Cordless hammer drill operating instructions
Table Of Contents
- Titelseite
- GBH 18V-21
- 1 Sicherheitshinweise
- 2 Produkt- und Leistungsbeschreibung
- 3 Montage
- 4 Betrieb
- 5 Wartung und Service
- GBH 18V-21
- 6 Safety instructions
- 7 Product Description and Specifications
- 8 Assembly
- 9 Operation
- 10 Maintenance and Service
- GBH 18V-21
- 11 Consignes de sécurité
- 12 Description des prestations et du produit
- 13 Montage
- 14 Fonctionnement
- 15 Entretien et Service après‑vente
- GBH 18V-21
- 16 Indicaciones de seguridad
- 17 Descripción del producto y servicio
- 18 Montaje
- 19 Funcionamiento
- 20 Mantenimiento y servicio
- GBH 18V-21
- 21 Instruções de segurança
- 22 Descrição do produto e do serviço
- 23 Montagem
- 24 Funcionamento
- 25 Manutenção e assistência técnica
- GBH 18V-21
- 26 Avvertenze di sicurezza
- 27 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 28 Montaggio
- 29 Utilizzo
- 30 Manutenzione ed assistenza
- GBH 18V-21
- 31 Veiligheidsaanwijzingen
- 32 Beschrijving van product en werking
- 33 Montage
- 34 Gebruik
- 35 Onderhoud en service
- GBH 18V-21
- 36 Sikkerhedsinstrukser
- 37 Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- 38 Montering
- 39 Brug
- 40 Vedligeholdelse og service
- GBH 18V-21
- 41 Säkerhetsanvisningar
- 42 Produkt- och prestandabeskrivning
- 43 Montering
- 44 Drift
- 45 Underhåll och service
- GBH 18V-21
- 46 Sikkerhetsanvisninger
- 47 Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- 48 Montering
- 49 Bruk
- 50 Service og vedlikehold
- GBH 18V-21
- 51 Turvallisuusohjeet
- 52 Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- 53 Asennus
- 54 Käyttö
- 55 Hoito ja huolto
- GBH 18V-21
- 56 Υποδείξεις ασφαλείας
- 57 Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- 58 Συναρμολόγηση
- 59 Λειτουργία
- 60 Συντήρηση και σέρβις
- GBH 18V-21
- 61 Güvenlik talimatı
- 62 Ürün ve performans açıklaması
- 63 Montaj
- 64 İşletim
- 65 Bakım ve servis
- GBH 18V-21
- 66 Wskazówki bezpieczeństwa
- 67 Opis urządzenia i jego zastosowania
- 68 Montaż
- 69 Praca
- 70 Konserwacja i serwis
- GBH 18V-21
- 71 Bezpečnostní upozornění
- 72 Popis výrobku a výkonu
- 73 Montáž
- 74 Provoz
- 75 Údržba a servis
- GBH 18V-21
- 76 Bezpečnostné upozornenia
- 77 Opis výrobku a výkonu
- 78 Montáž
- 79 Prevádzka
- 80 Údržba a servis
- GBH 18V-21
- 81 Biztonsági tájékoztató
- 82 A termék és a teljesítmény leírása
- 83 Összeszerelés
- 84 Üzemeltetés
- 85 Karbantartás és szerviz
- GBH 18V-21
- 86 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 87 Указания по технике безопасности
- 88 Описание продукта и услуг
- 89 Сборка
- 90 Работа с инструментом
- 91 Техобслуживание и сервис
- GBH 18V-21
- 92 Вказівки з техніки безпеки
- 93 Опис продукту і послуг
- 94 Монтаж
- 95 Робота
- 96 Технічне обслуговування і сервіс
- GBH 18V-21
- 97 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 98 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 99 Өнім және қуат сипаттамасы
- 100 Жинау
- 101 Пайдалану
- 102 Техникалық күтім және қызмет
- GBH 18V-21
- 103 Instrucţiuni de siguranţă
- 104 Descrierea produsului şi a performanțelor sale
- 105 Montarea
- 106 Funcţionarea
- 107 Întreţinere şi service
- GBH 18V-21
- 108 Указания за сигурност
- 109 Описание на продукта и дейността
- 110 Монтиране
- 111 Работа с електроинструмента
- 112 Поддържане и сервиз
- GBH 18V-21
- 113 Безбедносни напомени
- 114 Опис на производот и перформансите
- 115 Монтажа
- 116 Употреба
- 117 Одржување и сервис
- GBH 18V-21
- 118 Bezbednosne napomene
- 119 Opis proizvoda i primene
- 120 Montaža
- 121 Režim rada
- 122 Održavanje i servis
- GBH 18V-21
- 123 Varnostna opozorila
- 124 Opis izdelka in storitev
- 125 Namestitev
- 126 Delovanje
- 127 Vzdrževanje in servisiranje
- GBH 18V-21
- 128 Sigurnosne napomene
- 129 Opis proizvoda i radova
- 130 Montaža
- 131 Rad
- 132 Održavanje i servisiranje
- GBH 18V-21
- 133 Ohutusnõuded
- 134 Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- 135 Paigaldamine
- 136 Töötamine
- 137 Hooldus ja korrashoid
- GBH 18V-21
- 138 Drošības noteikumi
- 139 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 140 Montāža
- 141 Lietošana
- 142 Apkalpošana un apkope
- GBH 18V-21
- 143 Saugos nuorodos
- 144 Gaminio ir savybių aprašas
- 145 Montavimas
- 146 Naudojimas
- 147 Priežiūra ir servisas
- GBH 18V-21
- GBH 18V-21
- GBH 18V-21
- 158 دستورات ایمنی
- 159 توضیحات محصول و کارکرد
- 160 نصب
- 161 کار با دستگاه
- 162 مراقبت و سرویس
Italiano | 43
Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. C)
Il commutatore del senso di rotazione (8) consente di varia-
re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di
avvio/arresto (9) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
u Azionare il commutatore del senso di rotazione(8)
esclusivamente ad elettroutensile fermo.
Per operazioni di foratura a percussione, foratura e scalpel-
latura, impostare sempre la rotazione destrorsa.
– Rotazione destrorsa: per forare e per introdurre viti,
premere il commutatore del senso di rotazione (8) verso
sinistra, sino al finecorsa.
– Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi,
premere il commutatore del senso di rotazione (8) verso
destra, sino al finecorsa.
Avvio/arresto
– All’occorrenza, rilasciare il tasto di bloccaggio dell’inter-
ruttore di avvio/arresto.
– Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di
avvio/arresto (9).
La luce di lavoro (12) si accenderà quando l’interruttore di
avvio/arresto (9) verrà premuto, leggermente o completa-
mente, consentendo d’illuminare l’area di lavoro in condizio-
ni di luce sfavorevoli.
– Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di
avvio/arresto (9).
In caso di basse temperature, l’elettroutensile raggiungerà la
piena potenza di percussione/del colpo soltanto dopo un
certo tempo.
Regolazione del numero di giri/di colpi
– Ad elettroutensile acceso, è possibile regolare il numero
di giri/di colpi in modo continuo, esercitando maggiore o
minore pressione sull’interruttore di avvio/arresto (9).
Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (9), si
otterrà un numero di giri/di colpi ridotto; aumentando la
pressione, aumenterà anche il numero di giri.
Frizione di sicurezza contro il sovraccarico
u La trasmissione all’alberino filettato si blocca se l’ac-
cessorio si inceppa oppure resta bloccato. In conside-
razione delle forze che vengono generate, afferrare
sempre saldamente l’elettroutensile con entrambe le
mani, assumendo una postura stabile.
u Nel caso in cui dovesse bloccarsi, spegnere l’elettrou-
tensile e rilasciare l’utensile accessorio. In caso di ac-
censione con un accessorio di foratura bloccato si svi-
luppano alti momenti di reazione.
Indicazioni operative
Regolazione della profondità di foratura (vedere figura
D)
Con l’asta di profondità (15) è possibile determinare la pro-
fondità di foratura desiderata X.
– Premere il tasto per la regolazione dell’asta di profondità
(5) e impostare l’asta di profondità nell’impugnatura sup-
plementare (14).
La scanalatura sull’asta di profondità (15) deve essere ri-
volta verso il basso.
– Spingere l’utensile accessorio SDS-plus fino a battuta nel
portautensile SDS-plus (2). in caso contrario, l’utensile
SDS-plus potrebbe spostarsi, falsando la regolazione del-
la profondità di foratura.
– Estrarre l’asta di profondità finché la distanza tra l’estre-
mità della punta e l’estremità dell’asta di profondità non
corrisponde alla profondità di foratura desiderata X.
Modifica della posizione di scalpellatura (Vario-Lock)
È possibile bloccare lo scalpello in 13 posizioni. In tale mo-
do, si potrà sempre assumere la posizione di lavoro ottimale.
– Introdurre lo scalpello nell’attacco utensile.
– Ruotare l’interruttore di arresto percussione/rotazione
(7) in posizione «Vario-Lock».
– Ruotare l’utensile accessorio nella posizione di scalpella-
tura desiderata.
– Ruotare l’interruttore di arresto rotazione/percussione
(7) in posizione «Scalpellatura». In tale modo, l’attacco
utensile verrà bloccato.
– Per operazioni di scalpellatura, impostare sempre la rota-
zione destrorsa.
Inserimento dei bit cacciavite (vedere figura E)
u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-
zione possono scivolare.
Per l’impiego dei bit cacciavite occorre un portabit universa-
le (16) con attacco SDS-plus (accessori).
– Pulire il codolo dell’attacco e applicarvi un leggero strato
di grasso.
– Applicare il portabit universale nel portautensile ruotan-
dolo fino a farlo bloccare autonomamente.
– Controllare il bloccaggio tirando il portabit universale.
– Applicare un bit cacciavite nel portabit universale. Usare
esclusivamente bit cacciavite che siano adatti alla testa
della vite.
– Per la rimozione del portabit universale spingere all’indie-
tro la bussola di serraggio (4) e prelevare il portabit uni-
versale (16) dal portautensile.
Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria esclusivamente nel campo di tempe-
ratura fra −20 °C e 50°C. Non lasciare la batteria all’interno
dell’auto, ad es. nel periodo estivo.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batte-
ria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricari-
cabile dovrà essere sostituita.
Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5GG | (13.01.2020)