỗ khuỷu hay khoảng cách dốc ngược theo chiều cao yêu cầu hoặc chiếu vào một địa điểm khác.
ﻋﺮﺑﻲ | 184 اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻨﺼﺐ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﻳﺸﻜﻞ اﻟﻤﻨﺼﺐ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ ﻗﺎﻋﺪة ﻗﻴﺎس ﺛﺎﺑﺘﺔ وﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻀﺒﻂ اﻻرﺗﻔﺎع .رﻛﺰ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺤﺎﺿﻦ اﻟﻤﻨﺼﺐ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ 1/4إﻧﺶ 9ﻋﻠﯽ أﺳﻨﺎن ﻟﻮﻟﺒﺔ اﻟﻤﻨﺼﺐ 22أو ﻋﻠﯽ ﻣﻨﺼﺐ آﻻت ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﺘﺪاول .ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﻋﻠﯽ ﻣﻨﺼﺐ إﻧﺸﺎءات ﻣﺘﺪاول ﻳﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﺨﺪام ﺣﺎﺿﻦ اﻟﻤﻨﺼﺐ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ 5/8إﻧﺶ .8ﺛﺒﺖ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﺣﻜﺎم ﺷﺪ ﻟﻮﻟﺐ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﺎﻟﻤﻨﺼﺐ.
| 185ﻋﺮﺑﻲ ﻣﺎ ﺗﺤﺘﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة( ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺼﻴﺐ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺼﺎﻟﺐ ﺧﻄﻲ اﻟﻠﻴﺰر ﺑﺪﻗﺔ اﻟﻨﻘﻄﺔ IIاﻟﺘﻲ ﺳﺒﻖ وﺗﻢ ﺗﻌﻠﻴﻤﻬﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺪار .B A 180° d d 2m B −ﻋﻠّﻢ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر اﻟﻌﺎﻣﻮدي ﻋﻠﯽ أرض ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺒﺎب )اﻟﻨﻘﻄﺔ (Iوﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ 5م ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺒﺎب )اﻟﻨﻘﻄﺔ (IIوأﻳﻀﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﺑﻔﺘﺤﺔ اﻟﺒﺎب )اﻟﻨﻘﻄﺔ .(III −اﺑﺮم ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻤﻘﺪار 180°درﺟﺔ دون أن ﺗﻐﻴﺮ ارﺗﻔﺎﻋﻬﺎ .
ﻋﺮﺑﻲ | 186 ارﻛﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻮﺿﻌﻴﺔ أﻓﻘﻴﺔ واﻧﺘﻈﺮ ﻟﺘﻘﻮم ﺑﺎﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﺬاﺗﻴﺔ .ﺳﺘﻀﻲء أﺷﻌﺔ اﻟﻠﻴﺰر ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻓﻮر ﺗﻮاﺟﺪ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺿﻤﻦ ﻣﺠﺎل اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﺬاﺗﻴﺔ اﻟﺒﺎﻟﻎ ± 4°وﺳﺘﻄﻔﺄ اﻹﺷﺎرة اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ. ﺗﻔﺤﺺ دﻗﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻷﻓﻘﻴﺔ ﻟﻠﻤﺤﻮر اﻟﻌﺮﺿﻲ ﻟﻜﻲ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻔﺤﺺ ،ﻓﺈﻧﻚ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﯽ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﻴﺎس ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﯽ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺑﺒﻌﺪ ﻳﺒﻠﻎ ﺣﻮاﻟﻲ 5م ﺑﻴﻦ ﺟﺪارﻳﻦ Aو .B ﻳﺘﻢ إﻋﺎدة ﺗﺴﻮﻳﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺸﻜﻞ آﻟﻲ ﻋﻨﺪ اﻻﺿﻄﺮاﺑﺎت أو ﻋﻨﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ.
| 187ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻳﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء 7إﻟﯽ اﻟﻤﺮﻛﺰ ” ) “onﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻌﻤﻞ دون آﻟﻴﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ( أو إﻟﯽ اﻟﻤﺮﻛﺰ ”“ on )ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ آﻟﻴﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ( .ﺗﺮﺳﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻓﻮرا ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺧﻄﻮط ﻟﻴﺰر ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺨﺮج .1 ◀ ﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﯽ اﻷﺷﺨﺎص أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت وﻻ ﺗﻮﺟﻪ أﻧﺖ ﻧﻈﺮك إﻟﯽ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر ،وﻻ ﺣﺘﯽ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻛﺒﻴﺮ.
ﻋﺮﺑﻲ | 188 اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ 20ﻗﻀﻴﺐ ﻣﺘﺮاﻛﺐ * 21ﻧﻈﺎرات رؤﻳﺔ اﻟﻠﻴﺰر * 22ﻣﻨﺼﺐ ﺛﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ * ﺗﺮﻛﻴﺐ/اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت * إن اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻤﻮﺻﻮﻓﺔ أو اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺮﺳﻢ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺤﺘﻮاة ﻓﻲ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدي. ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﻨﻐﻨﻴﺰ اﻟﻘﻠﻮي ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت 10ﻳﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ 11ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺴﻬﻢ وﻳﻘﻠﺐ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت .رﻛﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت .
| 189ﻋﺮﺑﻲ أو اﻟﻐﺎزات أو اﻷﻏﺒﺮة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﺘﺮاق .ﻗﺪ ﻳُﻨﺘﺞ اﻟﺸﺮر ﻓﻲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ،ﻓﻴﺸﻌﻞ ﻫﺬه اﻷﻏﺒﺮة أو اﻷﺑﺨﺮة. ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻟﻮﺣﺔ ﺗﻨﺸﻴﻦ اﻟﻠﻴﺰر ﻻ ﺗﻘﺘﺮب ﺑﻠﻮﺣﺔ ﺗﻨﺸﻴﻦ اﻟﻠﻴﺰر 15 ﻣﻦ اﻟﻨﺎﻇﻤﺎت اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ اﻟﺼﻨﻌﻴﺔ. ﻳﺘﺸﻜﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺲ ﺑﻠﻮﺣﺔ ﺗﻨﺸﻴﻦ اﻟﻠﻴﺰر ﻣﺠﺎل ﻗﺪ ﻳﺨﻞ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﺎﻇﻤﺎت اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ اﻟﺼﻨﻌﻴﺔ. ﻟﻴﺰر ﺧﻄﻲ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻼ ﻣﺨﺎﻃﺮ وﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ .ﻻ ﺗﺸﻮه اﻟﻼﻓﺘﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﺑﺪا .
ﻓﺎرﺳﻰ | 190 ﻫﺎ و ﯾﺎ اﺷﯿﺎء ﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺲ ﺷﻮﻧﺪه )آﻫﻨﺮﺑﺎﯾﺶ ﭘﺬﯾﺮ( ﻣﺘﺼﻞ و ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ .ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳﻦ ﻣﯿﺘﻮان ﮔﯿﺮه ﻣﻬﺎر ﯾﻮﻧﯿﻮرﺳﺎل را ﺑﻌﻨﻮان ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ زﻣﯿﻨﯽ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار داد و ﺗﻨﻈﯿﻢ ارﺗﻔﺎع اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﺗﺴﻬﯿﻞ ﻧﻤﻮد. ﻧﺤﻮه ﻛﺎر ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎوﯾﺮ (A – B ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﺻﻔﺤﻪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی 16ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاری ﻟﯿﺰری را روی ﻛﻒ )زﻣﯿﻦ( و ﻧﯿﺰ ارﺗﻔﺎع ﻟﯿﺰر را روی دﯾﻮار ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﻨﯿﺪ.
| 191ﻓﺎرﺳﻰ ﻧﺤﻮه ﮐﻨﺘﺮل دﻗﺖ ﺗﺮاز ﺧﻄﻮط ﻋﻤﻮدی ﺑﺮای ﮐﻨﺘﺮل ﺑﻪ ﯾﮏ ﺑﺎزﺷﻮ َ در )ﺑﺮ روی ﯾﮏ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﺤﮑﻢ( ﮐﻪ در ﻫﺮ ﻃﺮف آن ﺣﺪاﻗﻞ 2,5ﻣﺘﺮ ﻓﻀﺎی آزاد ﺑﺎﺷﺪ ﻧﯿﺎز اﺳﺖ. −اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ 2,5ﻣﺘﺮ از ﺑﺮش در )ﺑﺎزﺷﻮ َ َ در( ﺑﺮ روی ﯾﮏ ﺳﻄﺢ ﻣﺤﮑﻢ و ﻣﺴﻄﺢ ﻣﺴﺘﻘﺮ ﮐﻨﯿﺪ )آﻧﺮا ﺑﺮ روی ﯾﮏ ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ( .اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را در ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ روﺷﻦ ﻛﻨﯿﺪ .ﻋﻤﻠﮑﺮدی را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ در آن ﯾﮏ ﺳﻄﺢ ﻟﯿﺰر ﻋﻤﻮدی از ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺗﻮﻟﯿﺪ ﺷﻮد.
ﻓﺎرﺳﻰ | 192 ﻫﺮ ﺑﺎر ﻧﺨﺴﺖ دﻗﺖ ﺗﺮاز ﺧﻂ ﻟﯿﺰر اﻓﻘﯽ ،ﺳﭙﺲ دﻗﺖ ﺗﺮاز ﺧﻄﻮط ﻟﯿﺰر ﻋﻤﻮدی را ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﯿﺪ. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﯿﺰان ﺧﻄﺎی اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی در ﻃﯽ ﯾﮑﯽ از آزﻣﺎﯾﺶ ﻫﺎ از ﺣﺪاﮐﺜﺮ ﻣﯿﺰان ﺧﻄﺎ )اﺧﺘﻼف( ﻓﺮاﺗﺮ رود ،آﻧﮕﺎه ﺑﺎﯾﺪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻮش ﺗﻌﻤﻴﺮ ﮐﻨﻴﺪ. −اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﺑﺪون ﭼﺮﺧﺎﻧﺪن آن ،ﻧﺰدﯾﻚ ﺑﻪ دﯾﻮار Bﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ ،آﻧﺮا روﺷﻦ ﻛﻨﯿﺪ و ﺑﮕﺬارﯾﺪ ﺗﺮاز ﺑﺸﻮد.
| 193ﻓﺎرﺳﻰ اﻧﻮاع ﻋﻤﻠﮑﺮدﻫﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی دارای ﭼﻨﺪﯾﻦ ﻧﻮع ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﻣﯿﺘﻮان ﻫﺮ زﻣﺎن از ﻣﯿﺎن ﻋﻤﻠﮑﺮدﻫﺎ ﯾﮑﯽ را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮد و ﻧﻮع ﻋﻤﻠﮑﺮد را ﺗﻐﯿﯿﺮ داد: −ﺗﻮﻟﯿﺪ ﯾﮏ ﺳﻄﺢ ﻟﯿﺰر اﻓﻘﯽ، −ﺗﻮﻟﯿﺪ ﯾﮏ ﺳﻄﺢ ﻟﯿﺰر ﻋﻤﻮدی، −ﺗﻮﻟﯿﺪ دو ﺳﻄﺢ ﻟﯿﺰر ﻋﻤﻮدی، −ﺗﻮﻟﯿﺪ ﯾﮏ ﺳﻄﺢ ﻟﯿﺰر اﻓﻘﯽ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ دو ﺳﻄﺢ ﻟﯿﺰر ﻋﻤﻮدی. ﭘﺲ از روﺷﻦ ﮐﺮدن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ،دﺳﺘﮕﺎه ﯾﮏ ﺳﻄﺢ ﻟﯿﺰر اﻓﻘﯽ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ .ﺑﺮای ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻧﻮع ﻋﻤﻠﮑﺮد ،دﮐﻤﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﻋﻤﻠﮑﺮد 5را ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 194 ﻧﺤﻮه ﮐﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺤﻮه ﮐﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه ◀ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﯾﻂ ﺧﺎﺻﯽ در ﺣﯿﻦ ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ،ﯾﮏ ﺳﯿﮕﻨﺎل )ﻫﺸﺪار( ﺑﺎ ﺻﺪای ﺑﻠﻨﺪ اﯾﺠﺎد ﻣﯽ ﺷﻮد .ﺑﻪ اﯾﻦ دﻟﯿﻞ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را از ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﮔﻮش ﺧﻮد و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺳﺎﯾﺮ اﻓﺮاد دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ .ﺻﺪای ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺰﺑﻮر ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﮔﻮش و ﺷﻨﻮاﺋﯽ آﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ. ◀ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را در ﺑﺮاﺑﺮ رﻃﻮﺑﺖ و ﺗﺎﺑﺶ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﻣﺤﻔﻮظ ﺑﺪارﯾﺪ.
| 195ﻓﺎرﺳﻰ 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 دﮐﻤﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻮع ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺑﺪون ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ رزوه 5/8اﯾﻨﭻ ،ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ رزوه 1/4اﯾﻨﭻ ،ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ درﭘﻮش ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﻗﻔﻞ ﮐﻨﻨﺪه درﭘﻮش ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺸﺪار ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ/ﺷﻤﺎره ﺳﺮی آﻫﻨﺮﺑﺎﻫﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪف ﻟﯿﺰر ﺻﻔﺤﻪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﺎ ﭘﺎﯾﻪ * درﯾﺎﻓﺖ ﮐﻨﻨﺪه )دﯾﺘِﮑﺘﻮر( ﻟﯿﺰر * ﮐﯿﻒ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه * ﮔﯿﺮه ﻣ
ﻓﺎرﺳﻰ | 196 ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﻟﯿﺰر ﺧﻄﯽ ﺑﺮای ﮐﺎر ﻣﻄﻤﺌﻦ و ﺑﯽ ﺧﻄﺮ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺗﻤﺎﻣﯽ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ و اﻃﻼﻋﺎت اﯾﻤﻨﯽ ﺑﻄﻮر ﮐﺎﻣﻞ ﺧﻮاﻧﺪه ﺷﻮﻧﺪ و در ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی اﺑﺰار ﻃﺒﻖ اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات ﻋﻤﻞ ﺷﻮد. ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺎی ﻫﺸﺪار ﺑﺮ روی اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻮاره ﺧﻮاﻧﺎ و ﻣﺸﺨﺺ ﺑﺎﻗﯽ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ،روی آﻧﻬﺎ را ﻫﺮﮔﺰ ﻧﭙﻮﺷﺎﻧﯿﺪ .اﯾﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ.