GBH 18V-21 Professional Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 5GG (2020.
| Deutsch .................................................. Seite 5 English ................................................... Page 11 Français .................................................. Page 18 Español ................................................ Página 24 Português .............................................. Página 31 Italiano ................................................. Pagina 38 Nederlands ............................................. Pagina 44 Dansk ............................
|3 (7) (6) (5) (1) (4) (3) (8) (2) (9) (10) (15) (11) (12) (13) (14) (10) (14) Bosch Power Tools 1 609 92A 5GG | (13.01.
| A B1 (14) B2 (4) C (8) D (15) E (2) X (16) (5) 1 609 92A 5GG | (13.01.
Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
| Deutsch u u u u u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Deutsch | 7 Produkt- und Leistungsbeschreibung Akku-Bohrhammer SchlagzahlA) Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05:2016 GBH 18V-21 min-1 0−5100 J 2 Werkzeugaufnahme SDS-plus max.
| Deutsch Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Deutsch | 9 u Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu lassen. Werkzeugwechsel (SDS-plus) SDS-plus-Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild B1) Mit dem SDS-plus-Bohrfutter können Sie das Einsatzwerkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzlicher Werkzeuge wechseln. – Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges und fetten Sie es leicht ein.
| Deutsch Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug erst nach einer gewissen Zeit die volle Hammerleistung/ Schlagleistung. Drehzahl/Schlagzahl einstellen – Regulieren Sie die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (9) eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (9) bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/Schlagzahl.
English | 11 Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.
| English When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. u Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
English | 13 u u u u u u u fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted.
| English Noise/Vibration Information Noise emission values determined according to EN 60745-2-6. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 90 dB(A); sound power level 101 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-6: Hammer drilling into concrete: ah = 10.0 m/s2, K = 1.5 m/s2, Chiselling: ah = 7.5 m/s2, K = 1.
English | 15 Swivelling the auxiliary handle (see figure A) You can swivel the auxiliary handle (14) to any angle for a safe work posture that minimises fatigue. – Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (14) anticlockwise and swivel the auxiliary handle (14) into the required position. Then turn the lower gripping end of the auxiliary handle (14) clockwise to retighten it. Make sure that the retaining strap of the auxiliary handle slots into the corresponding groove of the housing.
| English – To switch on the power tool, press the on/off switch (9). The worklight (12) lights up when the on/off switch (9) is lightly or fully pressed, allowing the work area to be illuminated in poor lighting conditions. – To switch off the power tool, release the on/off switch (9). For low temperatures, the power tool reaches the full hammer/impact capacity only after a certain time.
English | 17 Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd.
| Français Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Français | 19 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
| Français çages sans percussion dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les outils électroportatifs avec régulation électronique et réversibilité rotation droite/gauche sont également appropriés pour le vissage. Perforateur sans-fil Éléments constitutifs Accus recommandés La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
Français | 21 lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. Charge de l’accu N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques.
| Français – Nettoyez l’extrémité de l’accessoire, et graissez‑la légèrement. – Introduisez l’accessoire de travail dans le porte-outil en le tournant jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement. – Tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il est bien bloqué. Avec ce système de fixation, l’accessoire de travail SDS-plus dispose d’une certaine mobilité.
Français | 23 Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe – Vous pouvez modifier en continu la vitesse de rotation/ fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (9). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (9) produit une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus l’on exerce de pression, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe augmente.
| Español Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Español | 25 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
| Español clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica.
Español | 27 (16) Soporte universal con vástago de inserción SDS-plusA) A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Martillo perforador accionado por acumulador GBH 18V-21 Número de artículo Tensión nominal 3 611 J11 1..
| Español En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. u Desmontaje del acumulador El acumulador (11) dispone de dos etapas de enclavamiento para evitar que se salga en el caso de un accionamiento accidental de la tecla de desenclavamiento del acumulador (13).
Español | 29 Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Funcionamiento Puesta en marcha Montaje del acumulador u Utilice solamente Bosch acumuladores de iones de litio originales de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
| Español – Desplace el útil SDS-plus hasta el tope en el portaútiles SDS-plus (2). En caso contrario, el movimiento del útil SDS-plus puede conducir a un ajuste incorrecto de la profundidad de perforación. – Extraiga el tope de profundidad, hasta que la distancia entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad corresponda a la profundidad de taladrado X deseada. Modificación de la posición para cincelar (Vario-Lock) Puede bloquear el cincel en 13 posiciones.
Português | 31 Ecuador Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón, Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102 Guayaquil Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215 E-mail: herramientas.bosch4@ec.bosch.com www.boschherramientas.com.ec México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urb.
| Português u u u u u ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Português | 33 acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos.
| Português (14) (15) (16) Punho adicional (superfície do punho isolada) Batente de profundidade Suporte universal com encabadouro SDS-plusA) A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Martelo perfurador sem fio GBH 18V-21 Número de produto Tensão nominal 3 611 J11 1.. V= 18 – Rotação à direita r.p.m. 0−1800 – Rotação à esquerda r.p.m.
Português | 35 proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais. u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar após o desligamento automático da ferramenta elétrica. A bateria pode ser danificada. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica. Retirar a bateria A bateria (11) possui dois níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da bateria (13) seja premida por acaso.
| Português Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Funcionamento Colocação em funcionamento Colocar a bateria u Só utilizar baterias de lítio Bosch com a tensão indicada na placa de características da sua ferramenta elétrica. A utilização de outras baterias pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Português | 37 profundidade corresponder à profundidade de perfuração X desejada. Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock) Pode fixar o cinzel em 13 posições. Desta forma pode escolher a melhor posição de trabalho para si. – Introduzir o cinzel no encabadouro. – Rode o interruptor de bloqueio de rotação/impacto (7) para a posição "Vario-Lock". – Rode a ferramenta de trabalho para a posição do cinzel desejada. – Rode o interruptor de bloqueio de rotação/impacto (7) para a posição "Cinzelar".
| Italiano enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico! u u Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são mais usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
Italiano | 39 capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimento. u Se l’utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati in modo conforme. L’utilizzo di un dispositivo di aspirazione della polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. Trattamento accurato e uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico.
| Italiano biente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
Italiano | 41 Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a EN 60745-2-6: Foratura a percussione nel calcestruzzo: ah=10,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Scalpellatura: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili.
| Italiano Orientamento dell’impugnatura supplementare (vedere Fig. A) È possibile orientare l’impugnatura supplementare (14) a piacere, al fine di ottenere una postura di lavoro sicura e per non affaticarsi durante il lavoro. – Ruotare la parte inferiore dell’impugnatura supplementare (14) in senso antiorario ed orientare l’impugnatura supplementare (14) nella posizione desiderata. Serrare quindi nuovamente la parte inferiore dell’impugnatura supplementare (14), ruotandola in senso orario.
Italiano | 43 Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. C) Il commutatore del senso di rotazione (8) consente di variare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di avvio/arresto (9) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile. u Azionare il commutatore del senso di rotazione (8) esclusivamente ad elettroutensile fermo. Per operazioni di foratura a percussione, foratura e scalpellatura, impostare sempre la rotazione destrorsa.
| Nederlands Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure di ventilazione.
Nederlands | 45 Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
| Nederlands sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen.
Nederlands | 47 (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) Draairichtingschakelaar Aan/uit-schakelaar Handgreep (geïsoleerd greepvlak) AccuA) Werklicht Accu-ontgrendelingstoetsA) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) Diepteaanslag Universele houder met SDS-plus opnameschachtA) A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens Accuboorhamer GBH 18V-21 Productnummer 3 611 J11 1..
| Nederlands voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op. De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“ tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
Nederlands | 49 binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.
| Nederlands – Schuif het SDS-plus inzetgereedschap tot aan de aanslag in de SDS-plus gereedschapopname (2). De beweeglijkheid van het SDS-plus inzetgereedschap kan anders tot een verkeerde instelling van de boordiepte leiden. – Trek de diepteaanslag zo ver naar buiten dat de afstand tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag overeenkomt met de gewenste boordiepte X. Beitelstand veranderen (Vario-Lock) U kunt de beitel in 13 standen vastzetten.
Dansk | 51 te accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Accu's/batterijen: Li-Ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie „Vervoer“, Pagina 50). Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el‑værktøj Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
| Dansk u u u u le, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el‑værktøjet. Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. El‑værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt.
Dansk | 53 (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) Støj-/vibrationsinformation Værktøjsholder SDS-plus Støvbeskyttelseskappe Låsekappe Knap til dybdeanslagsindstilling Oplåsningsknap til slag-/drejestop-afbryder Slag-/drejestop-afbryder Retningsomskifter Tænd/sluk-knap Håndgreb (isoleret grebsflade) AkkuA) Arbejdslys Akku-oplåsningsknapA) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade) Dybdeanslag Universalholder med SDS-plus-holdeskaftA) A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betj
| Dansk telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere. u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automatisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive beskadiget. Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse. – Drej det nederste grebsstykke på ekstrahåndtaget (14) mod uret, og drej ekstrahåndtaget (14) i den ønskede position.
Dansk | 55 Brug Ibrugtagning Isætning af akku u Brug kun originale Bosch Li-ion-akkuer fra med en spænding svarende til den, der er angivet på dit elværktøjs typeskilt. Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. – Sæt retningsomskifteren (8) i midten for at forhindre en utilsigtet start. – Skub akkuen (11) ind i akkuskakten til anslag. Indstilling af driftstype Vælg driftstypen til el-værktøjet med slag-/drejestop-afbryderen (7).
| Svensk For at kunne arbejde med skruebits skal du bruge en universalholder (16) med SDS-plus-holdeskaft (tilbehør). – Rengør holdeskaftets indstiksende, og smør den med en smule fedt. – Sæt universalholderen i værktøjsholderen med en drejebevægelse, til det automatisk låses. – Kontrollér at universalholderen sidder rigtigt fast ved at trække i den. – Sæt en skruebit i universalholderen. Brug kun skruebits, der passer til skruehovedet.
Svensk | 57 gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
| Svensk vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsvarningar hammare u u u u u u u u Använd hörselskydd. Exponering mot kraftigt buller kan leda till hörselskador.
Svensk | 59 Sladdlös borrhammare GBH 18V-21 – Betong mm 21 – Stål mm 13 – Trä mm 30 Vikt motsvarande EPTAProcedure 01:2014B) kg 2,8–3,7 Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning °C 0 ... +35 Tillåten omgivningstemperatur vid driftC) och vid lagring °C −20 ... +50 Rekommenderade batterier Rekommenderade laddare Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring.
| Svensk LED Kapacitet Damm-/spånutsugning Blinkande ljus 1× grön 0−5 % Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel).
Svensk | 61 Ställa in rotationsriktningen (se bild C) Med riktningsomkopplaren (8) kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt på-/av-strömbrytare (9) kan omkoppling inte ske. u Aktivera rotationsriktningsomkopplaren (8)endast när elverktyget står stilla. Ställ alltid in rotationsriktningen till högergång vid hammarborrning, borrning och mejsling. – Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du rotationsriktningsomkopplaren (8) till vänster ända till anslaget.
| Norsk Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.
Norsk | 63 u u u u u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet.
| Norsk Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet. u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet.
Norsk | 65 Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet.
| Norsk u En skadet støvhette må skiftes ut umiddelbart. Det anbefales å overlate utskiftingen til et serviceverksted. Skifte verktøy (SDS-plus) Feste SDS-plus-innsatsverktøy (se bilde B1) Med SDS-plus-chucken kan du skifte innsatsverktøy raskt og enkelt uten bruk av ekstra verktøy. – Rengjør innstikksenden på innsatsverktøyet, og smør den med litt fett. – Sett innsatsverktøyet i verktøyholderen mens du dreier, helt til det låses automatisk. – Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet.
Norsk | 67 elektroverktøyet godt fast med begge hender og stå støtt, dette på grunn av kreftene som opptrer. u Slå straks av elektroverktøyet og løsne innsatsverktøyet hvis elektroverktøyet blokkeres. Ved innkobling med blokkert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomenter. Informasjon om bruk Stille inn boredybden (se bilde D) Med dybdestopperen (15) kan boredybden X bestemmes. – Trykk på knappen for innstilling av dybdestopperen (5), og sett dybdestopperen i ekstrahåndtaket (14).
| Suomi Bare for land i EU: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/ EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering. (Oppladbare) batterier: Li-ion: Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, Side 67). Suomi Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Suomi | 69 u u u u varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Pidä sähkötyökalut hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta.
| Suomi Kuvatut osat Akkuporavasara Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan.
Suomi | 71 Akun lataus LED-valot Kapasiteetti Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täyden tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa täyteen ennen ensikäyttöä. Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
| Suomi – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää. Käyttö Käyttöönotto Akun asennus u Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalun laitekilvessä ilmoitettua jännitettä. Muunlaisten akkujen käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Suomi | 73 – Käännä käyttötarvike haluttuun piikkausasentoon. – Käännä isku-/kiertoliikkeen lukituskytkin (7) "piikkaus"asentoon. Tämä lukitsee käyttötarvikkeen pitimen paikalleen. – Aseta pyörimissuunnaksi myötäpäivään, kun teet piikkaustöitä. Ruuvauskärkien asennus (katso kuva E) u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötarvikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
| Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ελληνικά | 75 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
| Ελληνικά εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας. u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια επικίνδυνη υπερφόρτιση. Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βραχυκυκλώματος.
Ελληνικά | 77 Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά EN 60745-2-6: Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: ah = 10,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Καλέμισμα: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων.
| Ελληνικά Φωτοδίοδοι (LED) Χωρητικότητα Συνεχώς αναμμένο φως 3× πράσινο 40−60 % Συνεχώς αναμμένο φως 2× πράσινο 20−40 % Συνεχώς αναμμένο φως 1× πράσινο 5−20 % Αναβοσβήνον φως 1× πράσινο 0−5 % Περιστροφή της πρόσθετης λαβής (βλέπε εικόνα A) Μπορείτε να στρέψετε την πρόσθετη λαβή (14) κατά βούληση, για την επίτευξη μιας ασφαλούς και ξεκούραστης στάσης εργασίας.
Ελληνικά | 79 Θέση για καλέμισμα Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα C) Με τον διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (8) μπορείτε να αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με πατημένο τον διακόπτη On/Off (9) αυτό δεν είναι όμως δυνατό. u Πατήστε τον διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (8) μόνο σε περίπτωση ακινητοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου. Για τρύπημα με κρούση, για τρύπημα και για καλέμισμα πρέπει να ρυθμίζετε πάντοτε τη δεξιόστροφη κίνηση.
| Türkçe Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο. Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί. Προσέξτε στις υποδείξεις απόσυρσης. Συντήρηση και σέρβις Συντήρηση και καθαρισμός Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη φύλαξή του.
Türkçe | 81 u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenliği u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
| Türkçe Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir. u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun.
Türkçe | 83 Akülü kırıcı-delici GBH 18V-21 Anma gerilimi V= 18 – Sağa dönüş dev/dak 0–1800 – Sola dönüş dev/dak 0–1800 Darbe sayısıA) min-1 0–5100 J 2 Nominal devir sayısıA) Tek darbe enerjisi EPTAProcedure 05:2016'ya uygundur Uç girişi SDS plus Montaj Maks. delme çapı – Beton mm 21 – Çelikte mm 13 – Ahşap mm 30 EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca ağırlıkB) kg 2,8–3,7 Şarj sırasında önerilen ortam sıcaklığı °C 0 ...
| Türkçe Akü şarj durumu göstergesi Uç değişimi (SDS plus) Akü şarj durumu göstergesinin yeşil LED'leri akünün şarj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle şarj durumu sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir. Şarj durumunu görmek için şarj durumu göstergesi tuşları ya da üzerine basın. Bu, akü çıkarılmış durumda da mümkündür. Şarj durumu göstergesi tuşuna basıldıktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arızalı demektir ve değiştirilmesi gerekir. SDS-plus ucun takılması (bkz.
Türkçe | 85 Not: İşletim türünü sadece elektrikli el aleti kapalı iken değiştirin! Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. Betonda veya taşta Darbeli delme pozisyonu Ahşap, metal, seramik ve plastikte darbesiz delme ve vidalama pozisyonu Aşırı yük debriyajı u Uç takılır veya sıkışırsa, mil boynunun tahriki kesilir. Ortaya çıkan kuvvetler nedeniyle elektrikli el aletini her zaman iki elinizle sabit bir konumda tutun.
| Türkçe Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Bakım ve servis Bakım ve temizlik Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden çıkarın.
Polski | 87 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com Marmara Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bağrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.
| Polski mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. u W przypadku pracy elektronarzędziem na wolnym powietrzu, należy używać przewodu przedłużającego, przeznaczonego do zastosowań zewnętrznych. Użycie przedłużacza przeznaczonego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Polski | 89 ków akumulatora. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nieodpowiednich warunkach może spowodować wyciek elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wodą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnienia skóry lub oparzenia.
| Polski (12) (13) (14) (15) (16) Oświetlenie robocze Przycisk odblokowujący akumulatorA) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana) Ogranicznik głębokości Uchwyt uniwersalny z uchwytem SDS plusA) A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Polski | 91 Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku rozładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie: narzędzie przestaje się poruszać. u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w ten sposób uszkodzić akumulator. Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
| Polski – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju materiałów. u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Polski | 93 – Wsunąć narzędzie robocze SDS-plus do oporu w uchwytu narzędziowy SDS-plus (2). W przeciwnym wypadku luźno osadzone narzędzie robocze SDS-plus mogłoby mieć wpływ na niewłaściwą nastawę głębokości wiercenia. – Wysunąć ogranicznik głębokości na tyle, aby odległość pomiędzy końcówką wiertła a końcówką ogranicznika głębokości odpowiadała żądanej głębokości wiercenia X. Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock) Dłuto można zablokować w 13 pozycjach. Pozwala to znaleźć optymalną pozycję do pracy.
| Čeština poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Čeština | 95 Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. u Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektrické nářadí.
| Čeština u Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a zaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí. Akumulátorové vrtací kladivo GBH 18V–21 Intenzita jednotlivých příklepů podle EPTAProcedure 05:2016 Popis výrobku a výkonu Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Nedodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Čeština | 97 Montáž LED Kapacita Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění. u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění.
| Čeština Odsávání prachu/třísek Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý. Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Čeština | 99 – Hloubkový doraz utáhněte natolik, aby vzdálenost mezi špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu odpovídala požadované hloubce vrtání X. Změna polohy sekáče (Vario-Lock) Sekáč můžete zaaretovat v 13 polohách. Tím můžete pokaždé zaujmout optimální pracovní pozici. – Nasaďte sekáč do upínání nástroje. – Nastavte vypínač příklepů/otáčení (7) do polohy „VarioLock“. – Otočte nástroj do požadované polohy. – Nastavte vypínač příklepů/otáčení (7) do polohy „sekání“.
| Slovenčina Slovenčina Bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné výstrahy – elektrické náradie Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. Nedodržanie týchto výstrah a pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie. Uschovajte tieto výstrahy a pokyny, aby ste ich mali k dispozícii v budúcnosti.
Slovenčina | 101 u u u u Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. Vykonávajte pravidelnú údržbu elektrického náradia.
| Slovenčina Používanie v súlade s určením Toto elektrické náradie je určené na vŕtanie s príklepom do betónu, tehly a prírodného kameňa a na ľahké sekacie práce. Taktiež je vhodné na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastu. Náradie s elektronickou reguláciou a prepínaním chodu doprava/doľava je vhodné aj na skrutkovanie. Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane.
Slovenčina | 103 z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Nabíjanie akumulátorov Kapacita Blikanie 1× zelená 0−5 % Typ akumulátora ProCORE18V...
| Slovenčina Vybratie pracovného nástroja so stopkou SDS‑plus (pozri obrázok B2) – Zaisťovaciu objímku (4) posuňte dozadu a vyberte pracovný nástroj. Poloha na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastu a na skrutkovanie Odsávanie prachu a triesok Poloha Vario-Lock na nastavenie polohy sekáča V tejto polohe sa prepínač pracovných režimov (7) nezaistí. Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť zdraviu škodlivý.
Slovenčina | 105 Pracovné pokyny Nastavenie hĺbky vŕtania (pozri obrázok D) Pomocou hĺbkového dorazu (15) je možné stanoviť želanú hĺbku vŕtania X. – Stlačte tlačidlo pre nastavenie hĺbkového dorazu (5) a nastavte hĺbkový doraz v prídavnej rukoväti (14). Ryhovanie na hĺbkovom doraze (15) musí smerovať nadol. – Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus zasuňte až na doraz do upínacej hlavy SDS-plus (2). Pohyblivosť nástroja SDS-plus môže inak viesť k nesprávnemu nastaveniu hĺbky vŕtania.
| Magyar Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Magyar | 107 Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek.
| Magyar u u u u u munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná. Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat. Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye.
Magyar | 109 Zaj és vibráció értékek A zajkibocsátási értékek a EN 60745-2-6 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 90 dB(A); hangteljesítményszint 101 dB(A). A szórás, K = 3 dB.
| Magyar Akkumulátor típus: ProCORE18V... LED-ek Kapacitás Tartós fény, 5× zöld 80−100 % Tartós fény, 4× zöld 60−80 % Tartós fény, 3× zöld 40−60 % Tartós fény, 2× zöld 20−40 % Tartós fény, 1× zöld 5−20 % Villogó fény, 1× zöld 0−5 % A pótfogantyú elforgatása (lásd a A ábrát) A (14) pótfogantyút a biztonságos és fáradságmentes munkához bármilyen megfelelő helyzetbe lehet forgatni.
Magyar | 111 Vésési helyzet A forgásirány beállítása (lásd a C ábrát) A (8) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (9) be-/kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni. u A (8) forgásirány-átkapcsolót csak álló elektromos kéziszerszám esetén kapcsolja át. Az ütvefúráshoz, a fúráshoz és a véséshez a forgásirányt mindig jobbra forgásra kell beállítani.
| Русский Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Русский | 113 – не использовать с перебитым или оголённым электрическим кабелем – не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия Возможные ошибочные действия персонала – не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом – не использовать на открытом пространстве во время дождя – не включать при попадании воды в корпус Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслужив
| Русский u Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. Личная безопасность u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств.
Русский | 115 Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. Зарядное устройство, предусмотренное для определенного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуляторами. u Применяйте в электроинструментах только предусмотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности.
| Русский (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) Патрон для инструмента SDS-plus Колпачок для защиты от пыли Фиксирующая гильза Кнопка ограничителя глубины Кнопка разблокировки выключателя удара/ останова вращения Выключатель удара/останова вращения Переключатель направления вращения Выключатель Рукоятка (с изолированной поверхностью) АккумуляторA) Подсветка Кнопка разблокировки аккумулятораA) Дополнительная рукоятка (с изолированной поверхностью) Ограничитель глубины Универ
Русский | 117 Сборка До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.
| Русский Замена рабочего инструмента (SDS-plus) Установка рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. B1) С помощью патрона SDS-plus Вы можете просто и удобно сменить рабочий инструмент без применения дополнительного инструмента. – Очистите и слегка смажьте вставляемый конец рабочего инструмента. – Вставите рабочий инструмент с вращением в патрон до автоматического фиксирования. – Проверьте фиксацию попыткой вытянуть рабочий инструмент.
Русский | 119 – Чтобы выключить, отпустите выключатель (9). При низких температурах электроинструмент достигает мощность долбления/удара только через некоторое время. Установка числа оборотов и ударов – Плавно регулируйте число оборотов/ударов включенного электроинструмента, изменяя для этого усилие нажатия на выключатель (9). При слабом нажатии на выключатель (9) электроинструмент работает с низким числом оборотов/ударов. С увеличением силы нажатия число оборотов и ударов увеличивается.
| Русский бора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установлен законодательством Российской Федерации. Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостатки), потребителю должна быть предоставлена информация об этом.
Українська | 121 Гарантия не распространяется на: – любые поломки, связанные с форс-мажорными обстоятельствами; – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электрические. Гарантией не покрывается ремонт, потребность в котором возникает вследствие нормального износа, сокращающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.
| Українська Не використовуйте мережний шнур живлення не за призначенням. Ніколи не використовуйте мережний шнур для перенесення або перетягування електроінструмента або витягання штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, мастила, гострих країв та рухомих деталей електроінструмента. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик ураження електричним струмом. u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт.
Українська | 123 виготовлювачем. Використання заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не передбачений, може призводити до пожежі. u Використовуйте в електроінструментах лише рекомендовані акумуляторні батареї. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм та пожежі.
| Українська (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) Кнопка для регулювання обмежувача глибини Кнопка розблокування перемикача режиму ударів/обертання Перемикач режиму ударів/обертання Перемикач напрямку обертання Вимикач Рукоятка (з ізольованою поверхнею) Акумуляторна батареяA) Підсвітлювальний світлодіод Кнопка розблокування акумуляторної батареїA) Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею) Обмежувач глибини Універсальний тримач з хвостовиком SDSplusA) Акумуляторний перфоратор Реком
Українська | 125 акумуляторну батарею з електроінструменту. При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення. u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту. При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення.
| Українська Заміна робочих інструментів (SDS-plus) Встромляння робочого інструмента SDS‑plus (див. мал. B1) Завдяки свердлильному патрону з SDS-plus робочий інструмент можна просто і зручно міняти без використання додаткових інструментів. – Прочистіть кінчик робочого інструмента, яким він встромляється в патрон, і трохи змастіть його. – Повертаючи, вставте робочий інструмент в патрон, щоб він увійшов у зачеплення. – Потягнувши за робочий інструмент, перевірте його фіксацію.
Українська | 127 – Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач (9). При низькій температурі електроприладу потребується деякий час, щоб досягти повної потужності перфорації/ довбання. Встановлення кількості обертів/кількості ударів – Кількість обертів/ударів увімкнутого електроінструмента плавно регулюється більшим чи меншим натисканням на вимикач (9). При легкому натисканні на вимикач (9) електроінструмент працює з малою кількістю обертів/ ударів.
| Қазақ При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я.
Қазақ | 129 – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан қорғау керек – орамасыз сақтау мүмкін емес – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін МЕМСТ 15150 (шарт 1) құжатын қараңыз – +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.
| Қазақ u u u u u u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді киймеңіз. Шашыңызды, киімді және қолғапты жылжымалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектерге тартылып қалуы мүмкін. Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы болуына және тиісті ретте қолдануына көз жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға байланысты зияндарды кемейтеді.
Қазақ | 131 u u u u u u u u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін. Электр құралын жерге қоюдан алдын оның тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін. Дайындаманы бекітіңіз.
| Қазақ Аккумуляторлық перфоратор Ұсынылатын аккумуляторлар GBH 18V-21 GBA 18V... ProCORE18V... Ұсынылатын зарядтағыш құрылғылар GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20–25 °C температурасында аккумулятормен ProCORE18V 12.0 Ah өлшенеді. B) пайдаланған аккумуляторға байланысты C) <0 °C температураларында қуаты шектелген Шуыл және діріл туралы ақпарат EN 60745-2-6 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.
Қазақ | 133 Аккумулятор түрі GBA 18V... Жарық диодтары Қуаты Үздіксіз жарық 3× жасыл 60−100 % Үздіксіз жарық 2× жасыл 30−60 % Үздіксіз жарық 1× жасыл 5−30 % Жыпылықтау 1× жасыл 0−5 % SDS-plus-алмалы-салмалы аспабын шығару (B2 суретін қараңыз) – Бекіткіш бұранданы (4) артынан жылжытып, алмалысалмалы аспапты шығарыңыз. Шаңды және жоңқаларды сору Аккумулятор түрі ProCORE18V...
| Қазақ Бетон немесе тас бойынша соққымен бұрғылау күйі Ағаш, металл, керамика және пластмасса бойынша соққысыз бұрғылау және бұрау күйі Қашау күйін реттеуге арналған Vario-Lock күйі Бұл күйде соққыны/айналуды тоқтату қосқышы (7) бекітілмейді. Қашау күйі Айналу бағытын реттеу (C суретін қараңыз) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыштың (8) көмегімен электр құралының айналу бағытын өзгертуге болады. Алайда ажыратқыш (9) басылғанда осы әрекетті орындау мүмкін емес.
Қазақ | 135 – Әмбебап ұстағышты алу үшін бекіту төлкесін (4) артқа жылжытыңыз және әмбебап ұстағышты (16) құрал ұстағыштан алыңыз. Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы нұсқаулар Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан қорғаңыз. Аккумуляторды тек –20 °C ... 50 °C температура ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте қалдырмаңыз. Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және құрғақ қылшақпен мұқият тазалаңыз.
| Română төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін жөндеуге құқылы болады: – механикалық зақымдардың жоқтығы; – пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу белгілерінің жоқтығы; – пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының бар болуы; – электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; – біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Română | 137 Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
| Română afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri. Întreţinere u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându‑se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa sculei electrice. Instrucţiuni de siguranţă pentru ciocane u u u u u u u u u u Purtaţi protecţie auditivă.
Română | 139 Date tehnice Ciocan rotopercutor cu acumulator GBH 18V-21 Număr de identificare Tensiune nominală 3 611 J11 1..
| Română Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. LED-uri Capacitate Extragerea acumulatorului Aprindere intermitentă o dată cu iluminare de culoare verde 0−5 % Acumulatorul (11) este prevăzut cu două trepte de blocare, care au rolul de a preveni căderea acumulatorului din scula electrică în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare a acumulatorului (13). Atât timp cât acumulatorul se află în interiorul sculei electrice, acesta este fixat în poziţie prin forţa elastică a unui arc.
Română | 141 cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat. u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă.
| Română – Apăsaţi tasta pentru reglarea limitatorului de reglare a adâncimii (5) şi introduceţi limitatorul de reglare a adâncimii în mânerul auxiliar (14). Canelura de pe limitatorul de reglare a adâncimii (15) trebuie să fie orientată în jos. – Împingeţi accesoriul cu sistem de prindere SDS-plus până la opritor în sistemul SDS-plus de prindere a accesoriilor (2). În caz contrar, mobilitatea accesoriului cu sistem de prindere SDS-plus ar putea cauza o reglare greşită a adâncimii de găurire.
Български | 143 În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mărfurilor periculoase. Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în interiorul ambalajului.
| Български u u u u u Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в контакта или да поставите батерията, както и при пренасяне на електроинструмента, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключено". Носенето на електроинструменти с пръст върху пусковия прекъсвач или подаването на захранващо напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, увеличава опасността от трудови злополуки.
Български | 145 Предупреждения за безопасност при работа с чука u u u u u u u u u u Носете протектори за уши. Излагането на шум може да причини загуба на слуха. Използвайте спомагателна дръжка(и), ако са доставени с инструмента. Загубата на контрол може да причини персонално нараняване.
| Български Технически данни Акумулаторен перфоратор GBH 18V-21 Каталожен номер Номинално напрежение 3 611 J11 1.. V= 18 – Въртене надясно min-1 0−1800 – Въртене наляво min-1 0−1800 Брой удариA) min-1 0−5100 J 2 Номинални оборотиA) Енергия на единичен удар съгласно EPTA-Procedure 05:2016 Гнездо SDS-plus Макс.
Български | 147 от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи. u След автоматичното изключване на електроинструмента не продължавайте да натискате пусковия прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде повредена. Спазвайте указанията за бракуване. Изваждане на акумулаторната батерия Акумулаторната батерия (11) е с две степени на освобождаване, с което се предотвратява изпадането й при натискане по невнимание на деблокиращия бутон (13).
| Български Определени прахове, напр. отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица. – Осигурявайте добро проветряване на работното място. – Препоръчва се използването на дихателна маска с филтър от клас P2.
Български | 149 румент. При включване с блокиран работен инструмент възникват големи реакционни моменти. Указания за работа Настройване на дълбочината на пробиване (вж. фиг. D) С дълбочинния ограничител (15) може предварително да се настрои желаната дълбочина на пробиване X. – Натиснете бутона за дълбочинния ограничител (5) и поставете ограничителя в гнездото в спомагателната ръкохватка (14). Награпената повърхност на дълбочинния ограничител (15) трябва да е обърната надолу.
| Македонски Транспортиране Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на нормативните документи, касаещи продукти с повишена опасност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани от потребителя на публични места без допълнителни разрешителни. При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опаковането и обозначаването им.
Македонски | 151 u u u u u u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., маска за прав, безбедносни чевли кои не се лизгаат, шлем или заштита за уши, кои се користат за соодветни услови, ќе доведат до намалување на лични повреди. Спречете ненамерно активирање. Проверете дали прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете или носите алатот.
| Македонски u u u u u u u u изложат металните делови на електричниот алат „под напон“ и операторот може да добие струен удар. Користете соодветни уреди за пребарување, за да ги пронајдете скриените електрични кабли или консултирајте се со локалното претпријатие за снабдување со електрична енергија. Контактот со електрични кабли може да доведе до пожар и струен удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки предизвикува оштетување.
Македонски | 153 Батериски електропневматски чекани за дупчење GBH 18V-21 – Бетон mm 21 – Челик mm 13 – Дрво mm 30 Тежина согласно EPTAProcedure 01:2014B) kg 2,8–3,7 Препорачана околна температура при полнење °C 0 ... +35 Дозволена околна температура при полнење при работењеC) и при складирање °C −20 ... +50 нивото на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот период на работење.
| Македонски Приказ за наполнетост на батеријата Трите зелени LED-светилки на приказот за наполнетост на батеријата ја покажуваат состојбата на наполнетост на батеријата. Од безбедносни причини, состојбата на наполнетост на батеријата може да ја проверите само доколку електричниот алат е во мирување. Притиснете го копчето на приказот за наполнетост на батеријата, или , за да се прикаже наполнетоста. Ова исто така е возможно и со извадена батерија.
Македонски | 155 алат. Користењето друг вид батерии може да доведе до повреди и опасност од пожар. – Прекинувачот за менување на правецот на вртење (8) поставете го на средината, за да спречите несакано вклучување. – Вметнете ја батеријата (11) до крај во преградата за батерии . Подесување на режимот на работа Со прекинувачот за запирање на удари/вртежи (7) изберете го начинот на работа на електричниот алат.
| Македонски Промена на позицијата за длетување (Vario-Lock) Длетото може да го фиксирате во 13 позиции. Притоа, може да ја користите оптималната работна позиција. – Ставете го длетото во прифатот за алат. – Свртете го прекинувачот за запирање на удари/ вртежи (7) во позиција „Vario-Lock“. – Свртете го алатот за вметнување во саканата позиција за длетување. – Свртете го прекинувачот за запирање на удари/ вртежи (7) во позиција „Длетување“. Со тоа, прифатот за алат ќе се фиксира.
Srpski | 157 Не ги фрлајте електричните апарати и батериите во домашната канта за ѓубре! Само за земјите од ЕУ: Според европската регулатива 2012/19/EU електричните апарати што се вон употреба и дефектните или искористените батерии според регулативата 2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се рециклираат за повторна употреба. Батерии: Литиум-јонски: Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт (види „Транспорт“, Страница 156).
| Srpski u u u u u u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru. Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati prekidačem je opasan i mora se popraviti. Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja električnog alata.
Srpski | 159 Predviđena upotreba Električni alat je predviđen za udarno bušenje u betonu, cigli i kamenu kao i za lake radove sa dletom. Takođe je adekvatan za bušenje bez udara u drvetu, metalu, keramici i plastici. Električni alati sa elektronskom regulacijom i desnim i levim smerom su takođe pogodni za uvrtanja. Prikazane komponente Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
| Srpski prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede. u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede. Tip akumulatora GBA 18V...
Srpski | 161 tačnost otvora za bušenje, pošto se burgija pri bušenju automatski centrira. Skidanje SDS-plus alata za umetanje (pogledaj sliku B2) – Povucite čauru za blokadu (4) unazad i izvadite alat za umetanje. Usisavanje prašine/piljevine Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini.
| Srpski u Isključite električni alat odmah i otpustite umetnuti alat, ukoliko umetnuti alat zablokira. Kod uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju visoki reakcioni momenti. Uputstva za rad Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je akumulator istrošen i da se mora zameniti. Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje otpada. Održavanje i servis Podešavanje dubine bušenja (pogledaj sliku D) Pomoću graničnika za dubinu (15) može se definisati željena dubina bušenja X.
Slovenščina | 163 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba Transport Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih pakovanja. Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za opasne materije.
| Slovenščina u u u u nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do nesreče. Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, preden orodje vklopite. Ključ ali izvijač, ki ga ne odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe. Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno stojte in vzdržujte ravnovesje. S tem izboljšate nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
Slovenščina | 165 Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira. Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti. u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika. u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači, in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira.
| Slovenščina Udarno vrtanje v beton: ah = 10,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Dletenje: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa. Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih načinov uporabe električnega orodja.
Slovenščina | 167 Obračanje dodatnega ročaja (glejte sliko A) Dodatni ročaj (14) lahko po želji obrnete in s tem zagotovite varno in neutrujajočo držo pri delu. – Zavrtite spodnjo ročico dodatnega ročaja (14) v levo in obrnite dodatni ročaj (14) v želen položaj. Nato znova zategnite spodnjo ročico dodatnega ročaja (14) z vrtenjem v desno. Pazite na to, da bo napenjalni trak dodatnega ročaja ležal v zato predvideni zarezi na ohišju.
| Slovenščina Vklop/izklop – Po potrebi sprostite tipko za zaklep stikala za vklop/ izklop. – Za vklop električnega orodja pritisnite stikalo za vklop/ izklop (9). Delovna lučka (12) sveti tako pri rahlo kot pri povsem pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (9) in omogoča osvetlitev delovnega območja v slabo osvetljenih okoljih. – Za izklop električnega orodja sprostite prst s stikala za vklop/izklop (9). Pri nizkih temperaturah doseže električno orodje polno udarno moč šele po določenem času.
Hrvatski | 169 Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovškova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Transport Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti. Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve glede embalaže in oznak.
| Hrvatski u u u u u vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda. Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili ključ.
Hrvatski | 171 U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne puteve. u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
| Hrvatski Bušenje betona čekićem: ah = 10,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Rad dlijetom: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu emisije titranja i buke. Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke predstavljaju glavne primjene električnog alata.
Hrvatski | 173 Zamjena alata Tijekom rada kapa za zaštitu od prašine (3) u znatnoj mjeri sprječava prodiranje prašine od bušenja u prihvat alata. Pri umetanju alata pazite da se ne ošteti kapa za zaštitu od prašine (3). u Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah zamijeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis. Zamjena alata (SDS-plus) Umetanje SDS-plus radnog alata (vidjeti sliku B1) Pomoću SDS-plus stezne glave možete jednostavno i lako zamijeniti radni alat bez uporabe dodatnih alata.
| Hrvatski Namještanje broja okretaja/broja udaraca – Broj okretaja/broj udaraca uključenog električnog alata možete bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste pritisnuli prekidač za uključivanje/ isključivanje (9). Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje (9) postiže se manji broj okretaja/broj udaraca. Jačim pritiskom povećava se broj okretaja/broj udaraca. Sigurnosna spojka u Ako bi se radni alat ukliještio ili zaglavio, prekinut će se pogon do bušnog vretena.
Eesti | 175 Transport Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. u Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu opasnih tvari.
| Eesti Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal.
Eesti | 177 Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht. u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes.
| Eesti korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt suurendada. Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata.
Eesti | 179 Tarviku vahetus (SDS-plus) Asetage vahetatav SDS-plus tööriist kohale (vt jn B1) SDS-plus padruniga saate vahetatavat tööriista ilma täiendavaid tööriistu kasutamata lihtsalt ja kiiresti vahetada. – Puhastage vahetatava tööriista hoidikussse kinnituv osa ja määrige seda kergelt. – Lükake vahetatav tööriist pöördliigutusega tööriistahoidikusse, nii et see ise fikseeruks. – Kontrollige lukustust tööriistast tõmmates. Vahetatav SDS-plus tööriist on süsteemist tingituna vabalt liikuv.
| Eesti Ülekoormussidur u Vahetatava tööriista kinnikiildumisel või haakumisel katkestatakse puurspindli ajamiahel. Hoidke sealjuures esinevate jõudude tõttu elektrilist tööriista alati tugevalt kahe käega ja seiske kindlas asendis. u Kui elektriline tööriist blokeerus, lülitage see välja ja vabastage vahetatav tööriist. Blokeeritud puuri korral sisselülitamisel tekivad suured reaktsioonimomendid.
Latviešu | 181 Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja 2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada. Akud/patareid: Li-Ion: Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake „Transport“, Lehekülg 180).
| Latviešu Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērba daļas un aizsargcimdus kustošajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties kustošajās daļās. u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz veselību.
Latviešu | 183 Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu. u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu, piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts.
| Latviešu Lietojiet ierīces dzirdes orgānu aizsardzībai! Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas atbilstoši EN 60745-2-6: veicot triecienurbšanu betonā: ah = 10,0m/s2, K = 1,5 m/s2, veicot atskaldīšanu ar kaltu: ah = 7,5m/s2, K = 1,5m/s2, Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota elektroinstrumentu savstarpējai s
Latviešu | 185 LED diodes Uzlādes pakāpe 1 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 5−20 % 1 LED diode mirgo zaļā krāsā 0−5 % Papildroktura pagriešana (attēls A) Lai varētu strādāt droši un bez noguruma, papildrokturi (14) var pagriezt un nostiprināt vēlamajā stāvoklī. – Atskrūvējiet papildroktura (14) apakšējo posmu, griežot to pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, un tad pagrieziet papildrokturi (14) vēlamajā stāvoklī.
| Latviešu Griešanās virziena izvēle (attēls C) Ar griešanās virziena pārslēdzēju (8) var mainīt elektroinstrumenta griešanās virzienu. Taču tas nav iespējams, ja ir nospiests ieslēdzējs (9). u Pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (8) vienīgi laikā, kad elektroinstruments nedarbojas. Veicot triecienurbšanu, urbšanu un atskaldīšanu ar kaltu, vienmēr izvēlieties griešanās virzienu pa labi.
Lietuvių k. | 187 Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas atveres. u Nodrošiniet, lai bojātais putekļu aizsargs tiktu nekavējoties nomainīts.
| Lietuvių k. Elektrosauga u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
Lietuvių k. | 189 muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
| Lietuvių k. Techniniai duomenys Akumuliatorinis perforatorius GBH 18V-21 Gaminio numeris Nominalioji įtampa 3 611 J11 1.. V= 18 – Dešininis sukimasis min-1 0–1800 – Kairinis sukimasis min-1 0–1800 Smūgių skaičiusA) min-1 0–5100 J 2 Vardinis sūkių skaičiusA) Smūgio energija pagal „EPTA-Procedure 05:2016“ Įrankių įtvaras SDS-plus Montavimas Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.
Lietuvių k. | 191 Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius Įrankio keitimas (SDS-plus) Žali akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriai rodo akumuliatoriaus įkrovos būklę. Dėl saugumo, įkrovos būklę galima pažiūrėti tik tada, kai elektrinis įrankis neveikia. Jei norite, kad būtų parodyta įkrovos būklė, paspauskite įkrovos būklės mygtuką arba . Tai galima ir tada, kai akumuliatorius yra išimtas.
| Lietuvių k. – Norėdami pakeisti veikimo režimą, paspauskite atblokavimo klavišą (6) ir sukite gręžimo-kirtimo režimų perjungiklį (7) į norimą padėtį, kol išgirsite, kad jis užsifiksavo. Nuoroda: veikimo režimą keiskite tik tada, kai elektrinis įrankis išjungtas! Priešingu atveju galite pažeisti elektrinį įrankį.
한국어 | 193 Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens. Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo −20 °C iki 50 °C temperatūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobilyje. Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu ir sausu teptuku. Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti. Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
| 한국어 오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대 한 통제력을 잃기 쉽습니다. 전기에 관한 안전 u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞 아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩 니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플 러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러 그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습니다. u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접 지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을 경우 감전될 위험이 높습니다. u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전 될 위험이 높습니다. u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코 드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다.
한국어 | 195 금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리 극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를 야기할 수 있습니다. u 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니 다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오. 피부에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십 시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담 하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자 극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다. 서비스 u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 , 수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오. 그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다. 해머에 대한 안전 경고사항 u u u u u u u u u u 방음 보호구를 착용하십시오. 소음에 노출되면 청력을 상실할 수 있습니다. 공구에 보조 손잡이가 함께 공급된 경우, 보조 손 잡이를 사용하십시오. 통제력을 상실하면 부상을 입을 수 있습니다.
| 한국어 충전 해머 드릴 GBH 18V-21 A) 정격 속도 – 정회전 min-1 0−1800 – 역회전 min-1 0−1800 타격 속도A) min-1 0−5100 J 2 EPTA-Procedure 05:2016에 따른 스트로 크당 타격 에너지 배터리 탈착하기 툴 홀더 SDS‑plus 최대 드릴 직경 – 콘크리트 mm 21 – 철재 mm 13 – 목재 mm 30 EPTA-Procedure 01:2014에 따른 중량B) kg 2.8−3.7 충전 시 권장되는 주변 온도 °C 0 ... +35 °C −20 ... +50 C) 작동 시 및 보관 시 허 용되는 주변 온도 권장 배터리 권장하는 충전기 되지 않습니다. 배터리가 방전되면 안전 스위치가 작동하여 전동공구가 꺼지고 비트가 더 이상 움직이 지 않습니다. u 전동공구가 자동으로 작동이 중단된 경우 전원 스위치를 계속 누르지 마십시오. 배터리가 손상 될 수 있습니다.
한국어 | 197 보조 손잡이 조절하기(그림 A 참조) 보조 손잡이 (14) 를 알맞게 젖혀서 안전하고 편안 한 작업 자세를 취하십시오. – 보조 손잡이 (14) 의 아래쪽을 시계 반대 방향으 로 돌려 보조 손잡이 (14) 의 방향을 원하는 위치 로 전환하십시오. 보조 손잡이 (14) 의 아래쪽을 시계 방향으로 다시 돌려 끼우십시오. 이때 보조 손잡이의 고정 밴드가 하우징에 있는 홈에 제대로 끼여 있는지 확인해야 합니다. 툴 교환 먼지 보호 캡 (3) 은 작업하는 동안 먼지가 툴 홀더 안으로 들어가는 것을 방지해 줍니다. 비트 장착 시, 먼지 보호 캡 (3) 이 손상되지 않도록 주의하십시 오. u 손상된 먼지 보호 캡은 즉시 교환하십시오. 고객 서비스 센터에서 교환하는 것을 권장합니다. 툴 교환(SDS-plus) SDS‑plus 비트 장착하기(그림 B1 참조) SDS‑plus 드릴 척을 사용하면 별도의 공구를 사용 하지 않고도 간단하고 쉽게 비트를 교환할 수 있습 니다.
| 한국어 – 좌회전: 볼트 및 너트를 풀거나 돌려 빼려면 회전 방향 선택 스위치 (8) 를 우측 끝까지 미십시오. 전원 스위치 작동 – 필요에 따라 전원 스위치 잠금 버튼 의 잠금을 해 제십시오. – 전동공구의 전원을 켜려면 전원 스위치를 (9) 누 르십시오. 전원 스위치 (9) 를 약간 또는 끝까지 누르면 작업 램프 (12) 가 점등되기 때문에 조명 상태가 안 좋을 경우 작업 영역을 비출 수 있습니다. – 전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (9) 에 서 손을 떼면 됩니다. 저온에서 작업할 경우 전동공구가 완전한 해머/타 격 성능을 보일 때까지 얼마간 시간이 필요합니다. 속도/타격률 조절하기 – 전원이 켜진 전동공구의 속도/타격률은 전원 스 위치 (9) 를 움직이는 정도에 따라 자유롭게 조절 하십시오. 전원 스위치 (9) 쪽으로 약간만 밀면 낮은 속도/타 격률이 설정됩니다. 좀 더 세게 누르면 속도/타격률 이 증가합니다.
한국어 | 199 보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세 서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다. 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플 레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시 오. 콜센터 080-955-0909 운반 포함되어 있는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정 을 따라야 합니다. 별도의 요구사항 없이 배터리를 사용자가 직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다. 제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회 사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준 수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전 문가와 상담해야 합니다. 표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터 리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움 직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와 관련한 국내 규정을 준수하십시오. 처리 전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은 환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도 록 분류하십시오.
عربي | 200 عربي إرشادات األمان تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع تحذيرات األمان تحذير والتعليمات .عدم مراعاة تحذيرات األمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية و/أو نشوب حرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع تحذيرات األمان والتعليمات للرجوع إليها فيما بعد.
| 201عربي t t t t اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة. احرص على صيانة العدد الكهربائية .
عربي | 202 وصف المنتج واألداء اقرأ جميع إرشادات األمان والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من دليل التشغيل.
| 203عربي يمكن أن يتم شحن مركم أيونات الليثيوم في أي وقت ،دون أن يقلل ذلك من فترة صالحيته .ال يتسبب قطع عملية الشحن في اإلضرار بالمركم. لقد ت ّم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية , ") ."Electronic Cell Protection (ECPيت ّم إطفاء العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ المركم :لن تتحرك عدة الشغل عندئذ. tال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بعد انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي .فقد يتلف المركم.
عربي | 204 tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن تشتعل األغبرة بسهولة. – دوران إلى اليسار :لحل أو فك اللوالب والصواميل اضغط مفتاح تغيير اتجاه الدوران )(8 إلى اليمين حتى المصد. التشغيل التشغيل واإليقاف – عند اللزوم قم بحل زر التثبيت الخاص بمفتاح التشغيل واإلطفاء. – لغرض تشغيل العدة الكهربائية ،اضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء ).
| 205عربي – أدر عدة الشغل إلی وضع اإلزميل المرغوب. – أدر مفتاح إيقاف الدق/إيقاف الدوران ) (7إلى وضع "النحت" .يتم إقفال حاضن العدة بذلك. – اضبط اتجاه الدوران من أجل النحت في وضع الدوران اليميني. تركيب لقم ربط اللوالب )انظر الصورة (E tضع العدة الكهربائية علی اللولب/الصامولة فقط عندما تكون مطفأة .إن عدد الشغل الدوارة قد تنزلق. الستخدام لقم ربط اللوالب تحتاج إلى حامل شامل ) (16مع ساق حضن ) SDS-plusتوابع(. – نظف طرف إدخال ساق الحضن وشحمه قليالً.
عربي | 206 الهاتف+212 5 29 31 43 27 : البريد اإللكتروني sav.outillage@ma.bosch.com : عمان ملتن للتجارة والمقاوالت ش .م .م صندوق بريد ،131روى ،مسقط الكود البريدي ،112 :سلطنة عمان هاتف+968 2479 4035/4089/4901 : جوال+968-91315465 : فاكس+968 2479 4058 : البريد اإللكترونيsudhirkumar@malatan.net : قطر الدولية لحلول البناء ش.م.م صندوق بريد صندوق ،51 هاتف الدوحة+974 40065458 : فاكس+974 4453 8585 : بريد إلكترونيcsd@icsdoha.
| 207فارسی فارسی دستورات ایمنی هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی تمامی هشدارهای ایمنی و هشدار دستورالعملها را مطالعه کنید .عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا جراحتهای جدی شود. کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای مراجعات بعدی نگهداری کنید. عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد.
فارسی | 208 t t t t t t برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .هر نوع ابزار برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شود. قبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید و یا باتری آنرا خارج کنید .
| 209فارسی tتنها از باتری برای محصوالت تولیدی شرکت استفاده کنید .فقط در اینصورت باتری در برابر خطر ا ِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود. باتری را در برابر حرارت ،از جمله در برابر تابش مداوم خورشید و همچنین در برابر آتش ،آلودگی ،آب و رطوبت محفوظ بدارید .خطر اتصالی و انفجار وجود دارد. tابزار برقی را هنگام کار با دو دست محکم بگیرید و وضعیت خود را ثابت و مطمئن کنید. ابزار برقی با دو دست مطمئن تر هدایت می شود.
فارسی | 210 دریل چکشی شارژی شارژرهای توصیه شده GBH 18V-21 GAL 18... GAX 18... GAL 36... (Aاندازه گیری شده در دمای 20–25 °Cبه همراه باتری .ProCORE18V 12.0 Ah (Bبسته به نوع باتری کاربردی (Cتوان محدود برای دمای <0 °C نصب tقبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از جمله سرویس ،تعویض ابزار و غیره( و همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار نگهداری کردن ،باتری را از داخل ابزار برقی خارج کنید .
| 211فارسی جلوگیری می کند .هنگام قرار دادن ابزار دقت کنید که درپوش حفاظتی گرد و غبار) (3آسیب نبیند. tکالهک محافظت در برابر گرد و غبار را در صورت آسیب دیدن فورا ً عوض کنید .توصیه میشود اینکار را توسط تعمیرگاه مجاز )خدمات پس از فروش( انجام دهید. تعویض ابزار )(SDS-plus قرار دادن ابزار ) SDS-plusرجوع کنید به تصویر (B1 توسط سه نظام SDS-plusمی توان ابزار را آسان و راحت بدون استفاده از سایر ابزارآالت عوض کرد.
فارسی | 212 – چپ گرد :برای شل کردن یا باز کردن پیچ ها و مهره ها ،کلید تغییر جهت چرخش ) (8را تا انتها به راست فشار دهید. – – نحوه روشن و خاموش کردن – در صورت لزوم دکمه تثبیت برای کلید روشن/ خاموش را رها کنید. – جهت روشن کردن ابزار برقی ،کلید روشن/ خاموش ) (9را فشار دهید. چراغ کار ) (12هنگامی که کلید روشن/خاموش )(9 نیمه فشرده یا در حالت فشردگی کامل باشد ،روشن میشود و در شرایط نامناسب نور ،امکان روشن کردن محیط کار را فراهم میکند.
| 213فارسی tکالهک محافظت در برابر گرد و غبار را در صورت آسیب دیدن فورا ً عوض کنید .توصیه میشود این کار را از طریق تعمیرگاه مجاز )خدمات پس از فروش( انجام دهید. – ابزارگیر ) (2را پس از هر بار استفاده تمیز کنید. لطفا ً به تذکرات بخش )رجوع کنید به „حمل دستگاه“ ,صفحه (213توجه کنید. خدمات و مشاوره با مشتریان خدمات مشتری ،به سئواالت شما درباره تعمیرات، سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد.
| 1 617 000 132 SDS-plus 1 607 950 045 1 608 571 062 1,5 - 13 mm 2 608 572 227 1,5 - 13 mm 1 613 001 010 2 602 025 141 1 600 A00 D6H 2 608 438 692 1 609 92A 5GG | (13.01.
I de EU-Konformitätserklärung Akku-Bohrham- Sachnummer mer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Akumulatorowy młot udarowoobrotowy Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III et EL-vastavusdeklaratsioon Tootenumber Aku-puurvasar lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.