Cordless hammer drill operating instructions
Table Of Contents
- Titelseite
- GBH 18V-21
- 1 Sicherheitshinweise
- 2 Produkt- und Leistungsbeschreibung
- 3 Montage
- 4 Betrieb
- 5 Wartung und Service
- GBH 18V-21
- 6 Safety instructions
- 7 Product Description and Specifications
- 8 Assembly
- 9 Operation
- 10 Maintenance and Service
- GBH 18V-21
- 11 Consignes de sécurité
- 12 Description des prestations et du produit
- 13 Montage
- 14 Fonctionnement
- 15 Entretien et Service après‑vente
- GBH 18V-21
- 16 Indicaciones de seguridad
- 17 Descripción del producto y servicio
- 18 Montaje
- 19 Funcionamiento
- 20 Mantenimiento y servicio
- GBH 18V-21
- 21 Instruções de segurança
- 22 Descrição do produto e do serviço
- 23 Montagem
- 24 Funcionamento
- 25 Manutenção e assistência técnica
- GBH 18V-21
- 26 Avvertenze di sicurezza
- 27 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 28 Montaggio
- 29 Utilizzo
- 30 Manutenzione ed assistenza
- GBH 18V-21
- 31 Veiligheidsaanwijzingen
- 32 Beschrijving van product en werking
- 33 Montage
- 34 Gebruik
- 35 Onderhoud en service
- GBH 18V-21
- 36 Sikkerhedsinstrukser
- 37 Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- 38 Montering
- 39 Brug
- 40 Vedligeholdelse og service
- GBH 18V-21
- 41 Säkerhetsanvisningar
- 42 Produkt- och prestandabeskrivning
- 43 Montering
- 44 Drift
- 45 Underhåll och service
- GBH 18V-21
- 46 Sikkerhetsanvisninger
- 47 Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- 48 Montering
- 49 Bruk
- 50 Service og vedlikehold
- GBH 18V-21
- 51 Turvallisuusohjeet
- 52 Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- 53 Asennus
- 54 Käyttö
- 55 Hoito ja huolto
- GBH 18V-21
- 56 Υποδείξεις ασφαλείας
- 57 Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- 58 Συναρμολόγηση
- 59 Λειτουργία
- 60 Συντήρηση και σέρβις
- GBH 18V-21
- 61 Güvenlik talimatı
- 62 Ürün ve performans açıklaması
- 63 Montaj
- 64 İşletim
- 65 Bakım ve servis
- GBH 18V-21
- 66 Wskazówki bezpieczeństwa
- 67 Opis urządzenia i jego zastosowania
- 68 Montaż
- 69 Praca
- 70 Konserwacja i serwis
- GBH 18V-21
- 71 Bezpečnostní upozornění
- 72 Popis výrobku a výkonu
- 73 Montáž
- 74 Provoz
- 75 Údržba a servis
- GBH 18V-21
- 76 Bezpečnostné upozornenia
- 77 Opis výrobku a výkonu
- 78 Montáž
- 79 Prevádzka
- 80 Údržba a servis
- GBH 18V-21
- 81 Biztonsági tájékoztató
- 82 A termék és a teljesítmény leírása
- 83 Összeszerelés
- 84 Üzemeltetés
- 85 Karbantartás és szerviz
- GBH 18V-21
- 86 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 87 Указания по технике безопасности
- 88 Описание продукта и услуг
- 89 Сборка
- 90 Работа с инструментом
- 91 Техобслуживание и сервис
- GBH 18V-21
- 92 Вказівки з техніки безпеки
- 93 Опис продукту і послуг
- 94 Монтаж
- 95 Робота
- 96 Технічне обслуговування і сервіс
- GBH 18V-21
- 97 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 98 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 99 Өнім және қуат сипаттамасы
- 100 Жинау
- 101 Пайдалану
- 102 Техникалық күтім және қызмет
- GBH 18V-21
- 103 Instrucţiuni de siguranţă
- 104 Descrierea produsului şi a performanțelor sale
- 105 Montarea
- 106 Funcţionarea
- 107 Întreţinere şi service
- GBH 18V-21
- 108 Указания за сигурност
- 109 Описание на продукта и дейността
- 110 Монтиране
- 111 Работа с електроинструмента
- 112 Поддържане и сервиз
- GBH 18V-21
- 113 Безбедносни напомени
- 114 Опис на производот и перформансите
- 115 Монтажа
- 116 Употреба
- 117 Одржување и сервис
- GBH 18V-21
- 118 Bezbednosne napomene
- 119 Opis proizvoda i primene
- 120 Montaža
- 121 Režim rada
- 122 Održavanje i servis
- GBH 18V-21
- 123 Varnostna opozorila
- 124 Opis izdelka in storitev
- 125 Namestitev
- 126 Delovanje
- 127 Vzdrževanje in servisiranje
- GBH 18V-21
- 128 Sigurnosne napomene
- 129 Opis proizvoda i radova
- 130 Montaža
- 131 Rad
- 132 Održavanje i servisiranje
- GBH 18V-21
- 133 Ohutusnõuded
- 134 Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- 135 Paigaldamine
- 136 Töötamine
- 137 Hooldus ja korrashoid
- GBH 18V-21
- 138 Drošības noteikumi
- 139 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 140 Montāža
- 141 Lietošana
- 142 Apkalpošana un apkope
- GBH 18V-21
- 143 Saugos nuorodos
- 144 Gaminio ir savybių aprašas
- 145 Montavimas
- 146 Naudojimas
- 147 Priežiūra ir servisas
- GBH 18V-21
- GBH 18V-21
- GBH 18V-21
- 158 دستورات ایمنی
- 159 توضیحات محصول و کارکرد
- 160 نصب
- 161 کار با دستگاه
- 162 مراقبت و سرویس
22 | Français
– Nettoyez l’extrémité de l’accessoire, et graissez‑la légère-
ment.
– Introduisez l’accessoire de travail dans le porte-outil en le
tournant jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement.
– Tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il est bien bloqué.
Avec ce système de fixation, l’accessoire de travail SDS-plus
dispose d’une certaine mobilité. Il en résulte lors de la rota-
tion à vide une excentricité qui n’a cependant aucun effet sur
l’exactitude du perçage puisque le foret se centre automati-
quement pendant le perçage.
Démontage d’un accessoire de travail SDS-plus (voir
figure B2)
– Poussez la bague de verrouillage (4) vers l’arrière et sor-
tez l’accessoire de travail.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
vant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Fonctionnement
Mise en marche
Montage de l’accu
u N’utilisez que des accus Lithium-Ion Bosch d’origine
dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-
tion de tout autre accu présente des risques de blessures
et d’incendie.
– Mettez le sélecteur de sens de rotation (8) en position
médiane pour éviter toute mise en marche non-intention-
nelle.
– Insérez l’accu (11) jusqu’en butée dans le compartiment
à accu .
Sélection du mode de fonctionnement
Sélectionnez le mode de fonctionnement voulu de l’outil
électroportatif avec le sélecteur stop de rotation/de frappe
(7).
– Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur le
bouton de déverrouillage (6) et tournez le sélecteur stop
de rotation/de frappe (7) dans la position voulue jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Remarque: ne changez de mode de fonctionnement que
lorsque l’outil électroportatif est éteint! Vous risqueriez
d’endommager l’outil électroportatif.
Position pour perforer dans le béton et
dans la pierre naturelle
Position pour percer sans percussion dans
le bois, le métal, la céramique ou les ma-
tières plastiques ainsi que pour le vissage
Position Vario-Lock pour régler la position
du burin
Dans cette position, le sélecteur stop de ro-
tation/de frappe (7) ne s’enclenche pas.
Position pour buriner
Sélection du sens de rotation (voir figureC)
Le sélecteur de sens de rotation (8) permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsque l’on appuie sur l’interrupteur Marche/
Arrêt(9).
u N’actionnez le sélecteur de sens de rotation (8) que
quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Sélectionnez toujours la rotation droite pour les travaux de
perforation, perçage et burinage.
– Rotation droite: Pour percer et visser, poussez le sélec-
teur de sens de rotation (8) jusqu’en butée vers la
gauche.
– Rotation gauche: Pour desserrer ou dévisser des vis et
des écrous, poussez le sélecteur de sens de rotation(8) à
fond vers la droite.
Mise en marche/arrêt
– Débloquez si nécessaire l’interrupteur Marche/Arrêt en
actionnant le bouton de blocage .
– Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez
sur l’interrupteur Marche/Arrêt (9).
La LED (12) s’allume dès que l’interrupteur Marche/Arrêt
(9) est enfoncé légèrement ou complètement. Elle permet
d’éclairer la zone de travail dans les endroits sombres.
– Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (9).
À basses températures, l’outil électroportatif n’atteint sa
pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu’au
bout d’un certain temps.
1 609 92A 5GG | (13.01.2020) Bosch Power Tools