OBJ_DOKU-40877-001.fm Page 1 Tuesday, November 18, 2014 3:21 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY GKM 18 V-LI Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 0PX (2014.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 2 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 3 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 3| 6 7 8 5 1 14 13 2 3 4 9 10 12 11 15 GKM 18 V-LI 1 609 92A 0PX | (18.11.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 4 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 4| A 8 9 20 5 16 1 609 92A 0PX | (18.11.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 5 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 5| B C 4 3 10 D E 14 23 F 24 1 609 92A 0PX | (18.11.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 6 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 7 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Deutsch | 7 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 8 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 8 | Deutsch Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Säge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 9 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Deutsch | 9 Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 10 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 10 | Deutsch Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 11 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Deutsch | 11 – Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 21 zurück und halten Sie diese fest. – Setzen Sie das Sägeblatt 18 auf den Aufnahmeflansch 19 auf. Die Schneidrichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) und der Drehrichtungspfeil auf der Pendelschutzhaube 21 müssen übereinstimmen. – Setzen Sie den Spannflansch 17 auf und schrauben Sie die Spannschraube 16 in Drehrichtung ein.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 12 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 12 | Deutsch Arbeitshinweise Kundendienst und Anwendungsberatung Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag. Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verringert die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem Elektrowerkzeug schaden. Die Sägeleistung und die Schnittqualität hängen wesentlich vom Zustand und der Zahnform des Sägeblattes ab.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 13 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM English | 13 Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 14 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 14 | English Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 15 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM English | 15 When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
OBJ_BUCH-2231-001.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 17 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM English | 17 Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 18 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 18 | English Operation Note: For safety reasons, the On/Off switch 7 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. To save energy, only switch the power tool on when using it. Operating Modes Before any work on the power tool, remove the battery. Adjusting the Cutting Depth (see figure B) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 19 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM English | 19 Non-coated saw blades can be protected against corrosion using a thin layer of acid-free oil. Remove the oil again before sawing. Resin and glue residue on the saw blade produces poor cuts. Therefore, clean the saw blade immediately after use. After-sales Service and Application Service In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 20 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 20 | Français Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 21 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Français | 21 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 22 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 22 | Français – si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur. Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 23 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Français | 23 En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 24 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 24 | Français Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K déterminées conformément à la norme EN 60745 : Découpe/sciage du métal : ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 25 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Français | 25 Démontage de la lame de scie (voir figure A) Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur. – Appuyez sur la touche de blocage de la broche 1 et maintenez-la dans cette position. N’appuyez sur la touche de blocage de la broche 1 que lorsque la broche de scie est à l’arrêt. Sinon, l’outil électroportatif pourrait être endommagé.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 26 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 26 | Français Mise en Marche/Arrêt Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 6 vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 7.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 27 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Español | 27 Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 28 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 28 | Español Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 29 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Español | 29 Instrucciones de seguridad para sierras circulares Procedimientos de serrado PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. Sujete con la otra mano la empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la sierra circular se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la hoja de sierra. No toque por debajo de la pieza de trabajo.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 30 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 30 | Español Controlar el buen funcionamiento del muelle de recuperación de la caperuza protectora inferior. Antes de su uso haga reparar el aparato si la caperuza protectora inferior o el resorte no funcionasen correctamente. Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las virutas acumuladas pueden hacer que la caperuza protectora se mueva con dificultad.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 31 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Español | 31 23 Pareja de tornillos de apriete 24 Tecla del indicador de estado de carga* 25 Indicador del estado de carga del acumulador* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 32 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 32 | Español En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Desmontaje del acumulador La extracción del acumulador 9 se realiza en dos etapas para evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento accidental del botón de extracción 8.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 33 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Español | 33 Operación Modos de operación Siempre extraer el acumulador antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica. Ajuste de la profundidad de corte (ver figura B) Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo. Afloje la palanca de fijación 10.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 34 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 34 | Español Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 35 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Português | 35 Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 34. Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 36 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 36 | Português Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 37 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Português | 37 Jamais utilizar arruelas planas ou parafusos de lâmina de serra incorrectos ou danificados. As arruelas planas e os parafusos da lâmina de serra foram especialmente construídos para a sua serra e para uma potência e segurança de trabalho optimizadas.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 38 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 38 | Português Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas as mãos. Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 39 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Português | 39 Informação sobre ruídos/vibrações Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745-2-5. O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente 75 dB(A). Incerteza K=3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 40 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 40 | Português Só utilizar lâminas de serra correspondentes aos dados característicos indicados nesta instrução de serviço. Só utilizar lâminas de serra com um diâmetro mín. de 130 mm e máx. de 136 mm. Jamais utilizar discos abrasivos como ferramentas de trabalho. Seleccionar a lâmina de serra No final desta instrução de serviço encontra-se uma vista geral das lâminas de serra recomendadas.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 41 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Português | 41 Colocação em funcionamento Colocar o acumulador Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. Introduzir o acumulador 9, carregado, na base da ferramenta eléctrica, até o acumulador estar travado com firmeza.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 42 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 42 | Italiano Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 43 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Italiano | 43 Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 44 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 44 | Italiano Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione la lama deve uscire in misura inferiore all’altezza del dente. Non tenere mai con le mani il pezzo in lavorazione che si intende tagliare e non appoggiarlo neppure sulla gamba. Assicurare il pezzo in lavorazione su un supporto stabile.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 45 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Italiano | 45 sottoporre la lama di taglio ad un servizio di manutenzione prima di utilizzarla. Componenti danneggiati, depositi di sporcizia appiccicosi oppure accumuli di trucioli comportano una riduzione della funzionalità della calotta inferiore di protezione. Aprire manualmente la cuffia di protezione inferiore soltanto in caso di tagli particolari, ad esempio «tagli ad immersione o dal pieno».
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 46 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 46 | Italiano 22 23 24 25 Leva di regolazione per cuffia di protezione oscillante Paio di morsetti Tasto per indicatore dello stato di carica* Indicatore dello stato di carica della batteria* *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 47 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Italiano | 47 Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 48 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 48 | Italiano Uso Modi operativi Prima di ogni intervento sull’elettroutensile, estrarre la batteria ricaricabile. Regolazione della profondità di taglio (vedi figura B) Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione la lama deve uscire in misura inferiore all’altezza del dente. Sblocco della levetta di fissaggio 10.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 49 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Italiano | 49 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di estrarne sempre la batteria ricaricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 50 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 50 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 51 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Nederlands | 51 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 52 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 52 | Nederlands – Als het zaagblad in de zaaggroef wordt gedraaid of verkeerd wordt gericht, kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk vasthaken, waardoor het zaagblad uit de zaaggroef beweegt en de zaagmachine terugspringt in de richting van de bedienende persoon. Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van de zaagmachine.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 53 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Nederlands | 53 Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 54 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 54 | Nederlands Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 55 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Nederlands | 55 Zaagblad monteren (zie afbeelding A) Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van toebehoren bij voorkeur op de voorzijde van het motorhuis. – Reinig het zaagblad 18 en alle te monteren spandelen. – Draai de pendelbeschermkap 21 terug en houd deze vast. – Zet het zaagblad 18 op de opnameflens 19.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 56 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 56 | Nederlands Tips voor de werkzaamheden Bescherm de zaagbladen tegen schokken en stoten. Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig en licht duwend in de zaagrichting. Te sterk duwen vermindert de levensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk en kan het elektrische gereedschap schaden. De zaagcapaciteit en de zaagkwaliteit zijn in belangrijke mate afhankelijk van de toestand en de tandvorm van het zaagblad.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 57 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Dansk | 57 Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 58 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 58 | Dansk Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 59 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Dansk | 59 Funktion af den nederste beskyttelsesskærm Kontrollér altid før brug, at den nederste beskyttelsesskærm lukker korrekt. Anvend ikke saven, hvis den nederste beskyttelsesskærm ikke kan bevæges frit og den ikke lukker med det samme. Klem eller bind aldrig den nederste beskyttelsesskærm fast i åben position. Falder saven utilsigtet ned på jorden, kan den nederste beskyttelsesskærm deformeres.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 60 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 60 | Dansk Tekniske data Håndrundsav Typenummer Nominel spænding Omdrejningstal, ubelastet Max. snitdybde – ved geringsvinkel 0° Spindellås Mål grundplade max. savklingediameter min. savklingediameter max. savklingetykkelse max. tandbredde/tandvinkel min.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 61 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Dansk | 61 Akku-ladetilstandsindikator (se Fig. F) De tre grønne LED-lamper på akku-ladetilstandsindikatoren 25 viser akkuens ladetilstand 9. Af sikkerhedstekniske grunde kan ladetilstanden kun kontrolleres, når el-værktøjet står stille. Tryk på tasten 24 for at få vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget af 9. – Sæt spændeflangen 17 på og skru spændeskruen 16 i i drejeretningen .
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 62 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 62 | Dansk Ophængningskrog (se Fig. C) Med ophængekrogen 3 kan du hænge el-værktøjet op på f.eks. en stige. Klap ophængekrogen 3 i den ønskede position. Kontrollér at savklingen er beskyttet mod utilsigtet berøring, når el-værktøjet er hængt op. Fare for kvæstelser. Klap ophængekrogen 3 i igen, når du ønsker at arbejde med el-værktøjet.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 63 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Svenska | 63 Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter. Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 64 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 64 | Svenska Korrekt användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 65 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Svenska | 65 Vill du återstarta en såg som sitter i arbetsstycket centrera sågklingan i sågspåret och kontrollera att sågklingans tänder inte hakat upp sig i arbetsstycket. Är sågklingan inklämd kan den gå upp ur arbetsstycket eller orsaka bakslag vid återstart av sågen. Stöd stora skivor för att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd sågklinga. Stora och tunga skivor kan böjas ut.
OBJ_BUCH-2231-001.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 67 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Svenska | 67 Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas. Beakta anvisningarna för avfallshantering. Borttagning av batteri Batteriet 9 är försedd med två låssteg som hindrar batteriet från att falla ut om dess upplåsningsknapp 8 oavsiktligt trycks. När batteriet är insatt i elverktyget hålls den med en fjäder i rätt läge.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 68 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 68 | Svenska Märkning av snittlinje 0° Sågeffekten och snittkvaliteten är i hög grad beroende av klingans tillstånd och tändernas form. Använd därför endast skarpa och för aktuellt material lämpliga sågklingor. 0° Snittmarkeringen 12 anger sågklingans läge vid rätvinkligt snitt. För måttriktig sågning placera cirkelsågen på arbetsstycket som bilden visar. Provsåga.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 69 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Norsk | 69 Transport De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 70 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 70 | Norsk Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 71 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Norsk | 71 Hold sagen godt fast og plasser armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Opphold deg alltid på siden av et sagblad, la aldri sagbladet være i en linje med kroppen din. Ved et tilbakeslag kan sagen rykke bakover, men brukeren kan beherske tilbakeslagskreftene, hvis det ble utført egnede sikkerhetstiltak.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 72 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 72 | Norsk Formålsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet for saging av jernholdige metaller, med kuttedybde på opptil 50 mm. Elektroverktøyet er ikke beregnet for bearbeiding av trematerialer. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 73 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Norsk | 73 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Innsetting/utskifting av sirkelsagblad Ta ut batteriet før alle arbeider på elektroverktøyet utføres. Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Ved berøring av sagbladet er det fare for skader. Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske dataene som er angitt i denne bruksanvisningen.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 74 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 74 | Norsk – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Bruk Driftstyper Ta ut batteriet før alle arbeider på elektroverktøyet utføres. Innstilling av skjæredybden (se bilde B) Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 75 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Suomi | 75 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Vernedekselet må alltid bevege seg fritt og kunne stenges automatisk. Hold derfor området rundt vernedekselet alltid rent. Fjern støv og spon ved å blåse gjennom med trykkluft eller bruk en pensel. Sagblad uten belegg kan beskyttes mot begynnende korrosjon med et tynt lag syrefri olje. Fjern oljen igjen før saging.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 76 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 76 | Suomi Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 77 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Suomi | 77 Aseta sahaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Työkappaleen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus. Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta kädessä tai jalkojen päällä. Tue työkappaletta tukevaa alustaa vasten. On tärkeää kiinnittää työkappale hyvin, jotta kosketus kehoon, sahanterän jääminen puristukseen ja hallinnan menettäminen estyisi.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 78 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 78 | Suomi Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä. Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin kädessä pidettynä. Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 79 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Suomi | 79 Värähtelyn kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K määritetty standardin EN 60745 mukaan: Metallin sahaus: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 80 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 80 | Suomi Sahanterän asennus (katso kuva A) Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa alustalle moottorin päätypuoli alustaa vasten. – Puhdista sahanterä 18 ja kaikki asennettavat kiinnitysosat. – Käännä heilurisuojus 21 takaisin ja pidä se paikallaan. – Aseta sahanterä 18 kiinnityslaippaan 19. Hampaiden leikkaussuunnan (nuoli sahanterässä) ja heilurisuojuksessa 21 olevan pyörimissuuntaa osoittavan nuolen tulee täsmätä.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 81 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Suomi | 81 Työskentelyohjeita Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Suojele sahanteriä iskuilta ja kolhuilta. Liikuta sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti syöttäen sahaussuuntaan. Liian voimakas syöttö lyhentää vaihtotyökalun elinikää huomattavasti ja saattaa vahingoittaa sähkötyökalua. Sahausteho ja sahausjälki ovat pitkälti riippuvaisia sahanterän kunnosta ja terähampaiden muodosta.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 82 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 82 | Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 83 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Ελληνικά | 83 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 84 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 84 | Ελληνικά – Όταν ο πριονόδισκος στρεβλώσει μέσα στην τομή κοπής ή όταν είναι λάθος ευθυγραμμισμένος, τότε τα δόντια της πίσω ακμής του πριονόδισκου μπορεί να σφηνώσουν στην επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου, οπότε υπάρχει κίνδυνος ο πριονόδισκος να βγει από τη σχισμή κοπής και να τιναχτεί με ορμή προς τα πίσω, με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη χειρίστρια.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 85 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Ελληνικά | 85 Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 86 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 86 | Ελληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-5. Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε 75 dB(A). Ανασφάλεια K=3 dB. Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να ξεπεράσει τα 80 dB(A).
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 87 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Ελληνικά | 87 Τοποθέτηση/Αλλαγή πριονόδισκου Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών Βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό. Βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό. Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν συναρμολογείτε τον πριονόδισκο. Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση επαφής με τον πριονόδισκο.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 88 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 88 | Ελληνικά Γάντζος ανάρτησης (βλέπε εικόνα C) Με το γάντζο ανάρτησης 3 μπορείτε να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο π. χ. σε μια σκάλα. Γι’ αυτό ανοίξτε και ρυθμίστε στην επιθυμητή θέση το γάντζο ανάρτησης 3. Δώστε προσοχή, όταν αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, η πριονόλαμα να προστατεύεται από τυχόν αθέλητη επαφή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Κατεβάστε πάλι το γάντζο ανάρτησης 3, όταν θελήσετε να εργαστείτε με το ηλεκτρικό εργαλείο.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 89 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Türkçe | 89 Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους. Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607 Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 90 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 90 | Türkçe Kişilerin Güvenliği Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu gözlük kullanın.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 91 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Türkçe | 91 Gerilim ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Uzunlamasına kesme yaparken daima bir dayamak veya düz kenar kılavuzu kullanın. Bu yolla kesme hassaslığını artırır, testere bıçağının sıkışma olasılığını azaltırsınız.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 92 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 92 | Türkçe İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 93 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Türkçe | 93 Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım alanlarını temsil eder.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 94 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 94 | Türkçe Testere bıçağının takılması (Bakınız: Şekil A) Uç değiştirmek için elektrikli el aletini motor gövdesinin ön tarafı üzerine yatırın. – Testere bıçağını 18 ve takılacak bütün bağlama parçalarını temizleyin. – Pandül hareketli koruyucu kapağı 21 geri çekin ve o konumda tutun. – Testere bıçağını 18 bağlama flanşına 19 takın.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 95 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Türkçe | 95 Çalışırken dikkat edilecek hususlar Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Testere bıçağını çarpma ve darbelerden koruyun. Elektrikli el aletini kesme yönünde düzenli ve hafif bastırma kuvveti ile yönlendirin. Fazla bastırma kuvvetinin uygulanması ucun kullanım ömrünü önemli ölçüde kısaltır ve elektrikli el aletinin hasar görmesine neden olabilir.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 96 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 96 | Polski Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 97 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Polski | 97 ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 98 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 98 | Polski W elektronarzędziach można używać jedynie przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagrożenie pożarem. Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 99 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Polski | 99 Nie należy używać tępych lub uszkodzonych tarcz tnących. Tarcze tnące z tępymi lub niewłaściwie ustawionymi zębami powodują – przez zbyt wąski rzaz – zwiększone tarcie, zaklinowanie się tarczy w materiale i odrzut. Głębokość i kąt cięcia powinny zostać ustawione przed rozpoczęciem cięcia. Zmiana nastaw podczas pracy może prowadzić do zaklinowania się tarczy tnącej i odrzutu.
OBJ_BUCH-2231-001.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 101 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Polski | 101 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 18.11.2014 Montaż Ładowanie akumulatora Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na stronach z osprzętem dodatkowym.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 102 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 102 | Polski – Za pomocą klucza sześciokątnego 5 dociągnąć śrubę mocującą 16, obracając nią w kierunku . Moment dokręcania powinien wynosić 6–9 Nm, co odpowiada ręcznej sile nacisku plus 1/8 obrotu. Wskaźniki cięcia 0° Odsysanie pyłów/wiórów 0° Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyjąć akumulator.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 103 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Polski | 103 Wskazówki dotyczące pracy Tarcze tnące należy chronić przed upadkami i uderzeniami. Elektronarzędzie należy przesuwać je z równomiernym i lekkim posuwem przez materiał. Zbyt silny posuw powoduje zmniejszenie trwałości narzędzi roboczych i może doprowadzić do uszkodzenia elektronarzędzia. Wydajność i jakość cięcia zależą w dużym stopniu od stanu i rodzaju uzębienia tarczy tnącej.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 104 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 104 | Česky Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska. Akumulatory/Baterie: Li-Ion: Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale „Transport“, str. 103.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 105 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Česky | 105 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 106 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 106 | Česky Velké desky podepřete, abyste zabránili riziku zpětného rázu sevřením pilového kotouče. Velké desky se mohou vlastní hmotností prohnout. Desky musí být podepřeny na obou stranách, jak v blízkosti řezané mezery, tak i na okraji. Nepoužívejte žádné tupé nebo poškozené pilové kotouče. Pilové kotouče s tupými nebo špatně vyrovnanými zuby způsobí díky úzké pilové mezeře zvýšené tření, svírání pilového kotouče a zpětný ráz.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 107 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Česky | 107 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Základová deska Podélný doraz* Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) Upínací šroub s podložkou Upínací příruba Pilový kotouč* Unášecí příruba Vřeteno pily Kyvný ochranný kryt Přestavitelná páčka pro kyvný ochranný kryt Pár šroubových svěrek Tlačítko ukazatele stavu nabití* Ukazatel stavu nabití akumulátoru* *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 108 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 108 | Česky Odejmutí akumulátoru Akumulátor 9 je opatřen dvěma stupni zajištění, jež mají zabránit tomu, aby akumulátor při neúmyslném stlačení odjišťovacího tlačítka 8 vypadl ven. Pokud je akumulátor nasazený do elektronářadí, je držen ve své poloze pružinou. Pro odejmutí akumulátoru 9 stiskněte odjišťovací tlačítko 8 a akumulátor vytáhněte z elektronářadí nahoru. Nepoužívejte při tom žádné násilí.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 109 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Česky | 109 Pracovní pokyny Označení řezu 0° 0° Označení řezu 12 vyznačuje polohu pilového kotouče při pravoúhlém řezu. Pro rozměrově přesný řez nasaďte kotoučovou pilu na obrobek tak, jak je ukázáno na obrázku. Nejlépe proveďte jeden zkušební řez. Závěsný hák (viz obr. C) Pomocí závěsného háku 3 lze elektronářadí zavěsit např. na žebříček. K tomu vyklopte závěsný hák 3 do požadované polohy.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 110 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 110 | Slovensky Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 111 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Slovensky | 111 Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 112 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 112 | Slovensky Servisné práce Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná. Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly Pílenie NEBEZPEČENSTVO: Nedávajte ruky do pracovného priestoru píly ani k pílovému listu. Druhou rukou držte prídavnú rukoväť náradia alebo teleso motora.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 113 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Slovensky | 113 Skontrolujte činnosť pružiny dolného ochranného krytu. Ak dolný ochranný kryt a pružina nepracujú bezchybne, dajte vykonať na náradí pred jeho použitím opravu. Poškodené súčiastky, lepkavé usadeniny alebo nakopenia triesok spôsobujú, že dolný ochranný kryt pracuje spomalene. Dolný ochranný kryt otvorte rukou len pri mimoriadnych rezoch, ako sú „rezy so zanorením a rezy do uhla“.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 114 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 114 | Slovensky 24 Tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia akumulátora* 25 Indikácia stavu nabitia akumulátora* *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva. Technické údaje Ručná kotúčová píla Vecné číslo Menovité napätie Počet voľnobežných obrátok max. hĺbka rezu – pri uhle zošikmenia 0° Aretácia vretena Rozmery základnej dosky max.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 115 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Slovensky | 115 Demontáž akumulátora Použitý akumulátor 9 je vybavený dvoma blokovacími stupňami, ktoré majú zabrániť tomu, aby pri náhodnom neúmyselnom stlačení uvoľňovacieho tlačidla akumulátora 8 akumulátor vypadol. Kým sa akumulátor nachádza v ručnom elektrickom náradí, je pridržiavaný v správnej polohe pomocou pružiny.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 116 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 116 | Slovensky Upínacia sila upínacej páky 10 sa dá nastavovať. Odskrutkujte na tento účel upínaciu páku 10 a naskrutkujte ju znova pootočenú o minimálne 30° proti smeru pohybu hodinových ručičiek, potom ju utiahnite. Značky rezu Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Protection (ECP)“.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 117 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Magyar | 117 Pílové kotúče bez povrchovej vrstvy je možné chrániť pred nástupom korózie tenkou vrstvou oleja neobsahujúceho kyseliny. Pred rezaním olej opäť odstráňte. Zvyšky živice alebo gleja na pílovom liste negatívne ovplyvňujú kvalitu rezu. Po použití preto pílové listy hneď vyčistite. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 117.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 118 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 118 | Magyar Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 119 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Magyar | 119 Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 120 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 120 | Magyar Sohase használjon életlen vagy megrongálódott fűrészlapokat. Az életlen vagy hibásan beállított fogú fűrészlapok egy túl keskeny vágási résben megnövekedett súrlódáshoz, a fűrészlap beragadásához és visszarugásokhoz vezetnek. A fűrészelés előtt húzza meg szorosra a vágási mélység és vágási szög beállító elemeket. Ha a fűrészelés során megváltoznak a beállítások, a fűrészlap beékelődhez és a fűrész visszarúghat.
OBJ_BUCH-2231-001.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 122 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 122 | Magyar Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek megfelelnek a Kezelési Utasításban megadott műszaki követelményeknek. Összeszerelés Az akkumulátor feltöltése Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerülő Li-ion-akkumulátornak. Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 123 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Magyar | 123 Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is felhasználtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 124 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 124 | Magyar Fűrészelés a segédütköző alkalmazásával (lásd az „E” ábrát) Nagyobb munkadarabok megmunkálásához vagy egyenes élek fűrészeléséhez egy falapot vagy lécet is lehet e munkadarabra rögzíteni és a körfűrészt az alaplappal a segédütköző mentén lehet végigvezetni. Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől. Az akkumulátort csak a –20 °C ...
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 125 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Русский | 125 Русский Сертификат о соответствии No. RU С-DE.АЯ46.B.65934 Срок действия сертификата о соответствии по 30.09.2019 «РОСТЕСТ-МОСКВА» 119049, г. Москва ул. Житная, д. 14, стр. 1 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13 стр. 5 Россия, 129515, Москва Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 126 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 126 | Русский Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 127 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Русский | 127 Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару. При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 128 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 128 | Русский До начала пиления крепко затяните устройства регулировки глубины и угла пропила. Их смещение во время пиления может привести к заклиниванию пильного диска и обратному удару. Будьте особенно осторожны при распиловке в стенах или других непросматриваемых участках. При распиловке в скрытых объектах погружаемый в объект пильный диск может заблокироваться и вызвать рикошет.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 129 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Русский | 129 Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 130 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 130 | Русский Заявление о соответствии Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что описанный в разделе «Tехнические данные» продукт отвечает всем соответствующим положениям Директив 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая их изменения, а также следующим нормам: EN 60745-1, EN 60745-2-5.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 131 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Русский | 131 – Установите пильный диск 18 на опорный фланец 19. Направление резания зубьев (направление стрелки на пильном диске) должно совпадать со стрелкой направления вращения на маятниковом защитном кожухе 21. – Установите зажимной фланец 17 и ввинтите зажимной винт 16 в направлении . Следите за правильным монтажным положением опорного 19 и прижимного фланцев 17. – Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 1 и держите ее нажатой.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 132 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 132 | Русский Защита от глубокой разрядки Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» защищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент останавливается. Пильные диски без покрытия можно защитить от коррозии тонким слоем не содержащего кислот масла. Перед пилением опять удалите масло.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 133 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Русский | 133 Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz Транспортировка На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 134 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 134 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 135 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Українська | 135 Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 136 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 136 | Українська – якщо пиляльний диск перекошений або неправильно встановлений у проріз, зуби пиляльного диска з тильного боку можуть застрявати у поверхні оброблюваної деталі, що призводить до викидання пиляльного диска із прорізу і сіпання пилки у напрямку оператора. Рикошет – це результат неправильної експлуатації або помилок при роботі з пилкою. Йому можна запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, що описані нижче.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 137 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Українська | 137 Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує небезпека короткого замикання. Захищайте акумуляторну батарею від тепла, зокрема, напр., від сонячних променів, вогню, води та вологи. Існує небезпека вибуху. При пошкодженні або неправильній експлуатації акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. Пар може подразнювати дихальні шляхи.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 138 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 138 | Українська Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та похибка K визначені відповідно до EN 60745: Pозпилювання металів: ah <2,5 м/с2, K=1,5 м/с2. Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна користуватися для порівняння електроінструментів. Він придатний також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 139 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Українська | 139 Вибір пиляльного диска Огляд рекомендованих пиляльних дисків Ви знайдете в кінці цієї інструкції. Демонтаж пиляльного диска (див. мал. A) Для заміни інструмента найкраще покладіть електроприлад на торцевий бік корпуса мотора. – Натисніть на фіксатор шпинделя 1 і тримайте його натиснутим. Натискайте на фіксатор шпинделя 1, лише коли пилковий шпиндель не обертається! В противному разі електроприлад може пошкодитися.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 140 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 140 | Українська Початок роботи Встромляння акумуляторної батареї Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні акумулятори Bosch з напругою, що відповідає зазначеній на заводській табличці Вашого електроприладу. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі. Встроміть заряджений акумулятор 9 в ніжку електроінструменту, щоб акумулятор добре зафіксувався.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 141 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Українська | 141 Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 142 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 142 | Қaзақша Қaзақша Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi RU С-DE.АЯ46.B.65934 Сәйкестік туралы сертификаттың қолданылу мерзімі 30.09.2019 дейін „РОСТЕСТ-МОСКВА“ 119049, Мәскеу қаласы Житная, көш. 14, құр. 1 Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда сақталады: ООО „Роберт Бош“ ул. Акад. Королева, 13 стр. 5 Россия, 129515, Москва Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 143 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Қaзақша | 143 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді. Адамдар қауіпсіздігі Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 144 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 144 | Қaзақша Дайындама астына тимеңіз. Өңделіп жатқан бөлшек астындағы қорғағыш қақпақ аралау дискісінен қорғамайды. Аралау тереңдігін дайындаманың қалыңдығына байланысты реттеңіз. Дайындаманы көру мүмкін болуы үшін ол тістің толық биіктігінен азырақ болуы керек. Аралап жатқан бөлшекті ешқашан қолда немесе аяқ астында бекітпеңіз. Өңделетін бөлшекті тұрақты негізге бекітіңіз.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 145 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Қaзақша | 145 Араны верстакқа немесе еденге қойғанда, аралау дискісін қорғағыш қаптама жауып тұруы керек. Қорғалмаған, айналатын аралау дискісі араны аралау бағытында жылжытады және өзінің жолындағы барлық нәрсені аралайды. Араның инерциялық жүріс уақытына назар аударыңыз. Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары Араны бастың үстінде ұстап жұмыс істемеңіз. Электр құралды жеткілікті бақылай алмайсыз.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 146 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 146 | Қaзақша Техникалық мәліметтер Қол дискілік арасы Өнім нөмірі Жұмыс кернеуі Бос айналу сәті Макс.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 147 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Қaзақша | 147 Электр құралы автоматты ретте өшкеннен соң қосқыш/өшіргішті басқа баспаңыз. Әйтпесе аккумулятор зақымдануы мүмкін. Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз. Аккумуляторды шешу Аккумулятордың 9 екі бекіту басқышы бар, олар аккумудяторды ашу пернесі 8 кездейсоқ басылып аккумулятор түсіп кетуінен сақтайды. Аккумулятор электр құралында орнатулы болса, оны серіппе жайында ұстап тұрады.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 148 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 148 | Қaзақша Пайдалану Пайдалану түрлері Электр құралында барлық жұмыстардан алдын аккумуляторды шығарыңыз. Аралау тереңдігін орнату (B суретін қараңыз) Аралау тереңдігін дайындаманың қалыңдығына байланысты реттеңіз. Дайындаманы көру мүмкін болуы үшін ол тістің толық биіктігінен азырақ болуы керек. Цангалық қысқышты 10 тартыңыз.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 149 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Қaзақша | 149 Техникалық күтім және қызмет Қызмет көрсету және тазалау Аккумуляторды электр құралмен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар. Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 150 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 150 | Română Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 151 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Română | 151 Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 152 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 152 | Română în niciun caz să îndepărtaţi piesa de lucru sau să o trageţi înapoi, cât timp pânza de ferăstrău se mai mişcă încă, în caz contrar putându-se produce recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării pânzei de ferăstrău. Atunci când doriţi să reporniţi ferăstrăul rămas în piesa de lucru, centraţi pânza de ferăstrău în făgaşul de tăiere şi verificaţi dacă dinţii acesteia nu sunt agăţaţi în piesa de lucru.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 153 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Română | 153 Utilizare conform destinaţiei Scula electrică este destinată tăierii metalelor feroase până la o adâncime de tăiere de 50 mm. Scula electrică nu este destinată prelucrării materialelor lemnoase. Elemente componente Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 154 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 154 | Română Declaraţie de conformitate Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor relevante ale Directivelor 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în conformitate cu următoarele standarde: EN 60745-1, EN 60745-2-5.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 155 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Română | 155 – Basculaţi înapoi apărătoarea 21 şi fixaţi-o în această poziţie. – Montaţi pânza de ferăstrău 18 pe flanşa de prindere 19. Direcţia de tăiere a dinţilor pânzei (direcţia săgeţii de pe pânza de ferăstrău) şi săgeata indicatoare a direcţiei de rotaţie de pe apărătoarea 21 trebuie să coincidă. – Montaţi flanşa de strângere 17 şi înşurubaţi şurubul de strângere 16 în direcţia de rotaţie .
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 156 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 156 | Română Instrucţiuni de lucru Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea Feriţi pânzele de ferăstrău de şocuri şi lovituri. Conduceţi scula electrică uniform şi împingeţi-o uşor, în direcţia de tăiere. Un avans prea puternic reduce considerabil durata de viaţă a accesoriilor şi poate dăuna şi sculei electrice. Performanţele şi calitatea tăierii depind în principal de starea şi forma dinţilor pânzei de ferăstrău.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 157 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Български | 157 Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“, pagina 156. Sub rezerva modificărilor. Български Указания за безопасна работа Общи указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 158 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 158 | Български Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 159 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Български | 159 електроинструмента само до изолираните ръкохватки. При контакт с проводник под напрежение то се предава по металните елементи на електроинструмента, което води до токов удар. При надлъжно разрязване винаги използвайте опора или прав направляващ ръб. Режещи дискове, които не пасват точно на монтажните елементи на електроинструмента, при имат биене и могат да доведат до загуба на контрол над електроинструмента.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 160 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 160 | Български Не оставяйте циркуляра на работния плот или на земята, без преди това долният предпазен кожух да е покрил режещия диск. Незащитен въртящ се по инерция режещ диск ще премести циркуляра в посока, обратна на посоката на рязане, и ще разреже намиращи се на пътя му предмети. Съобразявайте се с времето за въртене по инерция на диска. Допълнителни указания за безопасна работа Не работете с циркуляра в таванна позиция.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 161 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Български | 161 Технически данни Ръчен циркуляр Каталожен номер Номинално напрежение Скорост на въртене на празен ход макс. дълбочина на рязане – при наклон 0° Блокиране на вала Размери на основната плоча макс. диаметър на режещия диск мин. диаметър на режещия диск макс. дебелина на тялото на диска макс. дебелина на зъбите/ чапраз мин.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 162 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 162 | Български След автоматичното изключване на електроинструмента не продължавайте да натискате пусковия прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде повредена. Спазвайте указанията за бракуване. Изваждане на акумулаторната батерия Акумулаторната батерия 9 е с две степени на захващане, което трябва да предотврати падането й при натискане по невнимание на бутона за освобождаване на акумулаторната батерия 8.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 163 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Български | 163 Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материали. Избягвайте натрупване на прах на работното място. Прахът може лесно да се самовъзпламени. Работа с електроинструмента Режими на работа Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента демонтирайте акумулаторната батерия.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 164 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 164 | Български Указания за оптимална работа с акумулаторната батерия Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода. Съхранявайте акумулаторната батерия само в температурния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте акумулаторната батерия през лятото в автомобил на слънце. Периодично почиствайте вентилационните отвори на акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 165 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Македонски | 165 Македонски Безбедносни напомени Општи напомени за безбедност за електричните апарати ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност. Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за користење и за во иднина.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 166 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 166 | Македонски Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или извадете ја батеријата, пред да ги смените поставките на уредот, да ги замените деловите или да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за предупредување го спречуваат невнимателниот старт на електричниот уред. Чувајте ги подалеку од дофатот на деца електричните апарати кои не ги користите.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 167 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Македонски | 167 – доколку листот на пилата се изврти или погрешно го насочи резот на пилата, запците на задната ивица од листот на пилата може да се закачат на површината на делот што се обработува, при што листот на пилата се вади од резниот процеп и ја придвижува пилата во правец на лицето што ја користи. Повратниот удар е последица од погрешна употреба на пилата.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 168 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 168 | Македонски Почекајте додека електричниот апарат сосема не прекине со работа, пред да го тргнете настрана. Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе до губење контрола над уредот. Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток спој. Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од трајно изложување на сончеви зраци, оган, вода или влага. Постои опасност од експлозија.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 169 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Македонски | 169 Информации за бучава/вибрации Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност со EN 60745-2-5. Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A, типично изнесува 75 dB(A). Несигурност K=3 dB. Нивото на звучниот притисок при работењето може да пречекори и 80 dB(A).
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 170 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 170 | Македонски Ставање/менување на листот за кружната пила Вшмукување на прав/струготини Пред било каква интервенција на електричниот апарат извадете ја батеријата. Пред било каква интервенција на електричниот апарат извадете ја батеријата. При ставањето на листот на пилата носете заштитни ракавици. Доколку го допрете листот на пилата постои опасност од повреда.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 171 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Македонски | 171 Ознаката за сечење 12 ја прикажува позицијата на листот од пилата при правоаголно сечење. За прецизен рез поставете ја кружната пила на делот што се обработува како што е прикажано на сликата. Најдобро е да направите пробен рез. Куки за закачување (види слика C) Со куките за закачување 3 може да го закачите електричниот апарат на пр. на скала. Отворете ги куките за закачување 3 во саканата позиција.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 172 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 172 | Srpski Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ како и резервните делови. Експлозивен цртеж и информации за резервни делови ќе најдете на: www.bosch-pt.com Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема. Македонија Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 173 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Srpski | 173 Sigurnost osoblja Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama. Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 174 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 174 | Srpski Upotrebljavajte kod sečenja po dužini uvek graničnik ili ispravnu vodjicu ivice. Ovo poboljšava tačnost sečenja i smanjuje mogućnost da se list testere zaglavi. Upotrebljavajte uvek listove testere prave veličine i sa odgovarajućim prihvatnim otvorom (na primer u obliku romba ili okrugao). Listovi testere koji ne odgovaraju montažnim delovima testere, okreću se ekscentrično i utiču na gubitak kontrole.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 175 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Srpski | 175 Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom kontrole voditi preko električnog alata. Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije. Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu izlaziti pare.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 176 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 176 | Srpski Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 177 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Srpski | 177 Montiranje lista testere (pogledajte sliku A) Postavite električni alat za promenu alata najbolje na bočnu stranu kućišta motora. – Očistite list testere 18 i sve montirajuće delove zatezanja. – Iskrenite nazad klatnu zaštitnu haubu 21 i držite je čvrsto. – Stavite list testere 18 na prihvatnu prirubnicu 19.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 178 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 178 | Srpski Uputstva za rad Zaštitite listove testere od preloma i udaraca. Vodite električni alat ravnomerno i sa lakim guranjem u pravcu sečenja. Suviše snažno guranje znatno smanjuje životni vek upotrebljenog električnog alata i može oštetiti električni alat. Učinak testerisanja i kvalitet preseka zavise u bitnom od stanja i oblika zuba lista testere.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 179 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Slovensko | 179 Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 180 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 180 | Slovensko potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 181 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Slovensko | 181 Ne uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov. Žagini listi s topimi ali napačno usmerjenimi zobmi zaradi pretesne zareze povzročajo preveliko trenje, kar ima za posledico zagozdenje žaginega lista in povratni udarec. Pred žaganjem trdno privijte nastavitve za globino reza in rezalni kot. Če se nastavitvi med žaganjem spremenita, se lahko žagin list zagozdi in povzroči povratni udarec.
OBJ_BUCH-2231-001.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 183 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Slovensko | 183 Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Protection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri izpraznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več. Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pritiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 184 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 184 | Slovensko Delovanje Vrste delovanja Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju odstranite iz njega akumulatorsko baterijo. Nastavitev globine reza (glejte sliko B) Globino rezanja prilagodite debelini obdelovanca. Pod obdelovancem se lahko vidi manj kot ena širina zoba žaginega lista. Popustite napenjalo 10.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 185 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Hrvatski | 185 Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo. Premični zaščitni pokrov se mora prosto premikati in se samodejno zapirati. Področje okrog premičnega zaščitnega pokrova naj bo zato vedno čisto. Odstranite prah in ostružke s stisnjenim zrakom ali s čopičem. Žagine liste brez premaza lahko pred korozijo zaščitite s tanko plastjo brezkislinskega olja.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 186 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 186 | Hrvatski Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno. Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 187 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Hrvatski | 187 Upute za sigurnost za kružne pile Postupak piljenja OPASNOST: Rukama ne zalazite u područje rezanja i do lista pile. Drugom rukom držite dodatnu ručku ili kućište motora. Ako obim rukama držite za pilu tada vas ne može ozlijediti list pile. Ne stavljajte prste ispod izratka. Ispod izratka štitnik ih ne može zaštititi od lista pile. Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 188 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 188 | Hrvatski Dodatne upute upozorenja Ne radite sa pilom iznad glave. U tom položaju nećete imati dovoljnu kontrolu nad električnim alatom. Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 189 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Hrvatski | 189 Ručna kružna pila Dopuštena okolna temperatura – kod punjenja – pri radu** i kod skladištenja Preporučene aku-baterije Preporučeni punjači GKM 18 V-LI °C °C 0...+45 –20...+50 GBA 18V ... AL 18.. GAL 3680 * ovisno od korištene aku-baterije ** ograničeni učinak kod temperatura <0 °C Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-5.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 190 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 190 | Hrvatski Koristite samo listove pile promjera min. 130 mm i maks. 136 mm. Rad Kao radni alat ni u kojem slučaju ne koristite brusne ploče. Načini rada Biranje lista pile Pregled preporučenih listova pile možete naći na kraju ovih uputa. Demontaža lista pile (vidjeti sliku A) Kod zamjene reznog alata najbolje je da električni alat odložite na čeonu stranu kućišta motora.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 191 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Hrvatski | 191 Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje 7. Napomena: Iz razloga sigurnosti se prekidač za uključivanje/ isključivanje 7 ne može utvrditi, nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut. Za štednju električne energije, električni alat uključite samo ako ćete ga koristiti.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 192 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 192 | Eesti Aku-baterije/baterije: Li-ion: Molimo pridržavajte se uputa u poglavlju „Transport“ na stranici 191. Zadržavamo pravo na promjene. Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusjuhised Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 193 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Eesti | 193 Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 194 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 194 | Eesti Ärge kasutage nürisid ega kahjustatud saekettaid. Nüride või valesti rihitud hammastega saekettad põhjustavad liiga kitsa lõikejälje tõttu suurema hõõrdumise, saeketta kinnikiildumise ja tagasilöögi. Enne saagimist keerake kinni lõikesügavuse ja lõikenurga regulaatorid. Kui muudate seadistusi saagimise ajal, võib saeketas kinni kiilduda ja tekkida tagasilöök.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 195 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Eesti | 195 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Seibiga kinnituskruvi Kinnitusseib Saeketas* Alusseib Spindel Pendelkettakaitse Pendelkettakaitse reguleerimishoob Pitskruvide paar Laetuse astme kuvamise klahv* Aku täituvusastme indikaator* *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 196 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 196 | Eesti Aku eemaldamine Aku 9 on varustatud kahe lukustusastmega, mis takistab aku väljakukkumist juhul, kui kogemata vajutatakse aku vabastusklahvile 8. Seadmesse paigaldatud akut hoiab õiges asendis vedru. Aku 9 eemaldamiseks vajutage vabastusklahvile 8 ja tõmmake aku suunaga üles seadmest välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 197 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Eesti | 197 Lõikemärgid Saagimisjõudlus ja lõike kvaliteet sõltuvalt olulisel määral saeketta seisundist ja hambakujust. Seetõttu kasutage üksnes teravaid ja töödeldava materjali jaoks sobivaid saekettaid. 0° 0° Saagimine paralleelrakise abil (vt joonist D) Paralleelrakis 14 võimaldab teha täpseid lõikeid piki tooriku serva ja ühesuguste mõõtmetega ribade lõikamist.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 198 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 198 | Latviešu Transport Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 199 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Latviešu | 199 Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 200 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 200 | Latviešu Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart slēptus elektriskos vadus, turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām noturvirsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu. Veicot zāģēšanu gareniskā virzienā, izmantojiet paralēlo vadotni vai vadiet zāģi gar taisnu malu.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 201 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Latviešu | 201 Nelietojiet šo elektroinstrumentu stacionāri. Tas nav paredzēts izmantošanai kopā ar zāģēšanas galdu. Nelietojiet zāģa asmeni, kas izgatavots no ātrgriezējtērauda (HSS). Šādi zāģa asmeņi viegli lūst. Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām. Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 202 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 202 | Latviešu Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši EN 60745-2-5. Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 75 dB(A). Izkliede K=3 dB. Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 203 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Latviešu | 203 Lietojiet tikai tādus zāģa asmeņus, kas atbilst šajā pamācībā norādītajām parametru vērtībām. Lietojiet vienīgi zāģa asmeņus ar diametru no 130 mm līdz 136 mm. Nekādā gadījumā neizmantojiet kā darbinstrumentus slīpēšanas diskus. Zāģa asmens izvēle Pārskats par lietošanai ieteicamajiem zāģa asmeņiem ir sniegts šīs pamācības beigās.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 204 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 204 | Latviešu Uzsākot lietošanu Akumulatora ievietošana Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt aizdegšanos. Iebīdiet uzlādēto akumulatoru 9 elektroinstrumenta roktura pamatnē, līdz tas tur droši fiksējas.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 205 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Lietuviškai | 205 Transportēšana Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 206 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 206 | Lietuviškai Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
OBJ_BUCH-2231-001.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 208 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 208 | Lietuviškai Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per didelės apkrovos. Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti rūkti, sprogti ar perkaisti.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 209 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM Lietuviškai | 209 Atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų 2011/65/ES, 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavimus ir jų pakeitimus bei šiuos standartus: EN 60745-1, EN 60745-2-5.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 210 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 210 | Lietuviškai – Šešiabriauniu raktu 5 užveržkite tvirtinamąjį varžtą 16, sukdami kryptimi. Užveržimo momentas turi būti lygus 6–9 Nm, tai atitinka užveržimą ranka plius 1/8 sūkio. Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Prieš atlikdami bet kokius prietaiso aptarnavimo darbus išimkite akumuliatorių. Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 211 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 한국어 | 211 Pjovimas su pagalbine kreipiamąja (žr. pav. E) Norėdami apdirbti didelį ruošinį ar pjauti tiesiai, prie ruošinio kaip pagalbinę kreipiamąją galite pritvirtinti lentą ar juostą ir stumti diskinį pjūklą su pagrindo plokšte palei pagalbinę kreipiamąją. Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens. Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo –20 °C iki 50 °C temperatūroje. Pvz.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 212 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 212 | 한국어 작업장 안전 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오 . 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초래 할 수 있습니다 . 가연성 유체 , 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있 는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오 . 전동공 구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으킬 수 있습니다 . 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오 . 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제를 잃 기 쉽습니다 . 전기에 관한 안전 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞아야 합니다 . 플러그를 조금이라도 변경시켜서는 안됩니 다 . 접지된 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그를 사용하지 마십시오 . 변형되지 않은 플러그와 잘 맞 는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 감소할 수 있 습니다 .
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 213 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 한국어 | 213 충전 전동공구의 올바른 사용과 취급 배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전기만 을 사용하여 재충전해야 합니다 . 특정 제품의 배터 리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지 않은 다른 배 터리를 충전할 경우 화재 위험이 있습니다 . 각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하십시 오 . 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를 입거나 화재를 초래할 수 있습니다 . 배터리를 사용하지 않을 때는 , 각 극 사이에 브리징 상태가 생길 수 있으므로 페이퍼 클립 , 동전 , 열쇠 , 못 , 나사 등 유사한 금속성 물체와 멀리하여 보관하 십시오 . 배터리 극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입 거나 화재를 야기할 수 있습니다 . 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니다 . 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오 .
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 214 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 214 | 한국어 하부 안전반의 기능 사용하기 전에 항상 하부 안전반이 제대로 닫히는지 확인하십시오 . 하부 안전반이 자유로이 움직이지 않 고 빨리 닫히지 않는 톱은 사용하지 마십시오 . 절대 로 하부 안전반을 열린 상태로 고정하거나 묶지 마 십시오 . 실수로 톱이 바닥에 떨어지면 하부 안전반 이 휘어질 수 있습니다 . 안전반을 뒤로 당기는 레버 로 열고 , 안전반이 자유로이 움직이는지 그리고 모 든 절단 각도와 깊이의 경우 톱날과 다른 부위에 닿 지 않는지 확인해 보십시오 . 하부 안전반용 스프링이 제대로 작동하는지 확인하 십시오 . 하부 안전반과 스프링에 하자가 있으면 톱 을 사용하기 전에 수리를 맡기십시오 . 손상된 부품 , 끈적이는 침전물 혹은 축적된 톱밥으로 인해 하부 안 전반의 기능에 지장이 생깁니다 .
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 215 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 한국어 | 215 22 하부 안전반용 조절 레버 23 나사식 고정장치 24 충전 상태 표시기용 버튼* 25 배터리 충전 상태 표시기* *도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하 지 않습니다 . 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고 하십시오 . 제품 사양 원형 톱 GKM 18 V-LI 제품 번호 정격 전압 3 601 FA4 0.. V= 18 rpm 4250 mm 50 밑판 크기 mm 105 x 200 최대 톱날 직경 mm 136 최소 톱날 직경 mm 130 최대 두께 mm 2.0 최대 톱니 두께 / 톱니 세팅 mm 2.5 최소 톱니 두께 / 톱니 세팅 mm 1.2 중심축 직경 mm 20 kg 2.6/2.7* ℃ ℃ 0...+45 - 20...
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 216 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 216 | 한국어 배터리 탈착하기 톱날 조립하기 ( 그림 A 참조 ) 배터리 9 는 배터리 해제 버튼 8 이 실수로 눌려져 배 터리가 빠지는 것을 방지하기 위해 잠금장치가 이중으 로 되어 있습니다 . 전동공구에 배터리가 끼워져 있는 동 안 이는 스프링으로 제 위치에 고정됩니다 . 톱날을 교환할 때 전동공구를 모터 하우징의 앞쪽으로 놓는 것이 제일 좋습니다 . 배터리 9 를 탈착하려면 해제 버튼 8 을 누른 상태에서 배터리를 전동공구에서 위쪽으로 당기십시오 . 이때 지 나치게 힘을 가하지 마십시오 . 배터리 충전 상태 표시기 ( 그림 F 참조 ) 배터리 충전 상태 표시기 25 에 있는 세 개의 녹색 LED 는 배터리 9 의 충전 상태를 표시합니다 . 안전을 위하 여 충전 상태의 확인은 전동공구가 중지된 상태에서만 가능합니다 .
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 217 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 한국어 | 217 고정 레버 10 의 장력은 재조절할 수 있습니다 . 이 경 우 고정 레버 10 을 풀어 주고 시계 반대 방향으로 30° 정도 돌린 다음 다시 조이십시오 . 절단 표시 방전 보호 기능 리튬이온 배터리는 “ 전자 셀 보호 (ECP)” 기능이 있 어 과도한 방전이 되지 않습니다 . 배터리가 방전되면 안전 스위치가 작동하여 전동공구가 꺼지고 비트가 더 이상 움직이지 않습니다 . 사용방법 0° 0° 절단 표시 12 는 직각으로 절단할 때의 톱날 위치를 나 타냅니다 . 정확한 절단을 하려면 원형 톱을 그림에 나와있는 것처 럼 작업물에 대십시오 . 제일 좋은 방법은 우선 시험 절 단을 해 보십시오 . 톱 걸이 고리 ( 그림 C 참조 ) 톱 걸이 고리 3 가 있어서 전동공구를 사다리 등에 걸 어 놓을 수 있습니다 . 이 경우 톱 걸이 고리 3 을 원하 는 위치로 펴십시오 .
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 218 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM 218 | 한국어 톱날에 수지나 접착제 찌꺼기가 남아 있으면 제대로 절 단이 안됩니다 . 그러므로 톱날을 사용한 후 바로 깨끗 이 닦으십시오 . 보쉬 AS 및 고객 상담 충전용 배터리 / 배터리 : Li-Ion: “ 운반 ” 내용에 나와 있는 주의 사항을 준수하십시오 ( 218 페이지 ). 문의 사항이 있거나 스패어 부품을 주문할 때 반드시 전동공구의 타입 표시판에 적힌 10 자리의 제품 번호 를 알려 주십시오 . 보쉬는 귀하의 제품 및 수리에 관한 문의를 받고 있습 니다 . AS 센터 정보 및 제품에 대한 고객 상담은 하기 고객 콜센터 및 이메일 상담을 이용해주시기 바랍니다 . 고객 콜센터 : 080-955-0909 이메일 상담 : Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com 위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 .
| 219يبرع يجب أن يكون غطاء الوقاية المترجح قابًال للحركة بطالقة ولإلغالق من تلقاء نفسه دائمًا ،لذلك ينبغي المحافظة علی نظافة مجال ما حول غطاء الوقاية المترجح دائمًا. أزل الغبار والنشارة من خالل النفخ بالهواء المضغوط أو بواسطة فرشاة. أنصال المنشار غير المطلية يمكن حمايتها من التآكل عن طريق طبقة رقيقة من الزيت غير المحتوي على أحماض .قم بإزالة الزيت مرة أخرى قبل عملية النشر.
يبرع | 220 التشغيل إلطفاء العدة الكهربائية ،يترك مفتاح التشغيل واإلطفاء .7 أنواع التشغيل ◀ ◀انزع المركم قبل إجراء أي تعديل بالعدة الكهربائية. ضبط عمق القطع (تراجع الصورة )B ◀ ◀الئم عمق القطع مع ثخن قطعة الشغل .ينبغي أن يقل ما يمكن رؤيته تحت قطعة الشغل عن ارتفاع السن الكامل. حل ذراع الشد .10للحصول علی عمق قطع صغير يسحب المنشار عن صفيحة القاعدة ،13للتوصل إلی عمق قطع كبير يضغط المنشار باتجاه صفيحة القاعدة .13اضبط المقياس المرغوب علی مقياس عمق القطع .
| 221يبرع مالحظة :يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي. يتوجب شحن المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل االستعمال األول لضمان قدرة أداء المركم الكاملة. يمكن أن يتم شحن مركم أيونات اللويثيوم في أي وقت، دون الحد من فترة صالحيته .ال يضر قطع عملية الشحن بالمركم. لقد تمّ وقاية مركم إيونات الليثيوم من التفريغ العميق بواسطة “واقية الخاليا االلكترونية ) .”(ECPيتمّ إطفاء العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ المركم :لن تتحرك عدة الشغل عندئذ.
يبرع | 222 9المركم* 10ذراع شد لضبط عمق القطع مسبقًا 11هيكل المحرك 12عالمة قطع 0° 13صفيحة القاعدة 14مصد التوازي* 15مقبض يدوي (سطح القبض معزول) 16لولب شد مع فلكة 17شفة شد 18نصل المنشار الدائري* 19شفة وصل 20محور دوران المنشار 21غطاء وقاية مترجح 22ذراع ضبط غطاء الوقاية المترجح 23زوج مالزم 24زر مؤشر حالة الشحن* 25مؤشر حالة شحن المركم* * ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو الموصوفة.
| 223يبرع ◀ ◀اسند الصفائح الكبيرة لكي تقلل خطر الصدمات االرتدادية الناتجة عن نصل منشار متكلب .قد تنحني الصفائح الكبيرة من جراء وزنها الذاتي .يجب أن تسند الصفائح من الطرفين وأيضًا علی مقربة من شق النشر ومن الحافة. ◀ ◀ال تستخدم نصال المنشار الثالمة أو التالفة .إن نصال المنشار باألسنان الثالمة أو المتحاذية بشكل خاطئ تشكل شقوق النشر الضيقة وتؤدي إلی االحتكاك الزائد وانقماط نصل المنشار وإلی صدمة ارتدادية. ◀ ◀أحكم شد ضبط عمق القطع وزاوية القطع قبل البدئ بالنشر .
يبرع | 224 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم ◀ ◀اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي يُنصح باستخدامها من طرف المنتج .
| 225يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
ىسراف | 226 حمل دستگاه باتریهای لیتیوم-یونی تابع مقررات حمل کاالهای پر خطر می باشند .کاربر می تواند باتریها را بدون استفاده از روکش در خیابان حمل کند. در صورت ارسال توسط شخص ثالث (مانند :حمل و نقل هوایی یا زمینی) باید تمهیدات مربوط به بسته بندی و عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد .در اینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی به کارشناس حمل کاالهای پر خطر مراجعه کرد. باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها آسیب ندیده باشد .
| 227ىسراف راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه جاگذاری باتری ◀ ◀تنها از باتری های لیتیوم-یونی ) (Li-Ionاصل ساخت بوش استفاده کنید .ولتاژ این باتری ها باید با اندازه ذکر شده روی برچسب دستگاه منطبق باشد. استفاده از باتری های متفرقه ممکن است باعث جراحت و یا بروز خطر آتش سوزی بشود. باتری شارژ شده 9را در پایه ابزار برقی جای دهید تا باتری مطمئن چفت شود.
ىسراف | 228 ◀ ◀به هیچ وجه از صفحه سنگ بعنوان متعلقات برش استفاده نکنید. انتخاب تیغه اره نموداری از انواع تیغه اره های پیشنهادی در انتهای این دفترچه راهنما آمده است. نحوه باز کردن (پیاده کردن) تیغه اره (رجوع شود به تصویر )A برای تعویض ابزار و متعلقات ،بهتر است ابزار برقی را بر روی پیشانی (سطح خارجی) بدنه موتور قرار بدهید. − −دکمه تثبیت و قفل محور 1دستگاه را فشار بدهید و آنرا در حالت فشرده نگهدارید.
| 229ىسراف سطح ارتعاش قید شده در این دستورالعمل با روش اندازه گیری طبق استاندارد EN 60745مطابقت دارد و از آن میتوان برای مقایسه ابزارهای برقی با یکدیگر استفاده نمود .همچنین برای برآورد موقتی سطح فشار ناشی از ارتعاش نیز مناسب است. سطح ارتعاش قید شده معرف کاربرد اصلی ابزار برقی است .البته اگر ابزار برقی برای موارد دیگر با سایر متعلقات ،با ابزارهای کاربردی دیگر و یا بدون مراقبت و سرویس کافی بکار برده شود ،در آنصورت امکان تغییر سطح ارتعاش وجود دارد .
ىسراف | 230 ◀ ◀در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از آن بطور بی رویه استفاده شود ،ممکن است از باتری بخارهایی متصاعد گردد .در این حالت هوای محیط را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی کردید ،به پزشک مراجعه نمائید .استنشاق این بخارها ممکن است به مجاری تنفسی شما آسیب برساند. ◀ ◀از باتری فقط در رابطه و همراه با ابزار برقی ساخت بوش استفاده کنید .فقط در اینصورت باتری در برابر خطر اِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود.
| 231ىسراف ◀ ◀اره را با هر دو دست محکم بگیرید و بازوهای خود را در حالتی قرار دهید که قادر به کنترل ضربه برگشتی (نیروی پس زننده دستگاه) باشید .همواره با دستگاه به نحوی کار کنید که هرگز بدن شما با تیغه اره مستقیمًا در یک مسیر و یک خط قرار نگیرد، بلکه در سطح جانبی ،کنار تیغه اره قرار داشته باشد.
ىسراف | 232 ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
| 233ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_DOKU-40882-001.fm Page 234 Friday, November 21, 2014 8:07 AM 234 | GBA 18 V ... AL 1860 CV (14,4 / 18 V) AL 1820 CV (14,4 / 18 V) GAL 3680 (14,4 / 18 V / 36 V) 2 608 438 693 (L-BOXX 238) 1 600 A00 88K 1 607 960 008 1 609 92A 0PX | (21.11.
OBJ_BUCH-2231-001.book Page 235 Tuesday, November 18, 2014 3:22 PM | 235 standard 2 608 644 225 2 608 641 195 Bosch Power Tools 1 609 92A 0PX | (18.11.